3134036d4057b1239004f7efc1bab9e55409ed63
[psensor.git] / po / de.po
1 # German translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-01 00:43+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:25+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:509
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
25
26 #: src/cfg.c:556
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
30
31 #: src/cfg.c:579
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "Info"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:265
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Einstellungen"
45
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
47 msgid "Quit"
48 msgstr "Beenden"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Sensoreinstellungen"
55
56 #: src/glade/psensor.glade:99 src/glade/psensor-appindicator.glade:186
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung"
59
60 #: src/glade/psensor.glade:114 src/glade/psensor-appindicator.glade:201
61 msgid "_Psensor"
62 msgstr "_Psensor"
63
64 #: src/glade/psensor.glade:161 src/glade/psensor-appindicator.glade:248
65 msgid "_Help"
66 msgstr "_Hilfe"
67
68 #: src/glade/psensor.glade:225 src/glade/psensor-appindicator.glade:312
69 msgid "Sensor"
70 msgstr "Sensor"
71
72 #: src/glade/psensor.glade:236 src/glade/psensor-appindicator.glade:323
73 msgid "Value"
74 msgstr "Wert"
75
76 #: src/glade/psensor.glade:247 src/glade/psensor-appindicator.glade:334
77 msgid "Min"
78 msgstr "Min."
79
80 #: src/glade/psensor.glade:258 src/glade/psensor-appindicator.glade:345
81 msgid "Max"
82 msgstr "Max."
83
84 #: src/glade/psensor.glade:269 src/glade/psensor-appindicator.glade:356
85 msgid "Color"
86 msgstr "Farbe"
87
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-appindicator.glade:367
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:788 src/glade/sensor-edit.glade:412
90 msgid "Graph"
91 msgstr "Graph"
92
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
94 msgid "Show"
95 msgstr "Anzeigen"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
98 msgctxt "psensor"
99 msgid "Right"
100 msgstr ""
101
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
103 msgid "Left"
104 msgstr "links"
105
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
107 msgid "Top"
108 msgstr "Oberseite"
109
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
111 msgid "Bottom"
112 msgstr "Unterseite"
113
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
117
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Keine Fensterdekorationen verwenden"
121
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Fenster unterhalb anheften"
125
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
127 msgid "Enable menu"
128 msgstr "Menü aktivieren"
129
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Wert im Starter von Unity anzeigen"
133
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
135 #, fuzzy
136 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
137 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
138
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
140 msgid "Celsius"
141 msgstr ""
142
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
144 msgid "Fahrenheit"
145 msgstr ""
146
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:260
148 msgid "Temperature unit:"
149 msgstr "Temperatureinheit:"
150
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:278
152 msgid "Position of sensors table:"
153 msgstr "Position der Sensorentabelle:"
154
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:297
156 msgid "Interface"
157 msgstr "Benutzeroberfläche"
158
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:313
160 msgid "Launch on session startup"
161 msgstr ""
162
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:334
164 msgid "Hide window on startup"
165 msgstr "Fenster beim Programmstart ausblenden"
166
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:354
168 msgid "Restore window position and size"
169 msgstr "Fensterposition und -größe merken"
170
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:385
172 msgid "Startup"
173 msgstr ""
174
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:429
176 msgid "Foreground:"
177 msgstr "Vordergrund:"
178
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:447
180 msgid "Background:"
181 msgstr "Hintergrund:"
182
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
184 msgid "Background opacity:"
185 msgstr "Hintergrunddeckkraft:"
186
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:501
188 msgid "Colors"
189 msgstr "Farben"
190
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:522
192 msgid "Monitoring duration:"
193 msgstr "Überwachungszeitraum:"
194
195 #: src/glade/psensor-pref.glade:540
196 msgid "Update interval:"
197 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
198
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
200 msgid "Measures"
201 msgstr "Messungen"
202
203 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
204 msgid "<i>Min</i>"
205 msgstr "<i>Min.</i>"
206
207 #: src/glade/psensor-pref.glade:612
208 msgid "<i>Max</i>"
209 msgstr "<i>Max.</i>"
210
211 #: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852
212 msgid "second(s)"
213 msgstr "Sekunde(n)"
214
215 #: src/glade/psensor-pref.glade:717
216 msgid "minute(s)"
217 msgstr "Minute(n)"
218
219 #: src/glade/psensor-pref.glade:735
220 msgid "Smooth curves"
221 msgstr ""
222
223 #: src/glade/psensor-pref.glade:762
