1 # German translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-25 11:48+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-20 09:56+0000\n"
12 "Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:5
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10
26 #: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209
28 msgstr "Einstellungen"
30 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15
31 #: src/glade/psensor.glade:27
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Sensoreinstellungen"
35 #: src/glade/psensor.glade:23
39 #: src/glade/psensor.glade:31
43 #: src/glade/psensor.glade:180
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung"
47 #: src/glade/psensor.glade:195
51 #: src/glade/psensor.glade:242
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
60 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
64 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
68 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
72 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
73 msgid "Edit Preferences"
74 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
76 #: src/glade/psensor-pref.glade:128
77 msgid "Position of sensors table:"
78 msgstr "Position der Sensorentabelle:"
80 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
84 #: src/glade/psensor-pref.glade:147
88 #: src/glade/psensor-pref.glade:183
89 msgid "Hide window decoration"
90 msgstr "Keine Fensterdekorationen verwenden"
92 #: src/glade/psensor-pref.glade:203
93 msgid "Keep window below"
94 msgstr "Fenster unterhalb anheften"
96 #: src/glade/psensor-pref.glade:223
98 msgstr "Menü aktivieren"
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:243
101 msgid "Enable Unity Launcher counter"
102 msgstr "Wert im Starter von Unity anzeigen"
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:263
105 msgid "Hide window on startup"
106 msgstr "Fenster beim Programmstart ausblenden"
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:283
109 msgid "Restore window position and size"
110 msgstr "Fensterposition und -größe merken"
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:310
113 msgid "Temperature unit:"
114 msgstr "Temperatureinheit:"
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:321
117 msgid "Launch on session startup"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:345
122 msgstr "Benutzeroberfläche"
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:382
126 msgstr "Vordergrund:"
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
130 msgstr "Hintergrund:"
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:431
133 msgid "Background opacity:"
134 msgstr "Hintergrunddeckkraft:"
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:481
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:507
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:525
149 msgid "Monitoring duration:"
150 msgstr "Überwachungszeitraum:"
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:562
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:579 src/glade/psensor-pref.glade:729
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:614
161 msgid "Update interval:"
162 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:632
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:668 src/glade/sensor-edit.glade:178
169 #: src/ui_sensorlist.c:334
173 #: src/glade/psensor-pref.glade:692
174 msgid "Measure update interval:"
175 msgstr "Messintervall:"
177 #: src/glade/psensor-pref.glade:740
178 msgid "Enable sensors logging"
179 msgstr "Sensorenprotokollierung aktivieren"
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:787
182 msgid "Sensors logging interval"
183 msgstr "Sensoren-Protokollierungsintervall"
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:804
189 #: src/glade/psensor-pref.glade:821
190 msgid "Script executed when an alarm is raised"
191 msgstr "Bei Alarm auszuführendes Skript"
193 #: src/glade/psensor-pref.glade:854
197 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
198 msgid "Edit Sensor Preferences"
199 msgstr "Sensoreinstellungen bearbeiten"
201 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
205 #: src/glade/sensor-edit.glade:147
209 #: src/glade/sensor-edit.glade:162 src/glade/sensor-edit.glade:305
210 #: src/glade/sensor-edit.glade:400 src/glade/sensor-edit.glade:472
211 #: src/glade/sensor-edit.glade:521 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:196
219 #: src/glade/sensor-edit.glade:210
223 #: src/glade/sensor-edit.glade:225
224 msgid "Activate desktop notifications"
225 msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
227 #: src/glade/sensor-edit.glade:246
228 msgid "Sensor Information"
229 msgstr "Sensorinformationen"
231 #: src/glade/sensor-edit.glade:259
232 msgid "Draw sensor curve"
233 msgstr "Sensorgraphen darstellen"
235 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
236 msgid "High threshold:"
237 msgstr "Obere Grenze:"
239 #: src/glade/sensor-edit.glade:360
240 msgid "Low threshold:"
241 msgstr "Untere Grenze:"
243 #: src/glade/sensor-edit.glade:421
245 msgid "Application Indicator"
246 msgstr "Ubuntu-Anwendungsindikator"
248 #: src/glade/sensor-edit.glade:436
250 msgid "Display sensor in the menu"
251 msgstr "Sensor im Indikatormenü für Anwendungen zeigen"
253 #: src/glade/sensor-edit.glade:457
257 #: src/glade/sensor-edit.glade:502
261 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
265 #: src/glade/sensor-edit.glade:554
269 #: src/glade/sensor-edit.glade:566
271 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
272 msgstr "Sensor im Indikatormenü für Anwendungen zeigen"
275 msgid "AMD: cannot found ADL library."
