1 # German translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor 1.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 15:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-08-24 23:30+0200\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Erzeugen des Ordners %s ist gescheitert: %s"
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Laden der Konfigurationsdatei %s ist gescheitert: %s"
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Speichern der Konfigurationsdatei %s ist gescheitert."
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:269
44 msgstr "Einstellungen"
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Sensoreinstellungen"
56 #: src/glade/psensor.glade:99
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor - Temperaturüberwachung"
60 #: src/glade/psensor.glade:114
64 #: src/glade/psensor.glade:161
68 #: src/glade/psensor.glade:225
72 #: src/glade/psensor.glade:236
76 #: src/glade/psensor.glade:247
80 #: src/glade/psensor.glade:258
84 #: src/glade/psensor.glade:269
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-pref.glade:753
89 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Keine Fensterdekorationen verwenden"
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Fenster unterhalb anheften"
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
128 msgstr "Menü aktivieren"
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Wert im Unity Starter anzeigen"
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
135 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
136 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für Unity Starter kompiliert."
138 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
142 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
146 #: src/glade/psensor-pref.glade:258
147 msgid "Temperature unit:"
148 msgstr "Temperatureinheit:"
150 #: src/glade/psensor-pref.glade:275
151 msgid "Position of sensors table:"
152 msgstr "Position der Sensorentabelle:"
154 #: src/glade/psensor-pref.glade:292
156 msgstr "Benutzeroberfläche"
158 #: src/glade/psensor-pref.glade:308
159 msgid "Launch on session startup"
160 msgstr "Bei Benutzeranmeldung starten"
162 #: src/glade/psensor-pref.glade:327
163 msgid "Hide window on startup"
164 msgstr "Fenster beim Programmstart ausblenden"
166 #: src/glade/psensor-pref.glade:345
167 msgid "Restore window position and size"
168 msgstr "Fensterposition und -größe merken"
170 #: src/glade/psensor-pref.glade:374
172 msgstr "Programmstart"
174 #: src/glade/psensor-pref.glade:416
176 msgstr "Vordergrund:"
178 #: src/glade/psensor-pref.glade:432
180 msgstr "Hintergrund:"
182 #: src/glade/psensor-pref.glade:464
183 msgid "Background opacity:"
184 msgstr "Hintergrunddeckkraft:"
186 #: src/glade/psensor-pref.glade:480
190 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
191 msgid "Monitoring duration:"
192 msgstr "Überwachungszeitraum:"
194 #: src/glade/psensor-pref.glade:516
195 msgid "Update interval:"
196 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
198 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
202 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
206 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
210 #: src/glade/psensor-pref.glade:636 src/glade/psensor-pref.glade:813
211 #: src/glade/psensor-pref.glade:881
215 #: src/glade/psensor-pref.glade:686
219 #: src/glade/psensor-pref.glade:702
220 msgid "Smooth curves"
221 msgstr "Sensorgraphen glätten"
223 #: src/glade/psensor-pref.glade:728
225 msgstr "Sensorgraphen"
227 #: src/glade/psensor-pref.glade:780
228 msgid "Measure update interval:"
229 msgstr "Messintervall:"
231 #: src/glade/psensor-pref.glade:822
232 msgid "Enable sensors logging"
233 msgstr "Sensorenprotokollierung aktivieren"
235 #: src/glade/psensor-pref.glade:866
236 msgid "Sensors logging interval:"
237 msgstr "Sensorenprotokollierungsintervall:"
239 #: src/glade/psensor-pref.glade:896
240 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
241 msgstr "Folgendes Script bei einem Alarm ausführen:"
243 #: src/glade/psensor-pref.glade:934
247 #: src/glade/psensor-pref.glade:952
248 msgid "Enable support of lm-sensors"
249 msgstr "Unterstützung für lm-sensors aktivieren"
251 #: src/glade/psensor-pref.glade:970
252 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
253 msgstr "Unterstützung für NVCtrl (NVidia) aktivieren"
255 #: src/glade/psensor-pref.glade:974
256 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
257 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für NVCtrl kompiliert."
259 #: src/glade/psensor-pref.glade:989
260 msgid "Enable support of ATI ADL"
261 msgstr "Unterstützung für ATI ADL aktivieren"
263 #: src/glade/psensor-pref.glade:993
264 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
265 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für ATI ADL kompiliert."
267 #: src/glade/psensor-pref.glade:1008
268 msgid "Enable support of gtop2"
269 msgstr "Unterstützung für gtop2 aktivieren"
271 #: src/glade/psensor-pref.glade:1012
272 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
273 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für gtop2 kompiliert."