224 msgid "Curves"
225 msgstr ""
226
227 #: src/glade/psensor-pref.glade:815
228 msgid "Measure update interval:"
229 msgstr "Messintervall:"
230
231 #: src/glade/psensor-pref.glade:863
232 msgid "Enable sensors logging"
233 msgstr "Sensorenprotokollierung aktivieren"
234
235 #: src/glade/psensor-pref.glade:910
236 msgid "Sensors logging interval:"
237 msgstr ""
238
239 #: src/glade/psensor-pref.glade:927
240 msgid "seconds(s)"
241 msgstr "Sekunde(n)"
242
243 #: src/glade/psensor-pref.glade:944
244 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
245 msgstr ""
246
247 #: src/glade/psensor-pref.glade:985
248 msgid "Sensors"
249 msgstr "Sensoren"
250
251 #: src/glade/psensor-pref.glade:1003
252 msgid "Enable support of lm-sensors"
253 msgstr ""
254
255 #: src/glade/psensor-pref.glade:1023
256 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
257 msgstr ""
258
259 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
260 #, fuzzy
261 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
262 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
263
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1044
265 msgid "Enable support of ATI ADL"
266 msgstr ""
267
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1048
269 #, fuzzy
270 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
271 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
272
273 #: src/glade/psensor-pref.glade:1065
274 msgid "Enable support of gtop2"
275 msgstr ""
276
277 #: src/glade/psensor-pref.glade:1069
278 #, fuzzy
279 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
280 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
281
282 #: src/glade/psensor-pref.glade:1086
283 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
284 msgstr ""
285
286 #: src/glade/psensor-pref.glade:1106
287 msgid "Enable support of libatasmart"
288 msgstr ""
289
290 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
291 #, fuzzy
292 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
293 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
294
295 #: src/glade/psensor-pref.glade:1127
296 msgid "Enable support of udisks2"
297 msgstr ""
298
299 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
300 #, fuzzy
301 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
302 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
303
304 #: src/glade/psensor-pref.glade:1155
305 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
306 msgstr ""
307
308 #: src/glade/psensor-pref.glade:1177
309 msgid "Hard disk drive"
310 msgstr ""
311
312 #: src/glade/psensor-pref.glade:1200
313 msgid "CPU and memory usage"
314 msgstr ""
315
316 #: src/glade/psensor-pref.glade:1223
317 msgid "GPU with proprietary driver"
318 msgstr ""
319
320 #: src/glade/psensor-pref.glade:1246
321 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
322 msgstr ""
323
324 #: src/glade/psensor-pref.glade:1269
325 msgid "Providers"
326 msgstr ""
327
328 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
329 msgid "Edit Sensor Preferences"
330 msgstr "Sensoreinstellungen bearbeiten"
331
332 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
333 msgid "Name"
334 msgstr "Name"
335
336 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
337 msgid "Type:"
338 msgstr "Typ:"
339
340 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
341 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:427 src/ui_notify.c:81
343 msgid "N/A"
344 msgstr "N/V"
345
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
347 msgid "Chip:"
348 msgstr "Chip:"
349
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
351 msgid "Name:"
352 msgstr "Name:"
353
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
355 msgid "Id:"
356 msgstr "Id:"
357
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
359 msgid "Details"
360 msgstr ""
361
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
363 msgid "Draw sensor curve"
364 msgstr "Sensorgraphen darstellen"
365
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
367 msgid "Color:"
368 msgstr "Farbe:"
369
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
371 msgid "Display sensor in the list of sensors"
372 msgstr ""
373
374 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
375 msgid "Activate desktop notifications"
376 msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
377
378 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
379 msgid "High threshold:"
380 msgstr "Obere Grenze:"
381
382 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
383 msgid "0"
384 msgstr ""
385
386 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
387 msgid "-1"
388 msgstr ""
389
390 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
391 msgid "Low threshold:"
392 msgstr "Untere Grenze:"
393
394 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
395 msgid "Alarm"
396 msgstr "Alarm"
397
398 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
399 msgid "Display sensor in the menu"
400 msgstr ""
401
402 #: src/glade/sensor-edit.glade:633 src/glade/sensor-edit.glade:655
403 #, fuzzy
404 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
405 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
406
407 #: src/glade/sensor-edit.glade:651
408 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
409 msgstr ""
410
411 #: src/glade/sensor-edit.glade:684
412 msgid "Application Indicator"
413 msgstr ""
414
415 #: src/lib/amd.c:171
416 msgid "AMD: cannot found ADL library."