276 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht gefunden werden."
279 msgid "AMD: missing ADL's API."
280 msgstr "AMD: API der ADL-Bibliothek fehlt."
283 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
284 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden."
287 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
288 msgstr "AMD: Anzahl der Adapter konnte nicht ermittelt werden."
292 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
293 msgstr "Anzahl der AMD/ATI-Adapter: %d"
297 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
298 msgstr "Anzahl der aktiven AMD/ATI-Adapter: %d"
300 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
302 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
303 msgstr "atasmart: sk_disk_open() gescheitert: %s."
305 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
306 msgid "hddtemp: failed to open socket."
307 msgstr "hddtemp: Öffnen des Sockets gescheitert."
309 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
310 msgid "hddtemp: failed to open connection."
311 msgstr "hddtemp: Öffnen der Verbindung gescheitert."
313 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
315 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
316 msgstr "hddtemp: Falsche Zeichenkette: %s."
318 #: src/lib/lmsensor.c:42
320 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
321 msgstr "lmsensor: Wert der Unterfunktion %s kann nicht ermittelt werden: %s."
323 #: src/lib/lmsensor.c:123
324 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
325 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create gescheitert: Falscher Funktionstyp."
327 #: src/lib/lmsensor.c:218
329 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
330 msgstr "lmsensor: Initialisierung gescheitert: %s."
334 msgid "Cannot open log file: %s"
335 msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
337 #: src/lib/nvidia.c:54
339 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
341 "Entweder wird kein proprietärer NVIDIA-Treiber verwendet oder die NVIDIA-GPU-"
342 "Temperatur kann nicht ermittelt werden."
344 #: src/lib/nvidia.c:97
345 msgid "Cannot open connection to X11 server."
346 msgstr "Verbindung zum X11-Server konnte nicht hergestellt werden."
348 #: src/lib/nvidia.c:105
349 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
350 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
352 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
356 #: src/lib/psensor.c:484
361 msgid "HOME variable not set."
362 msgstr "HOME-Variable ist nicht festgelegt."
365 msgid "Sensor log file already open."
366 msgstr "Sensorprotokolldatei ist bereits geöffnet."
368 #: src/lib/slog.c:105
370 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
371 msgstr "Sensorprotokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s."
373 #: src/lib/slog.c:136
374 msgid "Sensor log file not open."
375 msgstr "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet."
377 #: src/lib/slog.c:192
378 msgid "Sensor log not open, cannot close."
380 "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet und kann deswegen nicht geschlossen "
386 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
387 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
388 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
389 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
390 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
392 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
393 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
394 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
395 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
396 "weiterverbreiten.\n"
397 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
399 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
401 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
402 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] …\n"
406 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
407 "temperatures and fan speeds."
409 "Psensor ist eine GTK+-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren, "
410 "inklusive Temperaturen und Lüftergeschwindigkeiten."
418 " -h, --help display this help and exit\n"
419 " -v, --version display version information and exit"
421 " -h, --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
422 " -v, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
426 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
427 " example: http://hostname:3131"
429 " -u, --url=URL Die Adresse (URL) von psensor-server,\n"
430 " Beispiel: http://hostname:3131"
434 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
437 " --use-libatasmart atasmart-Bibliothek zur Festplattenüberwachung\n"
438 " anstelle des hddtemp-Dienstes nutzen"
441 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
443 " -n, --new-instance Erzeugung einer neuen Psensor-Anwendung erzwingen"
446 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
448 " -d, --debug=STUFE Fehlerdiagnosestufe festlegen, Ganzzahl zwischen 0 und "
451 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
453 msgid "Report bugs to: %s\n"
454 msgstr "Programmfehler melden an: %s\n"
456 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
458 msgid "%s home page: <%s>\n"
459 msgstr "%s-Website: <%s>\n"
462 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
463 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
466 msgid "Enables debug mode."
467 msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert."
469 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
471 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
472 msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
475 msgid "A Psensor instance already exists."
476 msgstr "Es existiert bereits eine Psensor-Instanz."
