X-Git-Url: https://git.wpitchoune.net/gitweb/?p=psensor.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=e2355a4c4ffbead37db50af932f1a4000649bb30;hp=7054659e02a045a48456b5153dadd41dd013f1b8;hb=c1e20f2631a1249720e9c75d753eacfcb0f6c7b9;hpb=a1986454a7ae5691a7446957669362d423dbf670 diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 7054659..e2355a4 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n" +"Project-Id-Version: psensor 1.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-24 23:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-22 15:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-24 23:30+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini \n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" @@ -19,19 +19,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #: src/cfg.c:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create the directory %s: %s" -msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert." +msgstr "Erzeugen des Ordners %s ist gescheitert: %s" #: src/cfg.c:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load configuration file %s: %s" -msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert." +msgstr "Laden der Konfigurationsdatei %s ist gescheitert: %s" #: src/cfg.c:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save configuration file %s." -msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert." +msgstr "Speichern der Konfigurationsdatei %s ist gescheitert." #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6 msgid "About" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Sensoreinstellungen" #: src/glade/psensor.glade:99 msgid "Psensor - Temperature Monitor" -msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung" +msgstr "Psensor - Temperaturüberwachung" #: src/glade/psensor.glade:114 msgid "_Psensor" @@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "Anzeigen" #: src/glade/psensor-pref.glade:24 msgctxt "psensor" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Rechts" #: src/glade/psensor-pref.glade:27 msgid "Left" -msgstr "links" +msgstr "Links" #: src/glade/psensor-pref.glade:30 msgid "Top" @@ -129,12 +129,11 @@ msgstr "Menü aktivieren" #: src/glade/psensor-pref.glade:186 msgid "Enable Unity Launcher counter" -msgstr "Wert im Starter von Unity anzeigen" +msgstr "Wert im Unity Starter anzeigen" #: src/glade/psensor-pref.glade:190 -#, fuzzy msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support" -msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert." +msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für Unity Starter kompiliert" #: src/glade/psensor-pref.glade:215 msgid "Celsius" @@ -158,7 +157,7 @@ msgstr "Benutzeroberfläche" #: src/glade/psensor-pref.glade:308 msgid "Launch on session startup" -msgstr "" +msgstr "Bei Benutzeranmeldung starten" #: src/glade/psensor-pref.glade:327 msgid "Hide window on startup" @@ -170,7 +169,7 @@ msgstr "Fensterposition und -größe merken" #: src/glade/psensor-pref.glade:374 msgid "Startup" -msgstr "" +msgstr "Programmstart" #: src/glade/psensor-pref.glade:416 msgid "Foreground:" @@ -209,6 +208,7 @@ msgid "Max" msgstr "Max." #: src/glade/psensor-pref.glade:636 src/glade/psensor-pref.glade:813 +#: src/glade/psensor-pref.glade:881 msgid "second(s)" msgstr "Sekunde(n)" @@ -218,11 +218,11 @@ msgstr "Minute(n)" #: src/glade/psensor-pref.glade:702 msgid "Smooth curves" -msgstr "" +msgstr "Sensorgraphen glätten" #: src/glade/psensor-pref.glade:728 msgid "Curves" -msgstr "" +msgstr "Sensorgraphen" #: src/glade/psensor-pref.glade:780 msgid "Measure update interval:" @@ -234,15 +234,11 @@ msgstr "Sensorenprotokollierung aktivieren" #: src/glade/psensor-pref.glade:866 msgid "Sensors logging interval:" -msgstr "" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:881 -msgid "seconds(s)" -msgstr "Sekunde(n)" +msgstr "Sensorenprotokollierungsintervall:" #: src/glade/psensor-pref.glade:896 msgid "Script executed when an alarm is raised:" -msgstr "" +msgstr "Folgendes Script bei einem Alarm ausführen:" #: src/glade/psensor-pref.glade:934 msgid "Sensors" @@ -250,80 +246,75 @@ msgstr "Sensoren" #: src/glade/psensor-pref.glade:952 msgid "Enable support of lm-sensors" -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für lm-sensors aktivieren" #: src/glade/psensor-pref.glade:970 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)" -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für NVCtrl (NVidia) aktivieren" #: src/glade/psensor-pref.glade:974 -#, fuzzy msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support" -msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert." +msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für NVCtrl kompiliert" #: src/glade/psensor-pref.glade:989 msgid "Enable support of ATI ADL" -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für ATI ADL aktivieren" #: src/glade/psensor-pref.glade:993 -#, fuzzy msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support" -msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert." +msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für ATI ADL kompiliert" #: src/glade/psensor-pref.glade:1008 msgid "Enable support of gtop2" -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für gtop2 aktivieren" #: src/glade/psensor-pref.glade:1012 -#, fuzzy msgid "Psensor has not been build with gtop2 support" -msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert." +msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für