X-Git-Url: https://git.wpitchoune.net/gitweb/?p=psensor-pkg-ubuntu.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=576c37d53ccd96808e9fce68fc75f18dfd3c305d;hp=8b95e70e36d85417ad61431dea5ad45a8d522006;hb=d9faf40c40a26a23d26eac96ef7c28efec46e133;hpb=434e47440fdd1167c49ed402fc1f5234124810de diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 8b95e70..576c37d 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,381 +8,181 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psensor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-01 00:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-29 09:41+0000\n" -"Last-Translator: Bence Lukács \n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-03 13:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe Orsini \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" -#: src/glade/psensor.glade:6 -msgid "About" -msgstr "Névjegy" - -#: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11 -#: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209 -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" - -#: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16 -#: src/glade/psensor.glade:28 -msgid "Sensor Preferences" -msgstr "Érzékelő beállításai" - -#: src/glade/psensor.glade:24 -msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" - -#: src/glade/psensor.glade:84 -msgid "Show" -msgstr "Megjelenítés" - -#: src/glade/psensor.glade:184 -msgid "Psensor - Temperature Monitor" -msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő" - -#: src/glade/psensor.glade:199 -msgid "_Psensor" -msgstr "" - -#: src/glade/psensor.glade:246 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:24 -msgctxt "psensor" -msgid "Right" -msgstr "" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:27 -msgid "Left" -msgstr "Balra" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:30 -msgid "Top" -msgstr "Tetejére" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:33 -msgid "Bottom" -msgstr "Aljára" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:60 -msgid "Edit Preferences" -msgstr "Beállítások szerkesztése" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:121 -msgid "Hide window decoration" -msgstr "Ablakdíszítés elrejtése" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:141 -msgid "Keep window below" -msgstr "Ablak alul tartása" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:161 -msgid "Enable menu" -msgstr "Menü engedélyezése" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:181 -msgid "Enable Unity Launcher counter" -msgstr "Unity indítón lévő számláló engedélyezése" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:209 -msgid "Celsius" -msgstr "" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:210 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:254 -msgid "Temperature unit:" -msgstr "Hőmérséklet mértékegysége:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:272 -msgid "Position of sensors table:" -msgstr "Érzékelőtábla pozíciója:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:287 -msgid "Interface" -msgstr "Felület" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:299 -msgid "Launch on session startup" -msgstr "" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:320 -msgid "Hide window on startup" -msgstr "Ablak elrejtése induláskor" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:340 -msgid "Restore window position and size" -msgstr "Ablak pozíciójának és méretének visszaállítása" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:367 -msgid "Startup" -msgstr "" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:405 -msgid "Foreground:" -msgstr "Előtér:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:420 -msgid "Background:" -msgstr "Háttér:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:454 -msgid "Background opacity:" -msgstr "Háttér átlátszósága:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:477 -msgid "Min" -msgstr "Min" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:504 -msgid "Max" -msgstr "Max" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:530 -msgid "Colors" -msgstr "Színek" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:548 -msgid "Monitoring duration:" -msgstr "Figyelés hossza:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:585 -msgid "minute(s)" -msgstr "perc" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752 -msgid "second(s)" -msgstr "s" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:637 -msgid "Update interval:" -msgstr "Frissítési időköz:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:655 -msgid "Measures" -msgstr "Mérések" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264 -#: src/ui_sensorlist.c:334 -msgid "Graph" -msgstr "Grafikon" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:715 -msgid "Measure update interval:" -msgstr "Mérések frissítési időköze:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:763 -msgid "Enable sensors logging" -msgstr "Érzékelők naplózásának engedélyezése" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:810 -msgid "Sensors logging interval:" -msgstr "Naplózás időköze:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:827 -msgid "seconds(s)" -msgstr "másodperc(ek)" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:844 -msgid "Script executed when an alarm is raised:" -msgstr "" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:877 -msgid "Sensors" -msgstr "Érzékelők" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:28 -msgid "Edit Sensor Preferences" -msgstr "Érzékelő beállításainak szerkesztése" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:96 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:140 -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202 -#: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475 -#: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:490 src/ui_notify.c:81 -msgid "N/A" -msgstr "---" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:170 -msgid "Sensor Information" -msgstr "Érzékelő információi" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:188 -msgid "Chip:" -msgstr "Chip:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:217 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:232 -msgid "Id:" -msgstr "Id:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:278 -msgid "Draw sensor curve" -msgstr "Érzékelő görbéjének rajzolása" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:300 -msgid "Color:" -msgstr "Szín:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:331 -msgid "Alarm" -msgstr "Riasztás" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:345 -msgid "Activate desktop notifications" -msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:367 -msgid "High threshold:" -msgstr "Felső küszöbérték:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:382 -msgid "Low threshold:" -msgstr "Alsó küszöbérték:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:397 -msgid "Application Indicator" -msgstr "" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:411 -msgid "Display sensor in the menu" -msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben" +#: src/cfg.c:510 +#, c-format +msgid "Failed to create the directory %s: %s" +msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása: %s - %s" -#: src/glade/sensor-edit.glade:429 -#, fuzzy -msgid "Display sensor in the label (experimental)" -msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben" +#: src/cfg.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load configuration file %s: %s" +msgstr "Nem sikerült a konfigurációs fájlt beolvasni: %s" -#: src/glade/sensor-edit.glade:500 -msgid "-1" -msgstr "" +#: src/cfg.c:580 +#, c-format +msgid "Failed to save configuration file %s." +msgstr "Nem sikerült a konfigurációs fájlt elmenteni: %s" -#: src/lib/amd.c:168 +#: src/lib/amd.c:171 msgid "AMD: cannot found ADL library." msgstr "AMD: Nem sikerült betölteni az ADL programkönyvtárat." -#: src/lib/amd.c:195 +#: src/lib/amd.c:198 msgid "AMD: missing ADL's API." msgstr "AMD: hiányzó ADL API." -#: src/lib/amd.c:205 +#: src/lib/amd.c:208 msgid "AMD: failed to initialize ADL." msgstr "AMD: az ADL előkészítése meghiúsult." -#: src/lib/amd.c:211 +#: src/lib/amd.c:214 msgid "AMD: cannot get the number of adapters." msgstr "AMD: adapterek számainak lekérése meghiúsult" -#: src/lib/amd.c:250 +#: src/lib/amd.c:253 #, c-format msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d" -msgstr "" +msgstr "ADM/ATI adapterek száma: %d" -#: src/lib/amd.c:251 +#: src/lib/amd.c:254 #, c-format msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d" -msgstr "" - -#: src/lib/cpu.c:46 -msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "Aktív ADM/ATI adapterek száma: %d" -#: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122 +#: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125 msgid "Disk" -msgstr "" +msgstr "Lemez" -#: src/lib/hdd_atasmart.c:152 -#, c-format -msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s." -msgstr "atasmart: sk_disk_open() hiba: %s." +#: src/lib/hdd_atasmart.