417 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht gefunden werden."
418
419 #: src/lib/amd.c:198
420 msgid "AMD: missing ADL's API."
421 msgstr "AMD: API der ADL-Bibliothek fehlt."
422
423 #: src/lib/amd.c:208
424 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
425 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden."
426
427 #: src/lib/amd.c:214
428 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
429 msgstr "AMD: Anzahl der Adapter konnte nicht ermittelt werden."
430
431 #: src/lib/amd.c:253
432 #, c-format
433 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
434 msgstr "Anzahl der AMD/ATI-Adapter: %d"
435
436 #: src/lib/amd.c:254
437 #, c-format
438 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
439 msgstr "Anzahl der aktiven AMD/ATI-Adapter: %d"
440
441 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
442 msgid "Disk"
443 msgstr ""
444
445 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
446 #, c-format
447 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
448 msgstr "%s: sk_disk_open() gescheitert: %s."
449
450 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
451 #, c-format
452 msgid "%s: failed to open socket."
453 msgstr "%s: Öffnen des Sockets gescheitert."
454
455 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
456 #, c-format
457 msgid "%s: failed to open connection."
458 msgstr "%s: Öffnen der Verbindung gescheitert."
459
460 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
461 #, c-format
462 msgid "%s: wrong string: %s."
463 msgstr "%s: Falsche Zeichenkette: %s."
464
465 #: src/lib/lmsensor.c:73
466 #, c-format
467 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
468 msgstr "%s: Wert der Unterfunktion %s kann nicht ermittelt werden: %s."
469
470 #: src/lib/lmsensor.c:169
471 #, c-format
472 msgid "%s: Wrong feature type."
473 msgstr "%s: Falscher Funktionstyp."
474
475 #: src/lib/lmsensor.c:198
476 msgid "Intel CPU"
477 msgstr ""
478
479 #: src/lib/lmsensor.c:202
480 msgid "AMD CPU"
481 msgstr ""
482
483 #: src/lib/lmsensor.c:204
484 msgid "NVIDIA GPU"
485 msgstr ""
486
487 #: src/lib/lmsensor.c:206
488 msgid "VIA CPU"
489 msgstr ""
490
491 #: src/lib/lmsensor.c:208
492 msgid "ACPI"
493 msgstr ""
494
495 #: src/lib/lmsensor.c:232
496 #, c-format
497 msgid "%s: initialization failure: %s."
498 msgstr "%s: Initialisierung gescheitert: %s."
499
500 #: src/lib/pgtop2.c:42
501 msgid "CPU usage"
502 msgstr ""
503
504 #: src/lib/pgtop2.c:47
505 msgid "CPU"
506 msgstr ""
507
508 #: src/lib/pgtop2.c:63
509 msgid "free memory"
510 msgstr ""
511
512 #: src/lib/pgtop2.c:64
513 msgid "memory"
514 msgstr ""
515
516 #: src/lib/plog.c:43
517 #, c-format
518 msgid "Cannot open log file: %s"
519 msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
520
521 #: src/lib/nvidia.c:69
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
524 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
525
526 #: src/lib/nvidia.c:74
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
529 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
530
531 #: src/lib/nvidia.c:240
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
534 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
535
536 #: src/lib/nvidia.c:308
537 #, c-format
538 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
539 msgstr "%s: Verbindung zum X11-Server konnte nicht hergestellt werden."
540
541 #: src/lib/nvidia.c:316
542 #, c-format
543 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
544 msgstr "%s: Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
545
546 #: src/lib/nvidia.c:385
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
549 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
550
551 #: src/lib/psensor.c:423 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
552 msgid "RPM"
553 msgstr "U/min"
554
555 #: src/lib/psensor.c:425
556 msgid "%"
557 msgstr "%"
558
559 #: src/lib/slog.c:87
560 msgid "HOME variable not set."
561 msgstr "HOME-Variable ist nicht festgelegt."
562
563 #: src/lib/slog.c:96
564 msgid "Sensor log file already open."
565 msgstr "Sensorprotokolldatei ist bereits geöffnet."
