1 # German translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor 1.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-24 23:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-08-24 23:30+0200\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Erzeugen des Ordners %s ist gescheitert: %s"
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Laden der Konfigurationsdatei %s ist gescheitert: %s"
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Speichern der Konfigurationsdatei %s ist gescheitert."
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:269
44 msgstr "Einstellungen"
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Sensoreinstellungen"
56 #: src/glade/psensor.glade:99
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor - Temperaturüberwachung"
60 #: src/glade/psensor.glade:114
64 #: src/glade/psensor.glade:161
68 #: src/glade/psensor.glade:225
72 #: src/glade/psensor.glade:236
76 #: src/glade/psensor.glade:247
80 #: src/glade/psensor.glade:258
84 #: src/glade/psensor.glade:269
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-pref.glade:753
89 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Keine Fensterdekorationen verwenden"
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Fenster unterhalb anheften"
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
128 msgstr "Menü aktivieren"
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Wert im Unity Starter anzeigen"
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
135 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
136 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für Unity Starter kompiliert."
138 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
142 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
146 #: src/glade/psensor-pref.glade:258
147 msgid "Temperature unit:"
148 msgstr "Temperatureinheit:"
150 #: src/glade/psensor-pref.glade:275
151 msgid "Position of sensors table:"
152 msgstr "Position der Sensorentabelle:"
154 #: src/glade/psensor-pref.glade:292
156 msgstr "Benutzeroberfläche"
158 #: src/glade/psensor-pref.glade:308
159 msgid "Launch on session startup"
160 msgstr "Bei Benutzeranmeldung starten"
162 #: src/glade/psensor-pref.glade:327
163 msgid "Hide window on startup"
164 msgstr "Fenster beim Programmstart ausblenden"
166 #: src/glade/psensor-pref.glade:345
167 msgid "Restore window position and size"
168 msgstr "Fensterposition und -größe merken"
170 #: src/glade/psensor-pref.glade:374
172 msgstr "Programmstart"
174 #: src/glade/psensor-pref.glade:416
176 msgstr "Vordergrund:"
178 #: src/glade/psensor-pref.glade:432
180 msgstr "Hintergrund:"
182 #: src/glade/psensor-pref.glade:464
183 msgid "Background opacity:"
184 msgstr "Hintergrunddeckkraft:"
186 #: src/glade/psensor-pref.glade:480
190 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
191 msgid "Monitoring duration:"
192 msgstr "Überwachungszeitraum:"
194 #: src/glade/psensor-pref.glade:516
195 msgid "Update interval:"
196 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
198 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
202 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
206 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
210 #: src/glade/psensor-pref.glade:636 src/glade/psensor-pref.glade:813
214 #: src/glade/psensor-pref.glade:686
218 #: src/glade/psensor-pref.glade:702
219 msgid "Smooth curves"
220 msgstr "Sensorgraphen glätten"
222 #: src/glade/psensor-pref.glade:728
224 msgstr "Sensorgraphen"
226 #: src/glade/psensor-pref.glade:780
227 msgid "Measure update interval:"
228 msgstr "Messintervall:"
230 #: src/glade/psensor-pref.glade:822
231 msgid "Enable sensors logging"
232 msgstr "Sensorenprotokollierung aktivieren"
234 #: src/glade/psensor-pref.glade:866
235 msgid "Sensors logging interval:"
236 msgstr "Sensorenprotokollierungsintervall:"
238 #: src/glade/psensor-pref.glade:881
242 #: src/glade/psensor-pref.glade:896
243 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
244 msgstr "Folgendes Script bei einem Alarm ausführen:"
246 #: src/glade/psensor-pref.glade:934
250 #: src/glade/psensor-pref.glade:952
251 msgid "Enable support of lm-sensors"
252 msgstr "Unterstützung für lm-sensors aktivieren"
254 #: src/glade/psensor-pref.glade:970
255 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
256 msgstr "Unterstützung für NVCtrl (NVidia) aktivieren"
258 #: src/glade/psensor-pref.glade:974
259 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
260 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für NVCtrl kompiliert."
262 #: src/glade/psensor-pref.glade:989
263 msgid "Enable support of ATI ADL"
264 msgstr "Unterstützung für ATI ADL aktivieren"
266 #: src/glade/psensor-pref.glade:993
267 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
268 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für ATI ADL kompiliert."
270 #: src/glade/psensor-pref.glade:1008
271 msgid "Enable support of gtop2"
272 msgstr "Unterstützung für gtop2 aktivieren"
274 #: src/glade/psensor-pref.glade:1012
275 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
276 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für gtop2 kompiliert."
