X-Git-Url: https://git.wpitchoune.net/gitweb/?p=psensor-pkg-ubuntu.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=576c37d53ccd96808e9fce68fc75f18dfd3c305d;hp=1de2b8c013b2050be121b46ac9218ef7e2a6a43a;hb=d9faf40c40a26a23d26eac96ef7c28efec46e133;hpb=048babad890813edddc887c425a6c34b6260e287 diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 1de2b8c..576c37d 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,346 +8,208 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psensor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 08:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-29 09:41+0000\n" -"Last-Translator: Bence Lukács \n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-03 13:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe Orsini \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" -#: src/glade/psensor.glade:5 -msgid "About" -msgstr "Névjegy" - -#: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10 -#: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209 -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" - -#: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15 -#: src/glade/psensor.glade:27 -msgid "Sensor Preferences" -msgstr "Érzékelő beállításai" - -#: src/glade/psensor.glade:23 -msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" - -#: src/glade/psensor.glade:31 -msgid "Show" -msgstr "Megjelenítés" - -#: src/glade/psensor.glade:180 -msgid "Psensor - Temperature Monitor" -msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő" - -#: src/glade/psensor.glade:195 -msgid "_Psensor" -msgstr "" - -#: src/glade/psensor.glade:242 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:7 -msgid "Edit Preferences" -msgstr "Beállítások szerkesztése" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:72 -msgid "Position of sensors table:" -msgstr "Érzékelőtábla pozíciója:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:81 -msgid "Hide window decoration" -msgstr "Ablakdíszítés elrejtése" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:98 -msgid "Keep window below" -msgstr "Ablak alul tartása" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:115 -msgid "Enable menu" -msgstr "Menü engedélyezése" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:132 -msgid "Enable Unity Launcher counter" -msgstr "Unity indítón lévő számláló engedélyezése" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:149 -msgid "Hide window on startup" -msgstr "Ablak elrejtése induláskor" +#: src/cfg.c:510 +#, c-format +msgid "Failed to create the directory %s: %s" +msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása: %s - %s" -#: src/glade/psensor-pref.glade:166 -msgid "Restore window position and size" -msgstr "Ablak pozíciójának és méretének visszaállítása" +#: src/cfg.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load configuration file %s: %s" +msgstr "Nem sikerült a konfigurációs fájlt beolvasni: %s" -#: src/glade/psensor-pref.glade:186 -msgid "Temperature unit:" -msgstr "Hőmérséklet mértékegysége:" +#: src/cfg.c:580 +#, c-format +msgid "Failed to save configuration file %s." +msgstr "Nem sikerült a konfigurációs fájlt elmenteni: %s" -#: src/glade/psensor-pref.glade:238 -msgid "Interface" -msgstr "Felület" +#: src/lib/amd.c:171 +msgid "AMD: cannot found ADL library." +msgstr "AMD: Nem sikerült betölteni az ADL programkönyvtárat." -#: src/glade/psensor-pref.glade:276 -msgid "Foreground:" -msgstr "Előtér:" +#: src/lib/amd.c:198 +msgid "AMD: missing ADL's API." +msgstr "AMD: hiányzó ADL API." -#: src/glade/psensor-pref.glade:291 -msgid "Background:" -msgstr "Háttér:" +#: src/lib/amd.c:208 +msgid "AMD: failed to initialize ADL." +msgstr "AMD: az ADL előkészítése meghiúsult." -#: src/glade/psensor-pref.glade:325 -msgid "Background opacity:" -msgstr "Háttér átlátszósága:" +#: src/lib/amd.c:214 +msgid "AMD: cannot get the number of adapters." +msgstr "AMD: adapterek számainak lekérése meghiúsult" -#: src/glade/psensor-pref.glade:348 -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: src/lib/amd.c:253 +#, c-format +msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d" +msgstr "ADM/ATI adapterek száma: %d" -#: src/glade/psensor-pref.glade:375 -msgid "Max" -msgstr "Max" +#: src/lib/amd.c:254 +#, c-format +msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d" +msgstr "Aktív ADM/ATI adapterek száma: %d" -#: src/glade/psensor-pref.glade:401 -msgid "Colors" -msgstr "Színek" +#: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125 +msgid "Disk" +msgstr "Lemez" -#: src/glade/psensor-pref.glade:419 -msgid "Monitoring duration:" -msgstr "Figyelés hossza:" +#: src/lib/hdd_atasmart.