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s." +msgstr "%s: sk_disk_open() hiba: %s." -#: src/lib/hdd_hddtemp.c:59 -msgid "hddtemp: failed to open socket." -msgstr "hddtemp: foglalat megnyitása meghiúsult." +#: src/lib/hdd_hddtemp.c:62 +#, c-format +msgid "%s: failed to open socket." +msgstr "%s: foglalat megnyitása meghiúsult." -#: src/lib/hdd_hddtemp.c:72 -msgid "hddtemp: failed to open connection." -msgstr "hddtemp: a kapcsolat megnyitása nem sikerült." +#: src/lib/hdd_hddtemp.c:75 +#, c-format +msgid "%s: failed to open connection." +msgstr "%s: a kapcsolat megnyitása nem sikerült." -#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256 +#: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270 #, c-format -msgid "hddtemp: wrong string: %s." -msgstr "hddtemp: rossz karakterlánc: %s." +msgid "%s: wrong string: %s." +msgstr "%s: rossz karakterlánc: %s." -#: src/lib/lmsensor.c:42 +#: src/lib/lmsensor.c:44 #, c-format -msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s." -msgstr "lmsensor: alfunkció értékének lekérdezése meghiúsult %s: %s." +msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s." +msgstr "%s: alfunkció értékének lekérdezése meghiúsult %s: %s." -#: src/lib/lmsensor.c:123 -msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type." -msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hiba: rossz funkciótípus." +#: src/lib/lmsensor.c:137 +#, c-format +msgid "%s: Wrong feature type." +msgstr "%s: rossz funkciótípus." -#: src/lib/lmsensor.c:148 +#: src/lib/lmsensor.c:166 msgid "Intel CPU" -msgstr "" +msgstr "Intel processzor" -#: src/lib/lmsensor.c:152 +#: src/lib/lmsensor.c:170 msgid "AMD CPU" -msgstr "" +msgstr "AMD processzor" -#: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73 +#: src/lib/lmsensor.c:172 msgid "NVIDIA GPU" -msgstr "" +msgstr "NVIDIA videokártya" -#: src/lib/lmsensor.c:156 +#: src/lib/lmsensor.c:174 msgid "VIA CPU" +msgstr "VIA processzor" + +#: src/lib/lmsensor.c:176 +msgid "ACPI" msgstr "" -#: src/lib/lmsensor.c:218 +#: src/lib/lmsensor.c:201 #, c-format -msgid "lmsensor: initialization failure: %s." -msgstr "lmsensor: előkészítési hiba: %s." +msgid "%s: initialization failure: %s." +msgstr "%s: előkészítési hiba: %s." + +#: src/lib/pgtop2.c:42 +msgid "CPU usage" +msgstr "" + +#: src/lib/pgtop2.c:47 +msgid "CPU" +msgstr "Processzor" + +#: src/lib/pgtop2.c:63 +msgid "free memory" +msgstr "" + +#: src/lib/pgtop2.c:64 +msgid "memory" +msgstr "" #: src/lib/plog.c:43 #, c-format msgid "Cannot open log file: %s" msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s" -#: src/lib/nvidia.c:52 -msgid "" -"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature." -msgstr "" +#: src/lib/nvidia.c:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d" +msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult." + +#: src/lib/nvidia.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d" +msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult." + +#: src/lib/nvidia.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d" +msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult." + +#: src/lib/nvidia.c:293 +#, c-format +msgid "%s: Cannot open connection to X11 server." +msgstr "%s: Nem lehet létrehozni a kapcsolatot az X11 kiszolgálóval." -#: src/lib/nvidia.c:95 -msgid "Cannot open connection to X11 server." -msgstr "Nem lehet létrehozni a kapcsolatot az X11 kiszolgálóval." +#: src/lib/nvidia.c:301 +#, c-format +msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information." +msgstr "%s: NVIDIA információinak lekérése meghiúsult." -#: src/lib/nvidia.c:103 -msgid "Failed to retrieve NVIDIA information." +#: src/lib/nvidia.