566
567 #: src/lib/slog.c:105
568 #, c-format
569 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
570 msgstr "Sensorprotokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s."
571
572 #: src/lib/slog.c:136
573 msgid "Sensor log file not open."
574 msgstr "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet."
575
576 #: src/lib/slog.c:192
577 msgid "Sensor log not open, cannot close."
578 msgstr ""
579 "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet und kann deswegen nicht geschlossen "
580 "werden."
581
582 #: src/main.c:61 src/server/server.c:87
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
586 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
587 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
588 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
589 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
590 msgstr ""
591 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
592 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
593 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
594 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
595 "weiterverbreiten.\n"
596 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
597
598 #: src/main.c:72 src/server/server.c:97
599 #, c-format
600 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
601 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] …\n"
602
603 #: src/main.c:74
604 msgid ""
605 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
606 "temperatures and fan speeds."
607 msgstr ""
608 "Psensor ist eine GTK+-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren, "
609 "inklusive Temperaturen und Lüftergeschwindigkeiten."
610
611 #: src/main.c:78
612 msgid "Options:"
613 msgstr "Optionen:"
614
615 #: src/main.c:79
616 msgid ""
617 "  -h, --help          display this help and exit\n"
618 "  -v, --version       display version information and exit"
619 msgstr ""
620 "  -h, --help          Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
621 "  -v, --version       Versionsinformationen anzeigen und beenden"
622
623 #: src/main.c:85
624 msgid ""
625 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
626 "                      example: http://hostname:3131"
627 msgstr ""
628 "  -u, --url=URL       Die Adresse (URL) von psensor-server,\n"
629 "                      Beispiel: http://hostname:3131"
630
631 #: src/main.c:88
632 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
633 msgstr ""
634 "  -n, --new-instance  Erzeugung einer neuen Psensor-Anwendung erzwingen"
635
636 #: src/main.c:91
637 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
638 msgstr ""
639 "  -d, --debug=STUFE   Fehlerdiagnosestufe festlegen, Ganzzahl zwischen 0 und "
640 "3"
641
642 #: src/main.c:96 src/server/server.c:120
643 #, c-format
644 msgid "Report bugs to: %s\n"
645 msgstr "Programmfehler melden an: %s\n"
646
647 #: src/main.c:98 src/server/server.c:122
648 #, c-format
649 msgid "%s home page: <%s>\n"
650 msgstr "%s-Website: <%s>\n"
651
652 #: src/main.c:423
653 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
654 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
655
656 #: src/main.c:494
657 msgid "Enables debug mode."
658 msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert."
659
660 #: src/main.c:506 src/server/server.c:386
661 #, c-format
662 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
663 msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
664
665 #: src/main.c:519
666 msgid "A Psensor instance already exists."
667 msgstr "Es existiert bereits eine Psensor-Instanz."
668
669 #: src/main.c:561
670 #, fuzzy
671 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
672 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
673
674 #: src/rsensor.c:115
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
677 msgstr "Herstellen der Verbindung gescheitert: %s"
678
679 #: src/rsensor.c:152
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "%s: Invalid content: %s"
682 msgstr "Ungültiger Inhalt: %s"
683
684 #: src/rsensor.c:192
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
687 msgstr "Ungültiges JSON: %s"
688
689 #: src/server/server.c:57
690 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
691 msgstr "<html><body><p>Anhalten des Servers angefordert</p></body></html>"
692
693 #: src/server/server.c:63
694 msgid ""
695 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
696 msgstr ""
697 "<html><body><p>Seite nicht gefunden – Gehen Sie zurück zur <a "
698 "href='/'>Startseite</a></p></body>"
699
700 #: src/server/server.c:99
701 msgid ""
702 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
703 msgstr ""
704 "psensor-server ist ein HTTP-Server zur Fernüberwachung von Hardware-Sensoren."