278 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
279 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
280 msgstr "Unterstützung für den hddtemp Daemon aktivieren"
282 #: src/glade/psensor-pref.glade:1045
283 msgid "Enable support of libatasmart"
284 msgstr "Unterstützung für libatasmart aktivieren"
286 #: src/glade/psensor-pref.glade:1049
288 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
289 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für libatasmart kompiliert."
291 #: src/glade/psensor-pref.glade:1064
292 msgid "Enable support of udisks2"
293 msgstr "Unterstützung für udisks2 aktivieren"
295 #: src/glade/psensor-pref.glade:1068
297 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
298 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für udisks2 kompiliert."
300 #: src/glade/psensor-pref.glade:1090
301 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
302 msgstr "Die Änderungen werden erst nach einem Neustart von psensor wirksam."
304 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
305 msgid "Hard disk drive"
306 msgstr "Festplattenlaufwerk"
308 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
309 msgid "CPU and memory usage"
310 msgstr "Prozessor- und Arbeitsspeichernutzung"
312 #: src/glade/psensor-pref.glade:1152
313 msgid "GPU with proprietary driver"
314 msgstr "Grafikkarte mit proprietärem Treiber"
316 #: src/glade/psensor-pref.glade:1173
317 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
318 msgstr "Motherboard, Prozessor und Grafikkarte"
320 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
324 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
325 msgid "Edit Sensor Preferences"
326 msgstr "Sensoreinstellungen bearbeiten"
328 #: src/glade/sensor-edit.glade:97
332 #: src/glade/sensor-edit.glade:164
336 #: src/glade/sensor-edit.glade:183 src/glade/sensor-edit.glade:220
337 #: src/glade/sensor-edit.glade:276 src/glade/sensor-edit.glade:575
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:630 src/lib/psensor.c:430 src/ui_notify.c:81
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:239
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:296
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:315
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:370
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:388
371 msgid "Draw sensor curve"
372 msgstr "Sensorgraphen darstellen"
374 #: src/glade/sensor-edit.glade:417
378 #: src/glade/sensor-edit.glade:448
379 msgid "Display sensor in the list of sensors"
380 msgstr "Sensor in der Sensorenliste anzeigen"
382 #: src/glade/sensor-edit.glade:499
383 msgid "Activate desktop notifications"
384 msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
386 #: src/glade/sensor-edit.glade:528
387 msgid "High threshold:"
388 msgstr "Obere Grenze:"
390 #: src/glade/sensor-edit.glade:550
394 #: src/glade/sensor-edit.glade:604
398 #: src/glade/sensor-edit.glade:656
399 msgid "Low threshold:"
400 msgstr "Untere Grenze:"
402 #: src/glade/sensor-edit.glade:678
406 #: src/glade/sensor-edit.glade:697
407 msgid "Display sensor in the menu"
408 msgstr "Sensor im Menü anzeigen"
410 #: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723
411 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
412 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für AppIndicator kompiliert."
414 #: src/glade/sensor-edit.glade:719
415 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
416 msgstr "Sensor in der Menüleiste anzeigen (experimentell)"
418 #: src/glade/sensor-edit.glade:752
419 msgid "Application Indicator"
420 msgstr "Programm-Indikator"
423 msgid "No graphs enabled"
424 msgstr "Keine Graphen aktiviert"
427 msgid "AMD: cannot found ADL library."
428 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht gefunden werden."
431 msgid "AMD: missing ADL's API."
432 msgstr "AMD: API der ADL-Bibliothek fehlt."
435 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
436 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden."
439 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
440 msgstr "AMD: Anzahl der Adapter konnte nicht ermittelt werden."
444 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
445 msgstr "Anzahl der AMD/ATI-Adapter: %d"
449 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
450 msgstr "Anzahl der aktiven AMD/ATI-Adapter: %d"
452 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
456 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
458 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
459 msgstr "%s: sk_disk_open() gescheitert: %s."
461 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
463 msgid "%s: failed to open socket."
464 msgstr "%s: Öffnen des Sockets gescheitert."
466 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
468 msgid "%s: failed to open connection."
469 msgstr "%s: Öffnen der Verbindung gescheitert."
471 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
473 msgid "%s: wrong string: %s."
474 msgstr "%s: Falsche Zeichenkette: %s."
476 #: src/lib/lmsensor.c:73
478 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
479 msgstr "%s: Wert der Unterfunktion %s kann nicht ermittelt werden: %s."
481 #: src/lib/lmsensor.c:174
483 msgid "%s: Wrong feature type."
484 msgstr "%s: Falscher Funktionstyp."
486 #: src/lib/lmsensor.c:203
490 #: src/lib/lmsensor.c:207
494 #: src/lib/lmsensor.c:209
498 #: src/lib/lmsensor.c:211
502 #: src/lib/lmsensor.c:213
506 #: src/lib/lmsensor.c:245
508 msgid "%s: initialization failure: %s."
509 msgstr "%s: Initialisierung gescheitert: %s."
511 #: src/lib/pgtop2.c:42
515 #: src/lib/pgtop2.c:47
519 #: src/lib/pgtop2.c:63
523 #: src/lib/pgtop2.c:64
529 msgid "Cannot open log file: %s"
530 msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
532 #: src/lib/nvidia.c:69
534 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
535 msgstr "%s: Unbekannter NVIDIA Produktname der GPU %d"
537 #: src/lib/nvidia.c:74
539 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
540 msgstr "%s: Abrufen des NVIDIA Produktnamens der GPU %d gescheitert"
542 #: src/lib/nvidia.c:240
544 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
545 msgstr "%s: Abrufen der Messung vom Typ %x der NVIDIA GPU %d gescheitert"
547 #: src/lib/nvidia.c:317
549 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
550 msgstr "%s: Verbindung zum X11-Server konnte nicht hergestellt werden."
552 #: src/lib/nvidia.c:325
554 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
555 msgstr "%s: Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
557 #: src/lib/nvidia.c:394
559 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
560 msgstr "%s: Abrufen der Lüfteranzahl gescheitert."
562 #: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
566 #: src/lib/psensor.c:428
571 msgid "HOME variable not set."
572 msgstr "HOME-Variable ist nicht festgelegt."
575 msgid "Sensor log file already open."
576 msgstr "Sensorprotokolldatei ist bereits geöffnet."
578 #: src/lib/slog.c:105
580 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
581 msgstr "Sensorprotokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s."
583 #: src/lib/slog.c:136
584 msgid "Sensor log file not open."
585 msgstr "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet."
587 #: src/lib/slog.c:192
588 msgid "Sensor log not open, cannot close."
590 "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet und kann deswegen nicht geschlossen "
593 #: src/main.c:61 src/server/server.c:88
596 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
597 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
598 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
599 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
600 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
602 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
603 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
604 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
605 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
606 "weiterverbreiten.\n"
607 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
609 #: src/main.c:72 src/server/server.c:98
611 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
612 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
616 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
617 "temperatures and fan speeds."
619 "Psensor ist eine GTK+-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren, "
620 "inklusive Temperaturen und Lüftergeschwindigkeiten."
628 " -h, --help display this help and exit\n"
629 " -v, --version display version information and exit"
631 " -h, --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
632 " -v, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
636 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
637 " example: http://hostname:3131"
639 " -u, --url=URL Die Adresse (URL) von psensor-server,\n"
640 " Beispiel: http://hostname:3131"
643 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
645 " -n, --new-instance Erzeugung einer neuen Psensor-Anwendung erzwingen"
648 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
650 " -d, --debug=STUFE Fehlerdiagnosestufe festlegen, Ganzzahl zwischen 0 und "
653 #: src/main.c:96 src/server/server.c:121
655 msgid "Report bugs to: %s\n"
656 msgstr "Programmfehler melden an: %s\n"
658 #: src/main.c:98 src/server/server.c:123
660 msgid "%s home page: <%s>\n"
661 msgstr "%s-Website: <%s>\n"
664 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
665 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
668 msgid "Enables debug mode."
669 msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert."
671 #: src/main.c:472 src/server/server.c:422
673 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
674 msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
677 msgid "A Psensor instance already exists."
678 msgstr "Es existiert bereits eine Psensor-Instanz."
681 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
682 msgstr "Erzeugung eines Threads zur Sensorenüberwachung fehlgeschlagen."
686 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
687 msgstr "%s: Herstellen der Verbindung mit %s gescheitert"
691 msgid "%s: Invalid content: %s"
692 msgstr "%s: Ungültiger Inhalt: %s"
696 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
697 msgstr "%s: Ungültiges JSON: %s"
699 #: src/server/server.c:58
700 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
701 msgstr "<html><body><p>Anhalten des Servers angefordert</p></body></html>"
703 #: src/server/server.c:64
705 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
707 "<html><body><p>Seite nicht gefunden – Gehen Sie zurück zur <a "
708 "href='/'>Startseite</a></p></body>"
710 #: src/server/server.c:100
712 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
714 "psensor-server ist ein HTTP-Server zur Fernüberwachung von Hardware-Sensoren."
716 #: src/server/server.c:105
718 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
719 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
721 " -h, --help\t\tDiese Hilfe anzeigen und beenden\n"
722 " -v, --version\t\tVersionsinformationen anzeigen und beenden"
724 #: src/server/server.c:109
726 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
727 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
729 " -p,--port=PORT\tWebserver-Port\n"
730 " -w,--wdir=DIR\t\tOrdner, der Webserver-Seiten enthält"
732 #: src/server/server.c:113
733 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
735 " -d, --debug=LEVEL Fehlerdiagnoseebene festlegen, Ganzzahl zwischen 0 "
738 #: src/server/server.c:115
739 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
740 msgstr " -l, --log-file=PATH Protokolldatei auf PATH festlegen"
742 #: src/server/server.c:116
743 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
744 msgstr " --sensor-log-file=PATH Sensorenprotokolldatei auf PATH festlegen"
746 #: src/server/server.c:117
747 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
749 " --sensor-log-interval=S Sensorenprotokollierungsintervall auf S (Sekunden) "
752 #: src/server/server.c:262
754 msgid "Resource access refused %s real path is %s"
757 #: src/server/server.c:269
759 msgid "Cannot get real path of %s"
760 msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
762 #: src/server/server.c:339
764 msgid "HTTP Request: %s"
765 msgstr "HTTP Abfrage: %s"
767 #: src/server/server.c:402
769 msgid "Enables debug mode: %d"
770 msgstr "Aktiviert den Fehlerdiagnosemodus: %d"
772 #: src/server/server.c:431
774 msgid "Webserver directory does not exist.\n"
777 #: src/server/server.c:452
778 msgid "No sensors detected."
779 msgstr "Keine Sensoren erkannt."
781 #: src/server/server.c:459
782 msgid "Failed to create Web server."
783 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
785 #: src/server/server.c:463
787 msgid "Web server started on port: %d"
788 msgstr "Webserver wurde gestartet auf Port: %d"
790 #: src/server/server.c:464
792 msgid "WWW directory: %s"
793 msgstr "WWW-Ordner: %s"
795 #: src/server/server.c:465
797 msgid "URL: http://localhost:%d"
798 msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
800 #: src/server/server.c:475
801 msgid "Failed to activate logging of sensors."
802 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
805 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
806 msgstr "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren"
810 msgid "Copyright(c) 2010-2016 jeanfi@gmail.com"
811 msgstr "Copyright(c) 2010-2016 jeanfi@gmail.com"
814 msgid "About Psensor"
815 msgstr "Info zu Psensor"
818 msgid "translator-credits"
821 " Daniel Winzen https://launchpad.net/~q-d\n"
822 " Dennis Baudys https://launchpad.net/~thecondordb\n"
823 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
824 " Michael Egger https://launchpad.net/~michael-egger\n"
825 " Veit https://launchpad.net/~shoutbox"
828 msgid "Psensor Homepage"
829 msgstr "Psensor-Website"
832 msgid "Failed to load Psensor icon."
833 msgstr "Laden des Psensor-Symbols ist gescheitert."
835 #: src/ui_sensorlist.c:259
839 #: src/ui_sensorlist.c:303
840 msgid "Select sensor color"
841 msgstr "Wählen Sie eine Sensorfarbe"
843 #: src/ui_appindicator.c:148
845 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
846 msgstr "Laden der Glade-Datei %s ist gescheitert: %s"
848 #: src/ui_notify.c:48
849 msgid "gettimeofday failed."
850 msgstr "gettimeofday ist gescheitert."
852 #: src/ui_notify.c:77
853 msgid "Temperature alert"
854 msgstr "Temperaturalarm"
856 #: src/ui_notify.c:79
857 msgid "Fan speed alert"
858 msgstr "Lüftergeschwindigkeitsalarm"
860 #: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304
864 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
866 #~ "lmsensor: lmsensor_psensor_create gescheitert: Falscher Funktionstyp."
868 #~ msgid "Sensor Information"
869 #~ msgstr "Sensorinformationen"
872 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
875 #~ "Entweder wird kein proprietärer NVIDIA-Treiber verwendet oder die NVIDIA-"
876 #~ "GPU-Temperatur kann nicht ermittelt werden."