X-Git-Url: https://git.wpitchoune.net/gitweb/?p=psensor-pkg-ubuntu.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=a4a8e0aa6089a4540a46863732f31fcbdcd308e9;hp=8b95e70e36d85417ad61431dea5ad45a8d522006;hb=4c50d430bea4b8462b0ae7ab70baf3f538f87718;hpb=0470c31b8a4293914a6fd9b089503775706da084 diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 8b95e70..a4a8e0a 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,23 +8,42 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psensor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-01 00:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-29 09:41+0000\n" -"Last-Translator: Bence Lukács \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-27 10:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:43+0000\n" +"Last-Translator: Richard Somlói \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-27 08:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17174)\n" + +#: src/cfg.c:494 +#, c-format +msgid "Failed to create the directory %s: %s" +msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása: %s - %s" + +#: src/cfg.c:542 +msgid "The configuration file does not exist." +msgstr "A konfigurációs fájl nem létezik." + +#: src/cfg.c:545 +#, c-format +msgid "Failed to parse configuration file: %s" +msgstr "Nem sikerült a konfigurációs fájlt beolvasni: %s" + +#: src/cfg.c:569 +#, c-format +msgid "Failed to save configuration file %s." +msgstr "Nem sikerült a konfigurációs fájlt elmenteni: %s" #: src/glade/psensor.glade:6 msgid "About" msgstr "Névjegy" #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11 -#: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209 +#: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:217 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" @@ -41,22 +60,22 @@ msgstr "Kilépés" msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" -#: src/glade/psensor.glade:184 +#: src/glade/psensor.glade:186 msgid "Psensor - Temperature Monitor" msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő" -#: src/glade/psensor.glade:199 +#: src/glade/psensor.glade:201 msgid "_Psensor" -msgstr "" +msgstr "_Psensor" -#: src/glade/psensor.glade:246 +#: src/glade/psensor.glade:248 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #: src/glade/psensor-pref.glade:24 msgctxt "psensor" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Jobbra" #: src/glade/psensor-pref.glade:27 msgid "Left" @@ -64,11 +83,11 @@ msgstr "Balra" #: src/glade/psensor-pref.glade:30 msgid "Top" -msgstr "Tetejére" +msgstr "Felül" #: src/glade/psensor-pref.glade:33 msgid "Bottom" -msgstr "Aljára" +msgstr "Alul" #: src/glade/psensor-pref.glade:60 msgid "Edit Preferences" @@ -92,11 +111,11 @@ msgstr "Unity indítón lévő számláló engedélyezése" #: src/glade/psensor-pref.glade:209 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "Celsius" #: src/glade/psensor-pref.glade:210 msgid "Fahrenheit" -msgstr "" +msgstr "Fahrenheit" #: src/glade/psensor-pref.glade:254 msgid "Temperature unit:" @@ -112,7 +131,7 @@ msgstr "Felület" #: src/glade/psensor-pref.glade:299 msgid "Launch on session startup" -msgstr "" +msgstr "Indítás a munkamenettel" #: src/glade/psensor-pref.glade:320 msgid "Hide window on startup" @@ -124,7 +143,7 @@ msgstr "Ablak pozíciójának és méretének visszaállítása" #: src/glade/psensor-pref.glade:367 msgid "Startup" -msgstr "" +msgstr "Indítás" #: src/glade/psensor-pref.glade:405 msgid "Foreground:" @@ -160,7 +179,7 @@ msgstr "perc" #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752 msgid "second(s)" -msgstr "s" +msgstr "másodperc" #: src/glade/psensor-pref.glade:637 msgid "Update interval:" @@ -171,7 +190,7 @@ msgid "Measures" msgstr "Mérések" #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264 -#: src/ui_sensorlist.c:334 +#: src/ui_sensorlist.c:364 msgid "Graph" msgstr "Grafikon" @@ -189,11 +208,11 @@ msgstr "Naplózás időköze:" #: src/glade/psensor-pref.glade:827 msgid "seconds(s)" -msgstr "másodperc(ek)" +msgstr "másodperc" #: src/glade/psensor-pref.glade:844 msgid "Script executed when an alarm is raised:" -msgstr "" +msgstr "Parancsfájl futtatás riasztáskor:" #: src/glade/psensor-pref.glade:877 msgid "Sensors" @@ -205,7 +224,7 @@ msgstr "Érzékelő beállításainak szerkesztése" #: src/glade/sensor-edit.glade:96 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Név" #: src/glade/sensor-edit.glade:140 msgid "Type:" @@ -213,7 +232,7 @@ msgstr "Típus:" #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475 -#: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:490 src/ui_notify.c:81 +#: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:481 src/ui_notify.c:81 msgid "N/A" msgstr "---" @@ -231,7 +250,7 @@ msgstr "Név:" #: src/glade/sensor-edit.glade:232 msgid "Id:" -msgstr "Id:" +msgstr "Azonosító:" #: src/glade/sensor-edit.glade:278 msgid "Draw sensor curve" @@ -259,7 +278,7 @@ msgstr "Alsó küszöbérték:" #: src/glade/sensor-edit.glade:397 msgid "Application Indicator" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazás Indikátor" #: src/glade/sensor-edit.glade:411 msgid "Display sensor in the menu" @@ -268,12 +287,17 @@ msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben" #: src/glade/sensor-edit.glade:429 #, fuzzy msgid "Display sensor in the label (experimental)" -msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben" +msgstr "Érzékelők megjelenítése a címkén (fejlesztés alatt)" #: src/glade/sensor-edit.glade:500 msgid "-1" msgstr "" +#: src/glade/sensor-edit.glade:541 +#, fuzzy +msgid "Display sensor in the list of sensors" +msgstr "Érzékelő megjelenítése az érzékelők listáján" + #: src/lib/amd.c:168 msgid "AMD: cannot found ADL library." msgstr "AMD: Nem sikerült betölteni az ADL programkönyvtárat." @@ -293,20 +317,20 @@ msgstr "AMD: adapterek számainak lekérése meghiúsult" #: src/lib/amd.c:250 #, c-format msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d" -msgstr "" +msgstr "ADM/ATI adapterek száma: %d" #: src/lib/amd.c:251 #, c-format msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d" -msgstr "" +msgstr "Aktív ADM/ATI adapterek száma: %d" #: src/lib/cpu.c:46 msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "Processzor" #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122 msgid "Disk" -msgstr "" +msgstr "Lemez" #: src/lib/hdd_atasmart.c:152 #, c-format @@ -337,19 +361,19 @@ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hiba: rossz funkciótípus." #: src/lib/lmsensor.c:148 msgid "Intel CPU" -msgstr "" +msgstr "Intel processzor" #: src/lib/lmsensor.c:152 msgid "AMD CPU" -msgstr "" +msgstr "AMD processzor" #: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73 msgid "NVIDIA GPU" -msgstr "" +msgstr "NVIDIA videokártya" #: src/lib/lmsensor.c:156 msgid "VIA CPU" -msgstr "" +msgstr "VIA processzor" #: src/lib/lmsensor.c:218 #, c-format @@ -365,6 +389,8 @@ msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s" msgid "" "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature." msgstr "" +"Az NVIDIA zár eszközmeghajtó nincs használatban vagy csak nem sikerült a " +"videokártya hőmérsékletének lekérése." #: src/lib/nvidia.c:95 msgid "Cannot open connection to X11 server." @@ -374,36 +400,36 @@ msgstr "Nem lehet létrehozni a kapcsolatot az X11 kiszolgálóval." msgid "Failed to retrieve NVIDIA information." msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult." -#: src/lib/psensor.c:486 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 +#: src/lib/psensor.c:477 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 msgid "RPM" msgstr "RPM" -#: src/lib/psensor.c:488 +#: src/lib/psensor.c:479 msgid "%" msgstr "%" -#: src/lib/slog.c:86 +#: src/lib/slog.c:87 msgid "HOME variable not set." msgstr "HOME változó nincs beállítva." -#: src/lib/slog.c:96 +#: src/lib/slog.c:97 msgid "Sensor log file already open." msgstr "Az érzékelő naplófájlja már meg van nyitva." -#: src/lib/slog.c:105 +#: src/lib/slog.c:106 #, c-format msgid "Cannot open sensor log file: %s." msgstr "%s érzékelő naplófájlját nem lehet megnyitni" -#: src/lib/slog.c:136 +#: src/lib/slog.c:137 msgid "Sensor log file not open." msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva." -#: src/lib/slog.c:192 +#: src/lib/slog.c:193 msgid "Sensor log not open, cannot close." msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva, nem lehet bezárni." -#: src/main.c:77 src/server/server.c:84 +#: src/main.c:78 src/server/server.c:85 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" @@ -418,12 +444,12 @@ msgstr "" "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n" "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n" -#: src/main.c:88 src/server/server.c:94 +#: src/main.c:89 src/server/server.c:95 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK]...\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:91 msgid "" "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including " "temperatures and fan speeds." @@ -431,11 +457,11 @@ msgstr "" "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére, beleértve " "a hőmérsékleteket és a ventilátor sebességét." -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:95 msgid "Options:" msgstr "Kapcsolók:" -#: src/main.c:95 +#: src/main.c:96 msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -v, --version display version information and exit" @@ -443,7 +469,7 @@ msgstr "" " -h, --help ezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n" " -v, --version verzióinformációk megjelenítése, majd kilépés" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:102 msgid "" " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n" " example: http://hostname:3131" @@ -451,7 +477,7 @@ msgstr "" " -u, --url=URL a psensor-server URL-címe,\n" " például: http://gepnev:3131" -#: src/main.c:104 +#: src/main.c:105 msgid "" " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n" " hddtemp daemon" @@ -460,42 +486,47 @@ msgstr "" "figyelésére a\n" " hddtemp démon helyett" -#: src/main.c:107 +#: src/main.c:108 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application" msgstr " -n, --new-instance új Psensor alkalmazás indításának kényszerítése" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:111 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között" -#: src/main.c:115 src/server/server.c:117 +#: src/main.c:116 src/server/server.c:118 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "A talált hibákat itt jelentse be: %s\n" -#: src/main.c:117 src/server/server.c:119 +#: src/main.c:118 src/server/server.c:120 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s honlap: <%s>\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support." msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva." -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:515 msgid "Enables debug mode." msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése." -#: src/main.c:529 src/server/server.c:380 +#: src/main.c:527 src/server/server.c:381 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" -#: src/main.c:542 +#: src/main.c:540 msgid "A Psensor instance already exists." msgstr "A Psensors egy példánya már létezik." +#: src/main.c:597 +#, fuzzy +msgid "Failed to create thread for monitoring sensors" +msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása: %s - %s" + #: src/rsensor.c:107 #, c-format msgid "Fail to connect to: %s" @@ -511,25 +542,25 @@ msgstr "Érvénytelen tartalom: %s" msgid "Invalid JSON: %s" msgstr "Érvénytelen JSON: %s" -#: src/server/server.c:54 +#: src/server/server.c:55 msgid "