705
706 #: src/server/server.c:104
707 msgid ""
708 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
709 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
710 msgstr ""
711 "  -h, --help\t\tDiese Hilfe anzeigen und beenden\n"
712 "  -v, --version\t\tVersionsinformationen anzeigen und beenden"
713
714 #: src/server/server.c:108
715 msgid ""
716 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
717 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
718 msgstr ""
719 "  -p,--port=PORT\tWebserver-Port\n"
720 "  -w,--wdir=DIR\t\tOrdner, der Webserver-Seiten enthält"
721
722 #: src/server/server.c:112
723 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
724 msgstr ""
725 "  -d, --debug=LEVEL     Fehlerdiagnoseebene festlegen, Ganzzahl zwischen 0 "
726 "und 3"
727
728 #: src/server/server.c:114
729 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
730 msgstr "  -l, --log-file=PATH   Protokolldatei auf PATH festlegen"
731
732 #: src/server/server.c:115
733 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
734 msgstr "  --sensor-log-file=PATH Sensorenprotokolldatei auf PATH festlegen"
735
736 #: src/server/server.c:116
737 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
738 msgstr ""
739 "  --sensor-log-interval=S Sensorenprotokollierungsintervall auf S (Sekunden) "
740 "festlegen"
741
742 #: src/server/server.c:303
743 #, c-format
744 msgid "HTTP Request: %s"
745 msgstr "HTTP Abfrage: %s"
746
747 #: src/server/server.c:366
748 #, c-format
749 msgid "Enables debug mode: %d"
750 msgstr "Aktiviert den Fehlerdiagnosemodus: %d"
751
752 #: src/server/server.c:410
753 msgid "No sensors detected."
754 msgstr "Keine Sensoren erkannt."
755
756 #: src/server/server.c:417
757 msgid "Failed to create Web server."
758 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
759
760 #: src/server/server.c:421
761 #, c-format
762 msgid "Web server started on port: %d"
763 msgstr "Web-Server wurde gestartet auf Port: %d"
764
765 #: src/server/server.c:422
766 #, c-format
767 msgid "WWW directory: %s"
768 msgstr "WWW-Ordner: %s"
769
770 #: src/server/server.c:423
771 #, c-format
772 msgid "URL: http://localhost:%d"
773 msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
774
775 #: src/server/server.c:433
776 msgid "Failed to activate logging of sensors."
777 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
778
779 #: src/ui.c:87
780 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
781 msgstr "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren"
782
783 #: src/ui.c:90
784 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
785 msgstr "Copyright © 2010-2014jeanfi@gmail.com"
786
787 #: src/ui.c:96
788 msgid "About Psensor"
789 msgstr "Info zu Psensor"
790
791 #: src/ui.c:97
792 msgid "translator-credits"
793 msgstr ""
794 "Launchpad Contributions:\n"
795 "  Daniel Winzen https://launchpad.net/~q-d\n"
796 "  Dennis Baudys https://launchpad.net/~thecondordb\n"
797 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
798 "  Michael Egger https://launchpad.net/~michael-egger\n"
799 "  Veit https://launchpad.net/~shoutbox"
800
801 #: src/ui.c:100
802 msgid "Psensor Homepage"
803 msgstr "Psensor-Website"
804
805 #: src/ui.c:223
806 msgid "Failed to load Psensor icon."
807 msgstr "Laden des Psensor-Symbols ist gescheitert."
808
809 #: src/ui_sensorlist.c:255
810 msgid "Hide"
811 msgstr ""
812
813 #: src/ui_sensorlist.c:297
814 #, fuzzy
815 msgid "Select sensor color"
816 msgstr "Wählen Sie eine Vordergrundfarbe"
817
818 #: src/ui_appindicator.c:148
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
821 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
822
823 #: src/ui_notify.c:48
824 msgid "gettimeofday failed."
825 msgstr "gettimeofday ist gescheitert."
826
827 #: src/ui_notify.c:77
828 msgid "Temperature alert"
829 msgstr "Temperaturalarm"
830
831 #: src/ui_notify.c:79
832 #, fuzzy
833 msgid "Fan speed alert"
834 msgstr "Lüfteralarm"
835
836 #: src/ui_sensorpref.c:245
837 msgid "Unknown"
838 msgstr "Unbekannt"
839
840 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
841 #~ msgstr ""
842 #~ "lmsensor: lmsensor_psensor_create gescheitert: Falscher Funktionstyp."
843
844 #~ msgid "Sensor Information"
845 #~ msgstr "Sensorinformationen"
846
847 #~ msgid ""
848 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
849 #~ "temperature."
850 #~ msgstr ""
851 #~ "Entweder wird kein proprietärer NVIDIA-Treiber verwendet oder die NVIDIA-"
852 #~ "GPU-Temperatur kann nicht ermittelt werden."