275 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
276 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
277 msgstr "Unterstützung für den hddtemp Daemon aktivieren"
279 #: src/glade/psensor-pref.glade:1045
280 msgid "Enable support of libatasmart"
281 msgstr "Unterstützung für libatasmart aktivieren"
283 #: src/glade/psensor-pref.glade:1049
285 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
286 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für libatasmart kompiliert."
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1064
289 msgid "Enable support of udisks2"
290 msgstr "Unterstützung für udisks2 aktivieren"
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1068
294 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
295 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für udisks2 kompiliert."
297 #: src/glade/psensor-pref.glade:1090
298 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
299 msgstr "Die Änderungen werden erst nach einem Neustart von psensor wirksam."
301 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
302 msgid "Hard disk drive"
303 msgstr "Festplattenlaufwerk"
305 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
306 msgid "CPU and memory usage"
307 msgstr "Prozessor- und Arbeitsspeichernutzung"
309 #: src/glade/psensor-pref.glade:1152
310 msgid "GPU with proprietary driver"
311 msgstr "Grafikkarte mit proprietärem Treiber"
313 #: src/glade/psensor-pref.glade:1173
314 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
315 msgstr "Motherboard, Prozessor und Grafikkarte"
317 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
321 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
322 msgid "Edit Sensor Preferences"
323 msgstr "Sensoreinstellungen bearbeiten"
325 #: src/glade/sensor-edit.glade:97
329 #: src/glade/sensor-edit.glade:164
333 #: src/glade/sensor-edit.glade:183 src/glade/sensor-edit.glade:220
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:276 src/glade/sensor-edit.glade:575
335 #: src/glade/sensor-edit.glade:630 src/lib/psensor.c:430 src/ui_notify.c:81
339 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
343 #: src/glade/sensor-edit.glade:239
347 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
351 #: src/glade/sensor-edit.glade:296
355 #: src/glade/sensor-edit.glade:315
359 #: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351
363 #: src/glade/sensor-edit.glade:370
367 #: src/glade/sensor-edit.glade:388
368 msgid "Draw sensor curve"
369 msgstr "Sensorgraphen darstellen"
371 #: src/glade/sensor-edit.glade:417
375 #: src/glade/sensor-edit.glade:448
376 msgid "Display sensor in the list of sensors"
377 msgstr "Sensor in der Sensorenliste anzeigen"
379 #: src/glade/sensor-edit.glade:499
380 msgid "Activate desktop notifications"
381 msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
383 #: src/glade/sensor-edit.glade:528
384 msgid "High threshold:"
385 msgstr "Obere Grenze:"
387 #: src/glade/sensor-edit.glade:550
391 #: src/glade/sensor-edit.glade:604
395 #: src/glade/sensor-edit.glade:656
396 msgid "Low threshold:"
397 msgstr "Untere Grenze:"
399 #: src/glade/sensor-edit.glade:678
403 #: src/glade/sensor-edit.glade:697
404 msgid "Display sensor in the menu"
405 msgstr "Sensor im Menü anzeigen"
407 #: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723
408 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
409 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für AppIndicator kompiliert."
411 #: src/glade/sensor-edit.glade:719
412 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
413 msgstr "Sensor in der Menüleiste anzeigen (experimentell)"
415 #: src/glade/sensor-edit.glade:752
416 msgid "Application Indicator"
417 msgstr "Programm-Indikator"
420 msgid "No graphs enabled"
421 msgstr "Keine Graphen aktiviert"
424 msgid "AMD: cannot found ADL library."
425 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht gefunden werden."
428 msgid "AMD: missing ADL's API."
429 msgstr "AMD: API der ADL-Bibliothek fehlt."
432 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
433 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden."
436 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
437 msgstr "AMD: Anzahl der Adapter konnte nicht ermittelt werden."
441 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
442 msgstr "Anzahl der AMD/ATI-Adapter: %d"
446 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
447 msgstr "Anzahl der aktiven AMD/ATI-Adapter: %d"
449 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
453 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
455 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
456 msgstr "%s: sk_disk_open() gescheitert: %s."
458 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
460 msgid "%s: failed to open socket."
461 msgstr "%s: Öffnen des Sockets gescheitert."
463 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
465 msgid "%s: failed to open connection."
466 msgstr "%s: Öffnen der Verbindung gescheitert."
468 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
470 msgid "%s: wrong string: %s."
471 msgstr "%s: Falsche Zeichenkette: %s."