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to retrieve number of fans." msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult." -#: src/lib/psensor.c:486 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 +#: src/lib/psensor.c:453 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 msgid "RPM" msgstr "RPM" -#: src/lib/psensor.c:488 +#: src/lib/psensor.c:455 msgid "%" msgstr "%" -#: src/lib/slog.c:86 +#: src/lib/psensor.c:457 src/ui_notify.c:81 +msgid "N/A" +msgstr "---" + +#: src/lib/slog.c:87 msgid "HOME variable not set." msgstr "HOME változó nincs beállítva." @@ -403,7 +203,7 @@ msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva." msgid "Sensor log not open, cannot close." msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva, nem lehet bezárni." -#: src/main.c:77 src/server/server.c:84 +#: src/main.c:80 src/server/server.c:88 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" @@ -418,12 +218,12 @@ msgstr "" "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n" "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n" -#: src/main.c:88 src/server/server.c:94 +#: src/main.c:91 src/server/server.c:98 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK]...\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:93 msgid "" "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including " "temperatures and fan speeds." @@ -431,11 +231,11 @@ msgstr "" "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére, beleértve " "a hőmérsékleteket és a ventilátor sebességét." -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:97 msgid "Options:" msgstr "Kapcsolók:" -#: src/main.c:95 +#: src/main.c:98 msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -v, --version display version information and exit" @@ -443,7 +243,7 @@ msgstr "" " -h, --help ezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n" " -v, --version verzióinformációk megjelenítése, majd kilépés" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:104 msgid "" " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n" " example: http://hostname:3131" @@ -451,15 +251,6 @@ msgstr "" " -u, --url=URL a psensor-server URL-címe,\n" " például: http://gepnev:3131" -#: src/main.c:104 -msgid "" -" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n" -" hddtemp daemon" -msgstr "" -" --use-libatasmart atasmart függvénykönyvtár használata a lemezek " -"figyelésére a\n" -" hddtemp démon helyett" - #: src/main.c:107 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application" msgstr " -n, --new-instance új Psensor alkalmazás indításának kényszerítése" @@ -469,33 +260,47 @@ msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között" -#: src/main.c:115 src/server/server.c:117 +#: src/main.c:115 src/server/server.c:121 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "A talált hibákat itt jelentse be: %s\n" -#: src/main.c:117 src/server/server.c:119 +#: src/main.c:117 src/server/server.c:123 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s honlap: <%s>\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:473 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support." msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva." -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:551 msgid "Enables debug mode." msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése." -#: src/main.c:529 src/server/server.c:380 +#: src/main.c:563 src/server/server.c:396 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" -#: src/main.c:542 +#: src/main.c:576 msgid "A Psensor instance already exists." msgstr "A Psensors egy példánya már létezik." +#: src/main.c:631 +#, fuzzy +msgid "Failed to create thread for monitoring sensors" +msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása: %s - %s" + +#: src/main.c:654 src/ui.c:97 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Bence Lukács https://launchpad.net/~lukacs-bence1\n" +" Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" +" Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n" +" Richard Somlói https://launchpad.net/~ricsipontaz" + #: src/rsensor.c:107 #, c-format msgid "Fail to connect to: %s" @@ -511,25 +316,25 @@ msgstr "Érvénytelen tartalom: %s" msgid "Invalid JSON: %s" msgstr "Érvénytelen JSON: %s" -#: src/server/server.c:54 +#: src/server/server.c:58 msgid "

Server stop requested

" msgstr "

A kiszolgáló leállítást kért

" -#: src/server/server.c:60 +#: src/server/server.c:64 msgid "" "

Page not found - Go to Main page

" msgstr "" "