480 msgid "Fail to connect to: %s"
481 msgstr "Herstellen der Verbindung gescheitert: %s"
485 msgid "Invalid content: %s"
486 msgstr "Ungültiger Inhalt: %s"
490 msgid "Invalid JSON: %s"
491 msgstr "Ungültiges JSON: %s"
493 #: src/server/server.c:54
494 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
495 msgstr "<html><body><p>Anhalten des Servers angefordert</p></body></html>"
497 #: src/server/server.c:60
499 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
501 "<html><body><p>Seite nicht gefunden – Gehen Sie zurück zur <a "
502 "href='/'>Startseite</a></p></body>"
504 #: src/server/server.c:84
507 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
508 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
509 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
510 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
511 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
513 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
514 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
515 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
516 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
517 "weiterverbreiten.\n"
518 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
520 #: src/server/server.c:96
522 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
524 "psensor-server ist ein HTTP-Server zur Fernüberwachung von Hardware-Sensoren."
526 #: src/server/server.c:101
528 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
529 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
531 " -h, --help\t\tDiese Hilfe anzeigen und beenden\n"
532 " -v, --version\t\tVersionsinformationen anzeigen und beenden"
534 #: src/server/server.c:105
536 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
537 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
539 " -p,--port=PORT\tWebserver-Port\n"
540 " -w,--wdir=DIR\t\tOrdner, der Webserver-Seiten enthält"
542 #: src/server/server.c:109
543 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
545 " -d, --debug=LEVEL Fehlerdiagnoseebene festlegen, Ganzzahl zwischen 0 "
548 #: src/server/server.c:111
549 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
550 msgstr " -l, --log-file=PATH Protokolldatei auf PATH festlegen"
552 #: src/server/server.c:112
553 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
554 msgstr " --sensor-log-file=PATH Sensorenprotokolldatei auf PATH festlegen"
556 #: src/server/server.c:113
557 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
559 " --sensor-log-interval=S Sensorenprotokollierungsintervall auf S (Sekunden) "
562 #: src/server/server.c:297
564 msgid "HTTP Request: %s"
565 msgstr "HTTP Abfrage: %s"
567 #: src/server/server.c:360
569 msgid "Enables debug mode: %d"
570 msgstr "Aktiviert den Fehlerdiagnosemodus: %d"
572 #: src/server/server.c:402
573 msgid "No sensors detected."
574 msgstr "Keine Sensoren erkannt."
576 #: src/server/server.c:409
577 msgid "Failed to create Web server."
578 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
580 #: src/server/server.c:413
582 msgid "Web server started on port: %d"
583 msgstr "Web-Server wurde gestartet auf Port: %d"
585 #: src/server/server.c:414
587 msgid "WWW directory: %s"
588 msgstr "WWW-Ordner: %s"
590 #: src/server/server.c:415
592 msgid "URL: http://localhost:%d"
593 msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
595 #: src/server/server.c:425
596 msgid "Failed to activate logging of sensors."
597 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
600 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
601 msgstr "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren"
605 "Copyright(c) 2010-2014\n"
608 "Copyright © 2010-2014\n"
612 msgid "About Psensor"
613 msgstr "Info zu Psensor"
616 msgid "Psensor Homepage"
617 msgstr "Psensor-Website"
620 msgid "Failed to load Psensor icon."
621 msgstr "Laden des Psensor-Symbols ist gescheitert."
623 #: src/ui_sensorlist.c:245
624 msgid "Select foreground color"
625 msgstr "Wählen Sie eine Vordergrundfarbe"
627 #: src/ui_sensorlist.c:297
631 #: src/ui_sensorlist.c:303
635 #: src/ui_sensorlist.c:309
639 #: src/ui_sensorlist.c:315
643 #: src/ui_sensorlist.c:322
647 #: src/ui_notify.c:48
648 msgid "gettimeofday failed."
649 msgstr "gettimeofday ist gescheitert."
651 #: src/ui_notify.c:77
652 msgid "Temperature alert"
653 msgstr "Temperaturalarm"
655 #: src/ui_notify.c:79
659 #: src/ui_sensorpref.c:234
664 #~ msgstr "_Anzeigen"
666 #~ msgid "_Preferences"
667 #~ msgstr "_Einstellungen"
669 #~ msgid "S_ensor Preferences"
670 #~ msgstr "_Sensoreinstellungen"
672 #~ msgid "SensorPreferences"
673 #~ msgstr "Sensoreinstellungen"
681 #~ msgid "building menus failed: %s"
682 #~ msgstr "Erstellen der Menüs ist gescheitert: %s"