gtop2 kompiliert" #: src/glade/psensor-pref.glade:1027 msgid "Enable support of hddtemp daemon" -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für den hddtemp Daemon aktivieren" #: src/glade/psensor-pref.glade:1045 msgid "Enable support of libatasmart" -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für libatasmart aktivieren" #: src/glade/psensor-pref.glade:1049 -#, fuzzy msgid "Psensor has not been build with libatasmart support" -msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert." +msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für libatasmart kompiliert" #: src/glade/psensor-pref.glade:1064 msgid "Enable support of udisks2" -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für udisks2 aktivieren" #: src/glade/psensor-pref.glade:1068 -#, fuzzy msgid "Psensor has not been build with udisks2 support" -msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert." +msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für udisks2 kompiliert" #: src/glade/psensor-pref.glade:1090 msgid "The changes are applied after the restart of psensor." -msgstr "" +msgstr "Die Änderungen werden erst nach einem Neustart von psensor wirksam." #: src/glade/psensor-pref.glade:1110 msgid "Hard disk drive" -msgstr "" +msgstr "Festplattenlaufwerk" #: src/glade/psensor-pref.glade:1131 msgid "CPU and memory usage" -msgstr "" +msgstr "Prozessor- und Arbeitsspeichernutzung" #: src/glade/psensor-pref.glade:1152 msgid "GPU with proprietary driver" -msgstr "" +msgstr "Grafikkarte mit proprietärem Treiber" #: src/glade/psensor-pref.glade:1173 msgid "Motherboard, CPU and GPU" -msgstr "" +msgstr "Motherboard, Prozessor und Grafikkarte" #: src/glade/psensor-pref.glade:1194 msgid "Providers" -msgstr "" +msgstr "Provider" #: src/glade/sensor-edit.glade:29 msgid "Edit Sensor Preferences" @@ -365,7 +356,7 @@ msgstr "" #: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "Label" #: src/glade/sensor-edit.glade:370 msgid "Details" @@ -381,7 +372,7 @@ msgstr "Farbe:" #: src/glade/sensor-edit.glade:448 msgid "Display sensor in the list of sensors" -msgstr "" +msgstr "Sensor in der Sensorenliste anzeigen" #: src/glade/sensor-edit.glade:499 msgid "Activate desktop notifications" @@ -409,24 +400,23 @@ msgstr "Alarm" #: src/glade/sensor-edit.glade:697 msgid "Display sensor in the menu" -msgstr "" +msgstr "Sensor im Menü anzeigen" #: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723 -#, fuzzy msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support" -msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert." +msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für AppIndicator kompiliert" #: src/glade/sensor-edit.glade:719 msgid "Display sensor in the label (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Sensor in der Menüleiste anzeigen (experimentell)" #: src/glade/sensor-edit.glade:752 msgid "Application Indicator" -msgstr "" +msgstr "Programm-Indikator" #: src/graph.c:460 msgid "No graphs enabled" -msgstr "" +msgstr "Keine Graphen aktiviert" #: src/lib/amd.c:171 msgid "AMD: cannot found ADL library." @@ -535,19 +525,19 @@ msgid "Cannot open log file: %s" msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s" #: src/lib/nvidia.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d" -msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert." +msgstr "%s: Unbekannter NVIDIA Produktname der GPU %d" #: src/lib/nvidia.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d" -msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert." +msgstr "%s: Abrufen des NVIDIA Produktnamens der GPU %d gescheitert" #: src/lib/nvidia.c:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d" -msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert." +msgstr "%s: Abrufen der Messung vom Typ %x der NVIDIA GPU %d gescheitert" #: src/lib/nvidia.c:317 #, c-format @@ -560,9 +550,9 @@ msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information." msgstr "%s: Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert." #: src/lib/nvidia.c:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Failed to retrieve number of fans." -msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert." +msgstr "%s: Abrufen der Lüfteranzahl gescheitert." #: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 msgid "RPM" @@ -614,7 +604,7 @@ msgstr "" #: src/main.c:72 src/server/server.c:98 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION] …\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n" #: src/main.c:74 msgid "" @@ -683,24 +673,23 @@ msgid "A Psensor instance already exists." msgstr "Es existiert bereits eine Psensor-Instanz." #: src/main.c:527 -#, fuzzy msgid "Failed to create thread for monitoring sensors" -msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert." +msgstr "Erzeugung eines Threads zur Sensorenüberwachung fehlgeschlagen" #: src/rsensor.c:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Fail to connect to: %s" -msgstr "Herstellen der Verbindung gescheitert: %s" +msgstr "%s: Herstellen der Verbindung mit %s gescheitert" #: src/rsensor.c:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Invalid content: %s" -msgstr "Ungültiger Inhalt: %s" +msgstr "%s: Ungültiger Inhalt: %s" #: src/rsensor.c:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Invalid JSON: %s" -msgstr "Ungültiges JSON: %s" +msgstr "%s: Ungültiges JSON: %s" #: src/server/server.c:58 msgid "