Server stop requested

" msgstr "

A kiszolgáló leállítást kért

" -#: src/server/server.c:60 +#: src/server/server.c:61 msgid "" "

Page not found - Go to Main page

" msgstr "" "

Az oldal nem található - Ugrás a Főoldalra" -#: src/server/server.c:96 +#: src/server/server.c:97 msgid "" "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely." msgstr "" "A psensor-server egy HTTP kiszolgáló a hardver érzékelőinek figyelésére " "távolról." -#: src/server/server.c:101 +#: src/server/server.c:102 msgid "" " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n" " -v, --version\t\tdisplay version information and exit" @@ -537,7 +568,7 @@ msgstr "" " -h, --help\t\tezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n" " -v, --version\t\tverzióinformáció megjelenítése, majd kilépés" -#: src/server/server.c:105 +#: src/server/server.c:106 msgid "" " -p,--port=PORT\twebserver port\n" " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages" @@ -545,60 +576,60 @@ msgstr "" " -p,--port=PORT\twebkiszolgáló portja\n" " -w,--wdir=DIR\t\ta webkiszolgáló oldalait tartalmazó mappa" -#: src/server/server.c:109 +#: src/server/server.c:110 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között" -#: src/server/server.c:111 +#: src/server/server.c:112 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH" msgstr " -l, --log-file=ÚTVONAL a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása" -#: src/server/server.c:112 +#: src/server/server.c:113 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH" msgstr "" " --sensor-log-file=ÚTVONAL érzékelők naplójának beállítása az ÚTVONALRA" -#: src/server/server.c:113 +#: src/server/server.c:114 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)" msgstr "" " --sensor-log-interval=S érzékelő naplózási gyakoriságának beállítása S " "másodpercre" -#: src/server/server.c:297 +#: src/server/server.c:298 #, c-format msgid "HTTP Request: %s" msgstr "HTTP-kérés: %s" -#: src/server/server.c:360 +#: src/server/server.c:361 #, c-format msgid "Enables debug mode: %d" msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése: %d" -#: src/server/server.c:402 +#: src/server/server.c:405 msgid "No sensors detected." msgstr "Nem találhatók érzékelők." -#: src/server/server.c:409 +#: src/server/server.c:412 msgid "Failed to create Web server." msgstr "Nem sikerült létrehozni a webkiszolgálót." -#: src/server/server.c:413 +#: src/server/server.c:416 #, c-format msgid "Web server started on port: %d" msgstr "A webkiszolgáló elindult ezen a porton: %d" -#: src/server/server.c:414 +#: src/server/server.c:417 #, c-format msgid "WWW directory: %s" msgstr "WWW könyvtár: %s" -#: src/server/server.c:415 +#: src/server/server.c:418 #, c-format msgid "URL: http://localhost:%d" msgstr "URL: http://localhost:%d" -#: src/server/server.c:425 +#: src/server/server.c:428 msgid "Failed to activate logging of sensors." msgstr "Érzékelők naplózásának aktiválása meghiúsult." @@ -622,31 +653,31 @@ msgstr "A Psensor névjegye" msgid "Psensor Homepage" msgstr "A Psensor honlapja" -#: src/ui.c:217 +#: src/ui.c:216 msgid "Failed to load Psensor icon." -msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont." +msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikonját." -#: src/ui_sensorlist.c:245 +#: src/ui_sensorlist.c:253 msgid "Select foreground color" msgstr "Előtérszín kiválasztása" -#: src/ui_sensorlist.c:297 +#: src/ui_sensorlist.c:327 msgid "Sensor" msgstr "Érzékelő" -#: src/ui_sensorlist.c:303 +#: src/ui_sensorlist.c:333 msgid "Value" msgstr "Érték" -#: src/ui_sensorlist.c:309 +#: src/ui_sensorlist.c:339 msgid "Min" msgstr "Minimum" -#: src/ui_sensorlist.c:315 +#: src/ui_sensorlist.c:345 msgid "Max" msgstr "Maximum" -#: src/ui_sensorlist.c:322 +#: src/ui_sensorlist.c:352 msgid "Color" msgstr "Szín" @@ -662,6 +693,6 @@ msgstr "Hőmérséklet riasztás" msgid "Fan alert" msgstr "Ventilátor riasztás" -#: src/ui_sensorpref.c:234 +#: src/ui_sensorpref.c:248 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen"