# Chinese translations for psensor package. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the psensor package. # Maintained by Jean-Philippe Orsini # Initial Chinese translation from 大宝 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psensor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-15 12:24+0000\n" "Last-Translator: Wang Dianjin \n" "Language-Team: Chinese (simplified)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" #: src/glade/psensor-pref.glade:7 msgid "Edit Preferences" msgstr "编辑首选项" #: src/glade/psensor-pref.glade:76 msgid "Position of sensors table:" msgstr "监视设备列表位置:" #: src/glade/psensor-pref.glade:85 msgid "Hide window decoration" msgstr "隐藏窗口标题栏" #: src/glade/psensor-pref.glade:104 msgid "Keep window below" msgstr "保持在最底层" #: src/glade/psensor-pref.glade:123 msgid "Enable menu" msgstr "启用菜单" #: src/glade/psensor-pref.glade:142 msgid "Enable Unity Launcher counter" msgstr "启用 Unity 启动器计数器" #: src/glade/psensor-pref.glade:161 msgid "Hide window on startup" msgstr "启动时隐藏窗口" #: src/glade/psensor-pref.glade:180 msgid "Restore window position and size" msgstr "恢复窗口位置和大小" #: src/glade/psensor-pref.glade:202 msgid "Temperature unit:" msgstr "温度单位:" #: src/glade/psensor-pref.glade:256 msgid "Interface" msgstr "界面" #: src/glade/psensor-pref.glade:296 msgid "Foreground:" msgstr "前景:" #: src/glade/psensor-pref.glade:311 msgid "Background:" msgstr "背景:" #: src/glade/psensor-pref.glade:347 msgid "Background opacity:" msgstr "背景透明:" #: src/glade/psensor-pref.glade:370 msgid "Min" msgstr "最小值" #: src/glade/psensor-pref.glade:397 msgid "Max" msgstr "最大值" #: src/glade/psensor-pref.glade:423 msgid "Colors" msgstr "颜色" #: src/glade/psensor-pref.glade:441 msgid "Monitoring duration:" msgstr "监视持续时长:" #: src/glade/psensor-pref.glade:479 msgid "minute(s)" msgstr "分钟" #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648 msgid "second(s)" msgstr "秒" #: src/glade/psensor-pref.glade:532 msgid "Update interval:" msgstr "更新间隔:" #: src/glade/psensor-pref.glade:550 msgid "Measures" msgstr "测量" #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152 #: src/ui_sensorlist.c:349 msgid "Graph" msgstr "图表" #: src/glade/psensor-pref.glade:610 msgid "Measure update interval:" msgstr "测量更新间隔:" #: src/glade/psensor-pref.glade:659 msgid "Enable sensors logging" msgstr "启用监测器记录" #: src/glade/psensor-pref.glade:708 msgid "Sensors logging interval" msgstr "监测器记录间隔" #: src/glade/psensor-pref.glade:725 msgid "seconds(s)" msgstr "秒" #: src/glade/psensor-pref.glade:744 msgid "Sensors" msgstr "传感器" #: src/glade/sensor-edit.glade:19 msgid "Edit Sensor Preferences" msgstr "编辑传感器首选项" #: src/glade/sensor-edit.glade:121 msgid "Type:" msgstr "类型:" #: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281 #: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450 #: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:482 #: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380 #: src/ui_notify.c:81 msgid "N/A" msgstr "不可用" #: src/glade/sensor-edit.glade:170 msgid "Color:" msgstr "颜色:" #: src/glade/sensor-edit.glade:184 msgid "Alarm" msgstr "警告" #: src/glade/sensor-edit.glade:199 msgid "Activate desktop notifications" msgstr "激活桌面气泡提示" #: src/glade/sensor-edit.glade:221 msgid "Sensor Information" msgstr "传感器信息" #: src/glade/sensor-edit.glade:234 msgid "Draw sensor curve" msgstr "绘制监视曲线" #: src/glade/sensor-edit.glade:322 msgid "High threshold:" msgstr "高阈值:" #: src/glade/sensor-edit.glade:337 msgid "Low threshold:" msgstr "低阈值:" #: src/glade/sensor-edit.glade:398 msgid "Ubuntu Application Indicator" msgstr "Ubuntu 应用指示器" #: src/glade/sensor-edit.glade:413 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu" msgstr "在应用指示器菜单中显示监视器" #: src/glade/sensor-edit.glade:435 msgid "Chip:" msgstr "芯片:" #: src/glade/sensor-edit.glade:480 msgid "Id:" msgstr "标识:" #: src/glade/sensor-edit.glade:514 msgid "Details" msgstr "详情" #: src/glade/sensor-edit.glade:538 msgid "Name:" msgstr "名称:" #: src/lib/amd.c:148 msgid "AMD: cannot found ADL library." msgstr "AMD:未找到 ADL 库。" #: src/lib/amd.c:172 msgid "AMD: missing ADL's API." msgstr "AMD:ADL 的 API 丢失。" #: src/lib/amd.c:177 msgid "AMD: failed to initialize ADL." msgstr "AMD:ADL 初始化出错。" #: src/lib/amd.c:183 msgid "AMD: cannot get the number of adapters." msgstr "AMD:无法获取适配器数目。" #: src/lib/hdd_atasmart.c:145 #, c-format msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s." msgstr "atasmart:sk_disk_open() 失败:%s。" #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59 msgid "hddtemp: failed to open socket." msgstr "硬盘温度:无法打开套接字。" #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72 msgid "hddtemp: failed to open connection." msgstr "硬盘温度:无法打开连接。" #: src/lib/hdd_hddtemp.c:182 src/lib/hdd_hddtemp.c:251 #, c-format msgid "hddtemp: wrong string: %s." msgstr "硬盘温度:错误字符:%s。" #: src/lib/lmsensor.c:42 #, c-format msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s." msgstr "lmsensor:无法获取子功能%s的值:%s。" #: src/lib/lmsensor.c:123 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type." msgstr "lmsensor:lmsensor_psensor_create 失败:错误的功能类型。" #: src/lib/lmsensor.c:218 #, c-format msgid "lmsensor: initialization failure: %s." msgstr "lmsensor:初始化失败:%s。" #: src/lib/log.c:37 #, c-format msgid "Cannot open log file: %s" msgstr "无法打开日志文件:%s" #: src/lib/nvidia.c:54 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature." msgstr "无法获取 NVIDIA 温度。" #: src/lib/nvidia.c:93 msgid "Cannot open connection to X11 server." msgstr "无法打开到 X11 服务器的连接。" #: src/lib/nvidia.c:101 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information." msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。" #: src/lib/psensor.c:478 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 msgid "RPM" msgstr "转速" #: src/lib/psensor.c:480 msgid "%" msgstr "%" #: src/lib/slog.c:64 msgid "HOME variable not set." msgstr "未设置 HOME 变量。" #: src/lib/slog.c:74 #, fuzzy msgid "Sensor log file already open." msgstr "已经打开监测器日志文件。" #: src/lib/slog.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open sensor log file: %s." msgstr "无法打开监测器日志文件:%s。" #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48 msgid "gettimeofday failed." msgstr "获取时间失败。" #: src/lib/slog.c:116 msgid "Sensor log file not open." msgstr "监测器日志文件未打开。" #: src/lib/slog.c:172 msgid "Sensor log not open, cannot close." msgstr "监测器日志未打开,故无法关闭。" #: src/main.c:78 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "版权所有(C) %s jeanfi@gmail.com\n" "协议 GPLv2:GNU GPL 第 2 版或以后的 \n" "该软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n" #: src/main.c:89 src/server/server.c:93 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "用法:%s [选项]...\n" #: src/main.c:91 msgid "" "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including " "temperatures and fan speeds." msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 应用程序,可监测硬件传感器,包括温度与风扇转速。" #: src/main.c:95 msgid "Options:" msgstr "选项:" #: src/main.c:96 msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -v, --version display version information and exit" msgstr "" " -h, --help 显示这个帮助并退出\n" " -v, --version 显示版本信息并退出" #: src/main.c:102 msgid "" " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n" " example: http://hostname:3131" msgstr "" " -u, --url=URL psensor 服务器 URL\n" " 例如:http://hostname:3131" #: src/main.c:105 msgid "" " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n" " hddtemp daemon" msgstr "" " --use-libatasmart 使用 atasmart 库来监测硬盘,而不是\n" " hddtemp 进程" #: src/main.c:108 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application" msgstr " -n, --new-instance 强制创建一个新的 Psensor 例程" #: src/main.c:111 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr " -d,--debug=LEVEL 设置调试等级,等级为 0 到 3 之间的整数" #: src/main.c:116 src/server/server.c:116 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "报告问题至:%s\n" #: src/main.c:118 src/server/server.c:118 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 主页:<%s>\n" #: src/main.c:458 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support." msgstr "Psensor 不支持远程传感器。" #: src/main.c:521 msgid "Enables debug mode." msgstr "启用调试模式。" #: src/main.c:533 src/server/server.c:377 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "试用‘%s --help’来获得更多信息。\n" #: src/main.c:546 msgid "A Psensor instance already exists." msgstr "已存在一个 Psensor 例程。" #: src/rsensor.c:107 #, c-format msgid "Fail to connect to: %s" msgstr "无法连接到:%s" #: src/rsensor.c:144 #, c-format msgid "Invalid content: %s" msgstr "无效内容:%s" #: src/rsensor.c:184 #, c-format msgid "Invalid JSON: %s" msgstr "无效 JSON:%s" #: src/server/server.c:53 msgid "

Server stop requested

" msgstr "

服务器停止请求

" #: src/server/server.c:59 msgid "" "

Page not found - Go to Main page

" msgstr "

未找到页面 - 请访问主页

" #: src/server/server.c:83 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "版权所有(C) %s jeanfi@gmail.com\n" "协议 GPLv2:GNU GPL 第 2 版或更新的\n" "本软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n" #: src/server/server.c:95 msgid "" "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely." msgstr "psensor 服务器是用来远程监视硬件的 HTTP 服务器。" #: src/server/server.c:100 msgid "" " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n" " -v, --version\t\tdisplay version information and exit" msgstr "" " -h, --help\t\t 显示本帮助并退出\n" " -v, --version\t\t 显示版本信息并退出" #: src/server/server.c:104 msgid "" " -p,--port=PORT\twebserver port\n" " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages" msgstr "" " -p,--port=PORT\t 网络服务器端口\n" " -w,--wdir=DIR\t\t 包括网络服务器页面的目录" #: src/server/server.c:108 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr " -d, --debug=LEVEL 设置调试级别,0~3 之间的整数" #: src/server/server.c:110 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH" msgstr " -l, --log-file=PATH 将日志文件设为 PATH" #: src/server/server.c:111 #, fuzzy msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH" msgstr " --sensor-log-file=路径 设置监测器日志文件的路径" #: src/server/server.c:112 #, fuzzy msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)" msgstr " -l, --log-file=PATH 将日志文件设为 PATH" #: src/server/server.c:296 #, c-format msgid "HTTP Request: %s" msgstr "HTTP 请求:%s" #: src/server/server.c:357 #, c-format msgid "Enables debug mode: %d" msgstr "启用调试模式:%d" #: src/server/server.c:399 msgid "No sensors detected." msgstr "未检测到传感器。" #: src/server/server.c:406 msgid "Failed to create Web server." msgstr "无法创建网络服务器。" #: src/server/server.c:410 #, c-format msgid "Web server started on port: %d" msgstr "网络服务器启动端口:%d" #: src/server/server.c:411 #, c-format msgid "WWW directory: %s" msgstr "WWW 目录:%s" #: src/server/server.c:412 #, c-format msgid "URL: http://localhost:%d" msgstr "URL: http://localhost:%d" #: src/server/server.c:422 #, fuzzy msgid "Failed to activate logging of sensors." msgstr "无法激活监测器日志。" #: src/ui.c:82 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors" msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 硬件监测传感应用程序" #: src/ui.c:85 msgid "" "Copyright(c) 2010-2012\n" "jeanfi@gmail.com" msgstr "" "版权所有(c) 2010-2012\n" "jeanfi@gmail.com" #: src/ui.c:88 msgid "About Psensor" msgstr "关于 Psensor" #: src/ui.c:91 msgid "Psensor Homepage" msgstr "Psensor 主页" #: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111 msgid "_Preferences" msgstr "首选项(_P)" #: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112 msgid "Preferences" msgstr "首选项" #: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116 msgid "S_ensor Preferences" msgstr "传感器首选项(_E)" #: src/ui.c:152 msgid "Sensor Preferences" msgstr "传感器首选项" #: src/ui.c:156 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" #: src/ui.c:156 msgid "Quit" msgstr "退出" #: src/ui.c:159 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" #: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124 msgid "About" msgstr "关于" #: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99 #, c-format msgid "building menus failed: %s" msgstr "创建菜单失败:%s" #: src/ui.c:260 msgid "Psensor - Temperature Monitor" msgstr "Psensor - 温度监视器" #: src/ui.c:268 msgid "Failed to load Psensor icon." msgstr "无法加载 Psensor 图标。" #: src/ui_sensorlist.c:235 msgid "Select foreground color" msgstr "选择前景色" #: src/ui_sensorlist.c:312 msgid "Sensor" msgstr "监视设备" #: src/ui_sensorlist.c:318 msgid "Value" msgstr "值" #: src/ui_sensorlist.c:324 msgid "Min" msgstr "最小值" #: src/ui_sensorlist.c:330 msgid "Max" msgstr "最大值" #: src/ui_sensorlist.c:337 msgid "Color" msgstr "颜色" #: src/ui_appindicator.c:106 msgid "_Show" msgstr "显示(_S)" #: src/ui_appindicator.c:107 msgid "Show" msgstr "显示" #: src/ui_appindicator.c:118 msgid "SensorPreferences" msgstr "传感器首选项" #: src/ui_notify.c:77 msgid "Temperature alert" msgstr "温度报警" #: src/ui_notify.c:79 msgid "Fan alert" msgstr "风扇警报" #: src/ui_sensorpref.c:317 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: src/ui_sensorpref.c:523 msgid "Sensor Name" msgstr "传感器名称" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "激活" #, fuzzy #~ msgid "Enable log of measures" #~ msgstr "启用菜单" #, fuzzy #~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s" #~ msgstr "无法打开日志文件:%s" #, fuzzy #~ msgid "slog_init: gettimeofday failed." #~ msgstr "获取时间失败。" #, fuzzy #~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed." #~ msgstr "获取时间失败。" #, fuzzy #~ msgid "Enable indicator" #~ msgstr "激活"