473 #: src/lib/lmsensor.c:73
475 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
476 msgstr "%s: Wert der Unterfunktion %s kann nicht ermittelt werden: %s."
478 #: src/lib/lmsensor.c:174
480 msgid "%s: Wrong feature type."
481 msgstr "%s: Falscher Funktionstyp."
483 #: src/lib/lmsensor.c:203
487 #: src/lib/lmsensor.c:207
491 #: src/lib/lmsensor.c:209
495 #: src/lib/lmsensor.c:211
499 #: src/lib/lmsensor.c:213
503 #: src/lib/lmsensor.c:245
505 msgid "%s: initialization failure: %s."
506 msgstr "%s: Initialisierung gescheitert: %s."
508 #: src/lib/pgtop2.c:42
512 #: src/lib/pgtop2.c:47
516 #: src/lib/pgtop2.c:63
520 #: src/lib/pgtop2.c:64
526 msgid "Cannot open log file: %s"
527 msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
529 #: src/lib/nvidia.c:69
531 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
532 msgstr "%s: Unbekannter NVIDIA Produktname der GPU %d"
534 #: src/lib/nvidia.c:74
536 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
537 msgstr "%s: Abrufen des NVIDIA Produktnamens der GPU %d gescheitert"
539 #: src/lib/nvidia.c:240
541 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
542 msgstr "%s: Abrufen der Messung vom Typ %x der NVIDIA GPU %d gescheitert"
544 #: src/lib/nvidia.c:317
546 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
547 msgstr "%s: Verbindung zum X11-Server konnte nicht hergestellt werden."
549 #: src/lib/nvidia.c:325
551 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
552 msgstr "%s: Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
554 #: src/lib/nvidia.c:394
556 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
557 msgstr "%s: Abrufen der Lüfteranzahl gescheitert."
559 #: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
563 #: src/lib/psensor.c:428
568 msgid "HOME variable not set."
569 msgstr "HOME-Variable ist nicht festgelegt."
572 msgid "Sensor log file already open."
573 msgstr "Sensorprotokolldatei ist bereits geöffnet."
575 #: src/lib/slog.c:105
577 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
578 msgstr "Sensorprotokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s."
580 #: src/lib/slog.c:136
581 msgid "Sensor log file not open."
582 msgstr "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet."
584 #: src/lib/slog.c:192
585 msgid "Sensor log not open, cannot close."
587 "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet und kann deswegen nicht geschlossen "
590 #: src/main.c:61 src/server/server.c:88
593 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
594 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
595 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
596 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
597 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
599 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
600 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
601 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
602 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
603 "weiterverbreiten.\n"
604 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
606 #: src/main.c:72 src/server/server.c:98
608 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
609 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
613 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
614 "temperatures and fan speeds."
616 "Psensor ist eine GTK+-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren, "
617 "inklusive Temperaturen und Lüftergeschwindigkeiten."
625 " -h, --help display this help and exit\n"
626 " -v, --version display version information and exit"
628 " -h, --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
629 " -v, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
633 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
634 " example: http://hostname:3131"
636 " -u, --url=URL Die Adresse (URL) von psensor-server,\n"
637 " Beispiel: http://hostname:3131"
640 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
642 " -n, --new-instance Erzeugung einer neuen Psensor-Anwendung erzwingen"
645 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
647 " -d, --debug=STUFE Fehlerdiagnosestufe festlegen, Ganzzahl zwischen 0 und "
650 #: src/main.c:96 src/server/server.c:121
652 msgid "Report bugs to: %s\n"
653 msgstr "Programmfehler melden an: %s\n"
655 #: src/main.c:98 src/server/server.c:123
657 msgid "%s home page: <%s>\n"
658 msgstr "%s-Website: <%s>\n"
661 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
662 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
665 msgid "Enables debug mode."
666 msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert."
668 #: src/main.c:472 src/server/server.c:422
670 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
671 msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
674 msgid "A Psensor instance already exists."
675 msgstr "Es existiert bereits eine Psensor-Instanz."
678 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
679 msgstr "Erzeugung eines Threads zur Sensorenüberwachung fehlgeschlagen."
683 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
684 msgstr "%s: Herstellen der Verbindung mit %s gescheitert"
688 msgid "%s: Invalid content: %s"
689 msgstr "%s: Ungültiger Inhalt: %s"
693 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
694 msgstr "%s: Ungültiges JSON: %s"
696 #: src/server/server.c:58
697 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
698 msgstr "<html><body><p>Anhalten des Servers angefordert</p></body></html>"
700 #: src/server/server.c:64
702 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
704 "<html><body><p>Seite nicht gefunden – Gehen Sie zurück zur <a "
705 "href='/'>Startseite</a></p></body>"
707 #: src/server/server.c:100
709 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
711 "psensor-server ist ein HTTP-Server zur Fernüberwachung von Hardware-Sensoren."