Server stop requested

" @@ -710,7 +699,7 @@ msgstr "

Anhalten des Servers angefordert

" msgid "" "

Page not found - Go to Main page

" msgstr "" -"

Seite nicht gefunden – Gehen Sie zurück zur

Seite nicht gefunden - Gehen Sie zurück zur Startseite

" #: src/server/server.c:100 @@ -758,12 +747,12 @@ msgstr "" #: src/server/server.c:262 #, c-format msgid "Resource access refused %s real path is %s" -msgstr "" +msgstr "Zugriff auf Ressource verweigert, %s tatsächlicher Pfad ist %s" #: src/server/server.c:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get real path of %s" -msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s" +msgstr "Tatsächlicher Pfad von %s kann nicht ermittelt werden" #: src/server/server.c:339 #, c-format @@ -778,7 +767,7 @@ msgstr "Aktiviert den Fehlerdiagnosemodus: %d" #: src/server/server.c:431 #, c-format msgid "Webserver directory does not exist.\n" -msgstr "" +msgstr "Webserver-Ordner existiert nicht.\n" #: src/server/server.c:452 msgid "No sensors detected." @@ -791,7 +780,7 @@ msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert." #: src/server/server.c:463 #, c-format msgid "Web server started on port: %d" -msgstr "Web-Server wurde gestartet auf Port: %d" +msgstr "Webserver wurde gestartet auf Port: %d" #: src/server/server.c:464 #, c-format @@ -812,9 +801,8 @@ msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors" msgstr "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren" #: src/ui.c:216 -#, fuzzy msgid "Copyright(c) 2010-2016 jeanfi@gmail.com" -msgstr "Copyright © 2010-2014jeanfi@gmail.com" +msgstr "Copyright(c) 2010-2016 jeanfi@gmail.com" #: src/ui.c:222 msgid "About Psensor" @@ -823,7 +811,7 @@ msgstr "Info zu Psensor" #: src/ui.c:223 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" +"Contributions:\n" " Daniel Winzen https://launchpad.net/~q-d\n" " Dennis Baudys https://launchpad.net/~thecondordb\n" " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n" @@ -840,17 +828,16 @@ msgstr "Laden des Psensor-Symbols ist gescheitert." #: src/ui_sensorlist.c:259 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Verstecken" #: src/ui_sensorlist.c:303 -#, fuzzy msgid "Select sensor color" -msgstr "Wählen Sie eine Vordergrundfarbe" +msgstr "Wählen Sie eine Sensorfarbe" #: src/ui_appindicator.c:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load glade file %s: %s" -msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert." +msgstr "Laden der Glade-Datei %s ist gescheitert: %s" #: src/ui_notify.c:48 msgid "gettimeofday failed." @@ -861,9 +848,8 @@ msgid "Temperature alert" msgstr "Temperaturalarm" #: src/ui_notify.c:79 -#, fuzzy msgid "Fan speed alert" -msgstr "Lüfteralarm" +msgstr "Lüftergeschwindigkeitsalarm" #: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304 msgid "Unknown"