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s." +msgstr "%s: sk_disk_open() hiba: %s." -#: src/glade/psensor-pref.glade:457 -msgid "minute(s)" -msgstr "perc" +#: src/lib/hdd_hddtemp.c:62 +#, c-format +msgid "%s: failed to open socket." +msgstr "%s: foglalat megnyitása meghiúsult." -#: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626 -msgid "second(s)" -msgstr "s" +#: src/lib/hdd_hddtemp.c:75 +#, c-format +msgid "%s: failed to open connection." +msgstr "%s: a kapcsolat megnyitása nem sikerült." -#: src/glade/psensor-pref.glade:510 -msgid "Update interval:" -msgstr "Frissítési időköz:" +#: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270 +#, c-format +msgid "%s: wrong string: %s." +msgstr "%s: rossz karakterlánc: %s." -#: src/glade/psensor-pref.glade:528 -msgid "Measures" -msgstr "Mérések" +#: src/lib/lmsensor.c:44 +#, c-format +msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s." +msgstr "%s: alfunkció értékének lekérdezése meghiúsult %s: %s." -#: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169 -#: src/ui_sensorlist.c:334 -msgid "Graph" -msgstr "Grafikon" +#: src/lib/lmsensor.c:137 +#, c-format +msgid "%s: Wrong feature type." +msgstr "%s: rossz funkciótípus." -#: src/glade/psensor-pref.glade:588 -msgid "Measure update interval:" -msgstr "Mérések frissítési időköze:" +#: src/lib/lmsensor.c:166 +msgid "Intel CPU" +msgstr "Intel processzor" -#: src/glade/psensor-pref.glade:637 -msgid "Enable sensors logging" -msgstr "Érzékelők naplózásának engedélyezése" +#: src/lib/lmsensor.c:170 +msgid "AMD CPU" +msgstr "AMD processzor" -#: src/glade/psensor-pref.glade:684 -msgid "Sensors logging interval" -msgstr "Naplózás időköze" +#: src/lib/lmsensor.c:172 +msgid "NVIDIA GPU" +msgstr "NVIDIA videokártya" -#: src/glade/psensor-pref.glade:701 -msgid "seconds(s)" -msgstr "másodperc(ek)" +#: src/lib/lmsensor.c:174 +msgid "VIA CPU" +msgstr "VIA processzor" -#: src/glade/psensor-pref.glade:718 -msgid "Script executed when an alarm is raised" +#: src/lib/lmsensor.c:176 +msgid "ACPI" msgstr "" -#: src/glade/psensor-pref.glade:751 -msgid "Sensors" -msgstr "Érzékelők" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:19 -msgid "Edit Sensor Preferences" -msgstr "Érzékelő beállításainak szerkesztése" +#: src/lib/lmsensor.c:201 +#, c-format +msgid "%s: initialization failure: %s." +msgstr "%s: előkészítési hiba: %s." -#: src/glade/sensor-edit.glade:87 -msgid "Name" +#: src/lib/pgtop2.c:42 +msgid "CPU usage" msgstr "" -#: src/glade/sensor-edit.glade:138 -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294 -#: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459 -#: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81 -msgid "N/A" -msgstr "---" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:187 -msgid "Color:" -msgstr "Szín:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:201 -msgid "Alarm" -msgstr "Riasztás" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:216 -msgid "Activate desktop notifications" -msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:236 -msgid "Sensor Information" -msgstr "Érzékelő információi" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:249 -msgid "Draw sensor curve" -msgstr "Érzékelő görbéjének rajzolása" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:333 -msgid "High threshold:" -msgstr "Felső küszöbérték:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:348 -msgid "Low threshold:" -msgstr "Alsó küszöbérték:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:409 -msgid "Ubuntu Application Indicator" -msgstr "Ubuntu Alkalmazásmenü" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:424 -msgid "Display sensor in the Application Indicator menu" -msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben" +#: src/lib/pgtop2.c:47 +msgid "CPU" +msgstr "Processzor" -#: src/glade/sensor-edit.glade:444 -msgid "Chip:" -msgstr "Chip:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:489 -msgid "Id:" -msgstr "Id:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:523 -msgid "Details" -msgstr "Részletek" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:541 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -#: src/lib/amd.c:170 -msgid "AMD: cannot found ADL library." -msgstr "AMD: Nem sikerült betölteni az ADL programkönyvtárat." - -#: src/lib/amd.c:197 -msgid "AMD: missing ADL's API." -msgstr "AMD: hiányzó ADL API." - -#: src/lib/amd.c:207 -msgid "AMD: failed to initialize ADL." -msgstr "AMD: az ADL előkészítése meghiúsult." - -#: src/lib/amd.c:213 -msgid "AMD: cannot get the number of adapters." -msgstr "AMD: adapterek számainak lekérése meghiúsult" - -#: src/lib/amd.c:252 -#, c-format -msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d" +#: src/lib/pgtop2.c:63 +msgid "free memory" msgstr "" -#: src/lib/amd.c:253 -#, c-format -msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d" +#: src/lib/pgtop2.c:64 +msgid "memory" msgstr "" -#: src/lib/hdd_atasmart.c:152 +#: src/lib/plog.c:43 #, c-format -msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s." -msgstr "atasmart: sk_disk_open() hiba: %s." - -#: src/lib/hdd_hddtemp.c:59 -msgid "hddtemp: failed to open socket." -msgstr "hddtemp: foglalat megnyitása meghiúsult." - -#: src/lib/hdd_hddtemp.c:72 -msgid "hddtemp: failed to open connection." -msgstr "hddtemp: a kapcsolat megnyitása nem sikerült." +msgid "Cannot open log file: %s" +msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s" -#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256 -#, c-format -msgid "hddtemp: wrong string: %s." -msgstr "hddtemp: rossz karakterlánc: %s." +#: src/lib/nvidia.c:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d" +msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult." -#: src/lib/lmsensor.c:42 -#, c-format -msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s." -msgstr "lmsensor: alfunkció értékének lekérdezése meghiúsult %s: %s." +#: src/lib/nvidia.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d" +msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult." -#: src/lib/lmsensor.c:123 -msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type." -msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hiba: rossz funkciótípus." +#: src/lib/nvidia.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d" +msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult." -#: src/lib/lmsensor.c:218 +#: src/lib/nvidia.c:293 #, c-format -msgid "lmsensor: initialization failure: %s." -msgstr "lmsensor: előkészítési hiba: %s." +msgid "%s: Cannot open connection to X11 server." +msgstr "%s: Nem lehet létrehozni a kapcsolatot az X11 kiszolgálóval." -#: src/lib/log.c:43 +#: src/lib/nvidia.c:301 #, c-format -msgid "Cannot open log file: %s" -msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s" +msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information." +msgstr "%s: NVIDIA információinak lekérése meghiúsult." -#: src/lib/nvidia.c:54 -msgid "" -"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature." -msgstr "" - -#: src/lib/nvidia.c:97 -msgid "Cannot open connection to X11 server." -msgstr "Nem lehet létrehozni a kapcsolatot az X11 kiszolgálóval." - -#: src/lib/nvidia.c:105 -msgid "Failed to retrieve NVIDIA information." +#: src/lib/nvidia.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to retrieve number of fans." msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult." -#: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 +#: src/lib/psensor.c:453 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 msgid "RPM" msgstr "RPM" -#: src/lib/psensor.c:484 +#: src/lib/psensor.c:455 msgid "%" msgstr "%" -#: src/lib/slog.c:68 +#: src/lib/psensor.c:457 src/ui_notify.c:81 +msgid "N/A" +msgstr "---" + +#: src/lib/slog.c:87 msgid "HOME variable not set." msgstr "HOME változó nincs beállítva." -#: src/lib/slog.c:78 +#: src/lib/slog.c:96 msgid "Sensor log file already open." msgstr "Az érzékelő naplófájlja már meg van nyitva." -#: src/lib/slog.c:87 +#: src/lib/slog.c:105 #, c-format msgid "Cannot open sensor log file: %s." msgstr "%s érzékelő naplófájlját nem lehet megnyitni" -#: src/lib/slog.c:118 +#: src/lib/slog.c:136 msgid "Sensor log file not open." msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva." -#: src/lib/slog.c:174 +#: src/lib/slog.c:192 msgid "Sensor log not open, cannot close." msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva, nem lehet bezárni." -#: src/main.c:77 +#: src/main.c:80 src/server/server.c:88 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later \n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" @@ -356,12 +218,12 @@ msgstr "" "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n" "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n" -#: src/main.c:88 src/server/server.c:94 +#: src/main.c:91 src/server/server.c:98 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK]...