Az oldal nem található - Ugrás a Főoldalra" -#: src/server/server.c:96 +#: src/server/server.c:100 msgid "" "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely." msgstr "" "A psensor-server egy HTTP kiszolgáló a hardver érzékelőinek figyelésére " "távolról." -#: src/server/server.c:101 +#: src/server/server.c:105 msgid "" " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n" " -v, --version\t\tdisplay version information and exit" @@ -537,7 +342,7 @@ msgstr "" " -h, --help\t\tezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n" " -v, --version\t\tverzióinformáció megjelenítése, majd kilépés" -#: src/server/server.c:105 +#: src/server/server.c:109 msgid "" " -p,--port=PORT\twebserver port\n" " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages" @@ -545,110 +350,100 @@ msgstr "" " -p,--port=PORT\twebkiszolgáló portja\n" " -w,--wdir=DIR\t\ta webkiszolgáló oldalait tartalmazó mappa" -#: src/server/server.c:109 +#: src/server/server.c:113 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között" -#: src/server/server.c:111 +#: src/server/server.c:115 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH" msgstr " -l, --log-file=ÚTVONAL a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása" -#: src/server/server.c:112 +#: src/server/server.c:116 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH" msgstr "" " --sensor-log-file=ÚTVONAL érzékelők naplójának beállítása az ÚTVONALRA" -#: src/server/server.c:113 +#: src/server/server.c:117 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)" msgstr "" " --sensor-log-interval=S érzékelő naplózási gyakoriságának beállítása S " "másodpercre" -#: src/server/server.c:297 +#: src/server/server.c:313 #, c-format msgid "HTTP Request: %s" msgstr "HTTP-kérés: %s" -#: src/server/server.c:360 +#: src/server/server.c:376 #, c-format msgid "Enables debug mode: %d" msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése: %d" -#: src/server/server.c:402 +#: src/server/server.c:405 +#, c-format +msgid "Webserver directory does not exist.\n" +msgstr "" + +#: src/server/server.c:426 msgid "No sensors detected." msgstr "Nem találhatók érzékelők." -#: src/server/server.c:409 +#: src/server/server.c:433 msgid "Failed to create Web server." msgstr "Nem sikerült létrehozni a webkiszolgálót." -#: src/server/server.c:413 +#: src/server/server.c:437 #, c-format msgid "Web server started on port: %d" msgstr "A webkiszolgáló elindult ezen a porton: %d" -#: src/server/server.c:414 +#: src/server/server.c:438 #, c-format msgid "WWW directory: %s" msgstr "WWW könyvtár: %s" -#: src/server/server.c:415 +#: src/server/server.c:439 #, c-format msgid "URL: http://localhost:%d" msgstr "URL: http://localhost:%d" -#: src/server/server.c:425 +#: src/server/server.c:449 msgid "Failed to activate logging of sensors." msgstr "Érzékelők naplózásának aktiválása meghiúsult." -#: src/ui.c:84 +#: src/ui.c:87 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors" msgstr "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére" -#: src/ui.c:87 -msgid "" -"Copyright(c) 2010-2014\n" -"jeanfi@gmail.com" -msgstr "" -"Copyright(c) 2010-2014\n" -"jeanfi@gmail.com" - #: src/ui.c:90 +msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com" +msgstr "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com" + +#: src/ui.c:96 msgid "About Psensor" msgstr "A Psensor névjegye" -#: src/ui.c:93 +#: src/ui.c:100 msgid "Psensor Homepage" msgstr "A Psensor honlapja" -#: src/ui.c:217 +#: src/ui.c:223 msgid "Failed to load Psensor icon." -msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont." - -#: src/ui_sensorlist.c:245 -msgid "Select foreground color" -msgstr "Előtérszín kiválasztása" - -#: src/ui_sensorlist.c:297 -msgid "Sensor" -msgstr "Érzékelő" +msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikonját." -#: src/ui_sensorlist.c:303 -msgid "Value" -msgstr "Érték" - -#: src/ui_sensorlist.c:309 -msgid "Min" -msgstr "Minimum" +#: src/ui_sensorlist.c:254 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: src/ui_sensorlist.c:315 -msgid "Max" -msgstr "Maximum" +#: src/ui_sensorlist.c:264 +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" -#: src/ui_sensorlist.c:322 -msgid "Color" -msgstr "Szín" +#: src/ui_sensorlist.c:296 +#, fuzzy +msgid "Select sensor color" +msgstr "Előtérszín kiválasztása" #: src/ui_notify.c:48 msgid "gettimeofday failed." @@ -659,9 +454,222 @@ msgid "Temperature alert" msgstr "Hőmérséklet riasztás" #: src/ui_notify.c:79 -msgid "Fan alert" +#, fuzzy +msgid "Fan speed alert" msgstr "Ventilátor riasztás" -#: src/ui_sensorpref.c:234 +#: src/ui_sensorpref.c:248 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Névjegy" + +#~ msgid "Sensor Preferences" +#~ msgstr "Érzékelő beállításai" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Kilépés" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Megjelenítés" + +#~ msgid "Psensor - Temperature Monitor" +#~ msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő" + +#~ msgid "_Psensor" +#~ msgstr "_Psensor" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Súgó" + +#~ msgid "Sensor" +#~ msgstr "Érzékelő" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Érték" + +#~ msgid "Min" +#~ msgstr "Minimum" + +#~ msgid "Max" +#~ msgstr "Maximum" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Szín" + +#~ msgid "Graph" +#~ msgstr "Grafikon" + +#~ msgctxt "psensor" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Jobbra" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Balra" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Felül" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Alul" + +#~ msgid "Edit Preferences" +#~ msgstr "Beállítások szerkesztése" + +#~ msgid "Hide window decoration" +#~ msgstr "Ablakdíszítés elrejtése" + +#~ msgid "Keep window below" +#~ msgstr "Ablak alul tartása" + +#~ msgid "Enable menu" +#~ msgstr "Menü engedélyezése" + +#~ msgid "Enable Unity Launcher counter" +#~ msgstr "Unity indítón lévő számláló engedélyezése" + +#~ msgid "Celsius" +#~ msgstr "Celsius" + +#~ msgid "Fahrenheit" +#~ msgstr "Fahrenheit" + +#~ msgid "Temperature unit:" +#~ msgstr "Hőmérséklet mértékegysége:" + +#~ msgid "Position of sensors table:" +#~ msgstr "Érzékelőtábla pozíciója:" + +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Felület" + +#~ msgid "Launch on session startup" +#~ msgstr "Indítás a munkamenettel" + +#~ msgid "Hide window on startup" +#~ msgstr "Ablak elrejtése induláskor" + +#~ msgid "Restore window position and size" +#~ msgstr "Ablak pozíciójának és méretének visszaállítása" + +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "Indítás" + +#~ msgid "Foreground:" +#~ msgstr "Előtér:" + +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Háttér:" + +#~ msgid "Background opacity:" +#~ msgstr "Háttér átlátszósága:" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Színek" + +#~ msgid "Monitoring duration:" +#~ msgstr "Figyelés hossza:" + +#~ msgid "Update interval:" +#~ msgstr "Frissítési időköz:" + +#~ msgid "Measures" +#~ msgstr "Mérések" + +#~ msgid "Min" +#~ msgstr "Min" + +#~ msgid "Max" +#~ msgstr "Max" + +#~ msgid "second(s)" +#~ msgstr "másodperc" + +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "perc" + +#~ msgid "Measure update interval:" +#~ msgstr "Mérések frissítési időköze:" + +#~ msgid "Enable sensors logging" +#~ msgstr "Érzékelők naplózásának engedélyezése" + +#~ msgid "Sensors logging interval:" +#~ msgstr "Naplózás időköze:" + +#~ msgid "seconds(s)" +#~ msgstr "másodperc" + +#~ msgid "Script executed when an alarm is raised:" +#~ msgstr "Parancsfájl futtatás riasztáskor:" + +#~ msgid "Sensors" +#~ msgstr "Érzékelők" + +#~ msgid "Edit Sensor Preferences" +#~ msgstr "Érzékelő beállításainak szerkesztése" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Név" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Típus:" + +#~ msgid "Chip:" +#~ msgstr "Chip:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Név:" + +#~ msgid "Id:" +#~ msgstr "Azonosító:" + +#~ msgid "Draw sensor curve" +#~ msgstr "Érzékelő görbéjének rajzolása" + +#~ msgid "Color:" +#~ msgstr "Szín:" + +#~ msgid "Display sensor in the list of sensors" +#~ msgstr "Érzékelő megjelenítése az érzékelők listáján" + +#~ msgid "Activate desktop notifications" +#~ msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása" + +#~ msgid "High threshold:" +#~ msgstr "Felső küszöbérték:" + +#~ msgid "-1" +#~ msgstr "-1" + +#~ msgid "Low threshold:" +#~ msgstr "Alsó küszöbérték:" + +#~ msgid "Alarm" +#~ msgstr "Riasztás" + +#~ msgid "Display sensor in the menu" +#~ msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben" + +#~ msgid "Display sensor in the label (experimental)" +#~ msgstr "Érzékelők megjelenítése a címkén (fejlesztés alatt)" + +#~ msgid "Application Indicator" +#~ msgstr "Alkalmazás Indikátor" + +#~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type." +#~ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hiba: rossz funkciótípus." + +#~ msgid "The configuration file does not exist." +#~ msgstr "A konfigurációs fájl nem létezik." + +#~ msgid "Sensor Information" +#~ msgstr "Érzékelő információi" + +#~ msgid "" +#~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU " +#~ "temperature." +#~ msgstr "" +#~ "Az NVIDIA zár eszközmeghajtó nincs használatban vagy csak nem sikerült a " +#~ "videokártya hőmérsékletének lekérése."