713 #: src/server/server.c:105
715 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
716 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
718 " -h, --help\t\tDiese Hilfe anzeigen und beenden\n"
719 " -v, --version\t\tVersionsinformationen anzeigen und beenden"
721 #: src/server/server.c:109
723 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
724 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
726 " -p,--port=PORT\tWebserver-Port\n"
727 " -w,--wdir=DIR\t\tOrdner, der Webserver-Seiten enthält"
729 #: src/server/server.c:113
730 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
732 " -d, --debug=LEVEL Fehlerdiagnoseebene festlegen, Ganzzahl zwischen 0 "
735 #: src/server/server.c:115
736 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
737 msgstr " -l, --log-file=PATH Protokolldatei auf PATH festlegen"
739 #: src/server/server.c:116
740 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
741 msgstr " --sensor-log-file=PATH Sensorenprotokolldatei auf PATH festlegen"
743 #: src/server/server.c:117
744 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
746 " --sensor-log-interval=S Sensorenprotokollierungsintervall auf S (Sekunden) "
749 #: src/server/server.c:262
751 msgid "Resource access refused %s real path is %s"
754 #: src/server/server.c:269
756 msgid "Cannot get real path of %s"
757 msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
759 #: src/server/server.c:339
761 msgid "HTTP Request: %s"
762 msgstr "HTTP Abfrage: %s"
764 #: src/server/server.c:402
766 msgid "Enables debug mode: %d"
767 msgstr "Aktiviert den Fehlerdiagnosemodus: %d"
769 #: src/server/server.c:431
771 msgid "Webserver directory does not exist.\n"
774 #: src/server/server.c:452
775 msgid "No sensors detected."
776 msgstr "Keine Sensoren erkannt."
778 #: src/server/server.c:459
779 msgid "Failed to create Web server."
780 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
782 #: src/server/server.c:463
784 msgid "Web server started on port: %d"
785 msgstr "Webserver wurde gestartet auf Port: %d"
787 #: src/server/server.c:464
789 msgid "WWW directory: %s"
790 msgstr "WWW-Ordner: %s"
792 #: src/server/server.c:465
794 msgid "URL: http://localhost:%d"
795 msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
797 #: src/server/server.c:475
798 msgid "Failed to activate logging of sensors."
799 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
802 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
803 msgstr "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren"
807 msgid "Copyright(c) 2010-2016 jeanfi@gmail.com"
808 msgstr "Copyright(c) 2010-2016 jeanfi@gmail.com"
811 msgid "About Psensor"
812 msgstr "Info zu Psensor"
815 msgid "translator-credits"
818 " Daniel Winzen https://launchpad.net/~q-d\n"
819 " Dennis Baudys https://launchpad.net/~thecondordb\n"
820 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
821 " Michael Egger https://launchpad.net/~michael-egger\n"
822 " Veit https://launchpad.net/~shoutbox"
825 msgid "Psensor Homepage"
826 msgstr "Psensor-Website"
829 msgid "Failed to load Psensor icon."
830 msgstr "Laden des Psensor-Symbols ist gescheitert."
832 #: src/ui_sensorlist.c:259
836 #: src/ui_sensorlist.c:303
837 msgid "Select sensor color"
838 msgstr "Wählen Sie eine Sensorfarbe"
840 #: src/ui_appindicator.c:148
842 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
843 msgstr "Laden der Glade-Datei %s ist gescheitert: %s"
845 #: src/ui_notify.c:48
846 msgid "gettimeofday failed."
847 msgstr "gettimeofday ist gescheitert."
849 #: src/ui_notify.c:77
850 msgid "Temperature alert"
851 msgstr "Temperaturalarm"
853 #: src/ui_notify.c:79
854 msgid "Fan speed alert"
855 msgstr "Lüftergeschwindigkeitsalarm"
857 #: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304
861 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
863 #~ "lmsensor: lmsensor_psensor_create gescheitert: Falscher Funktionstyp."
865 #~ msgid "Sensor Information"
866 #~ msgstr "Sensorinformationen"
869 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
872 #~ "Entweder wird kein proprietärer NVIDIA-Treiber verwendet oder die NVIDIA-"
873 #~ "GPU-Temperatur kann nicht ermittelt werden."