\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:93 msgid "" "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including " "temperatures and fan speeds." @@ -369,11 +231,11 @@ msgstr "" "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére, beleértve " "a hőmérsékleteket és a ventilátor sebességét." -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:97 msgid "Options:" msgstr "Kapcsolók:" -#: src/main.c:95 +#: src/main.c:98 msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -v, --version display version information and exit" @@ -381,7 +243,7 @@ msgstr "" " -h, --help ezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n" " -v, --version verzióinformációk megjelenítése, majd kilépés" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:104 msgid "" " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n" " example: http://hostname:3131" @@ -389,15 +251,6 @@ msgstr "" " -u, --url=URL a psensor-server URL-címe,\n" " például: http://gepnev:3131" -#: src/main.c:104 -msgid "" -" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n" -" hddtemp daemon" -msgstr "" -" --use-libatasmart atasmart függvénykönyvtár használata a lemezek " -"figyelésére a\n" -" hddtemp démon helyett" - #: src/main.c:107 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application" msgstr " -n, --new-instance új Psensor alkalmazás indításának kényszerítése" @@ -407,33 +260,47 @@ msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között" -#: src/main.c:115 src/server/server.c:117 +#: src/main.c:115 src/server/server.c:121 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "A talált hibákat itt jelentse be: %s\n" -#: src/main.c:117 src/server/server.c:119 +#: src/main.c:117 src/server/server.c:123 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s honlap: <%s>\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:473 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support." msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva." -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:551 msgid "Enables debug mode." msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése." -#: src/main.c:529 src/server/server.c:380 +#: src/main.c:563 src/server/server.c:396 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" -#: src/main.c:542 +#: src/main.c:576 msgid "A Psensor instance already exists." msgstr "A Psensors egy példánya már létezik." +#: src/main.c:631 +#, fuzzy +msgid "Failed to create thread for monitoring sensors" +msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása: %s - %s" + +#: src/main.c:654 src/ui.c:97 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Bence Lukács https://launchpad.net/~lukacs-bence1\n" +" Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" +" Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n" +" Richard Somlói https://launchpad.net/~ricsipontaz" + #: src/rsensor.c:107 #, c-format msgid "Fail to connect to: %s" @@ -449,40 +316,25 @@ msgstr "Érvénytelen tartalom: %s" msgid "Invalid JSON: %s" msgstr "Érvénytelen JSON: %s" -#: src/server/server.c:54 +#: src/server/server.c:58 msgid "

Server stop requested

" msgstr "

A kiszolgáló leállítást kért

" -#: src/server/server.c:60 +#: src/server/server.c:64 msgid "" "

Page not found - Go to Main page

" msgstr "" "

Az oldal nem található - Ugrás a Főoldalra" -#: src/server/server.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" -"License GPLv2: GNU GPL version 2 or later \n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" -"Licenc: GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változata\n" -"\n" -"Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n" -"NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n" - -#: src/server/server.c:96 +#: src/server/server.c:100 msgid "" "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely." msgstr "" "A psensor-server egy HTTP kiszolgáló a hardver érzékelőinek figyelésére " "távolról." -#: src/server/server.c:101 +#: src/server/server.c:105 msgid "" " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n" " -v, --version\t\tdisplay version information and exit" @@ -490,7 +342,7 @@ msgstr "" " -h, --help\t\tezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n" " -v, --version\t\tverzióinformáció megjelenítése, majd kilépés" -#: src/server/server.c:105 +#: src/server/server.c:109 msgid "" " -p,--port=PORT\twebserver port\n" " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages" @@ -498,110 +350,100 @@ msgstr "" " -p,--port=PORT\twebkiszolgáló portja\n" " -w,--wdir=DIR\t\ta webkiszolgáló oldalait tartalmazó mappa" -#: src/server/server.c:109 +#: src/server/server.c:113 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között" -#: src/server/server.c:111 +#: src/server/server.c:115 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH" msgstr " -l, --log-file=ÚTVONAL a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása" -#: src/server/server.c:112 +#: src/server/server.c:116 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH" msgstr "" " --sensor-log-file=ÚTVONAL érzékelők naplójának beállítása az ÚTVONALRA" -#: src/server/server.c:113 +#: src/server/server.c:117 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)" msgstr "" " --sensor-log-interval=S érzékelő naplózási gyakoriságának beállítása S " "másodpercre" -#: src/server/server.c:297 +#: src/server/server.c:313 #, c-format msgid "HTTP Request: %s" msgstr "HTTP-kérés: %s" -#: src/server/server.c:360 +#: src/server/server.c:376 #, c-format msgid "Enables debug mode: %d" msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése: %d" -#: src/server/server.c:402 +#: src/server/server.c:405 +#, c-format +msgid "Webserver directory does not exist.\n" +msgstr "" + +#: src/server/server.c:426 msgid "No sensors detected." msgstr "Nem találhatók érzékelők." -#: src/server/server.c:409 +#: src/server/server.c:433 msgid "Failed to create Web server." msgstr "Nem sikerült létrehozni a webkiszolgálót." -#: src/server/server.c:413 +#: src/server/server.c:437 #, c-format msgid "Web server started on port: %d" msgstr "A webkiszolgáló elindult ezen a porton: %d" -#: src/server/server.c:414 +#: src/server/server.c:438 #, c-format msgid "WWW directory: %s" msgstr "WWW könyvtár: %s" -#: src/server/server.c:415 +#: src/server/server.c:439 #, c-format msgid "URL: http://localhost:%d" msgstr "URL: http://localhost:%d" -#: src/server/server.c:425 +#: src/server/server.c:449 msgid "Failed to activate logging of sensors." msgstr "Érzékelők naplózásának aktiválása meghiúsult." -#: src/ui.c:84 +#: src/ui.c:87 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors" msgstr "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére" -#: src/ui.c:87 -msgid "" -"Copyright(c) 2010-2014\n" -"jeanfi@gmail.com" -msgstr "" -"Copyright(c) 2010-2014\n" -"jeanfi@gmail.com" - #: src/ui.c:90 +msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com" +msgstr "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com" + +#: src/ui.c:96 msgid "About Psensor" msgstr "A Psensor névjegye" -#: src/ui.c:93 +#: src/ui.c:100 msgid "Psensor Homepage" msgstr "A Psensor honlapja" -#: src/ui.c:217 +#: src/ui.c:223 msgid "Failed to load Psensor icon." -msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont." - -#: src/ui_sensorlist.c:245 -msgid "Select foreground color" -msgstr "Előtérszín kiválasztása" +msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikonját." -#: src/ui_sensorlist.c:297 -msgid "Sensor" -msgstr "Érzékelő" - -#: src/ui_sensorlist.c:303 -msgid "Value" -msgstr "Érték" - -#: src/ui_sensorlist.c:309 -msgid "Min" -msgstr "Minimum" +#: src/ui_sensorlist.c:254 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: src/ui_sensorlist.c:315 -msgid "Max" -msgstr "Maximum" +#: src/ui_sensorlist.c:264 +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" -#: src/ui_sensorlist.c:322 -msgid "Color" -msgstr "Szín" +#: src/ui_sensorlist.c:296 +#, fuzzy +msgid "Select sensor color" +msgstr "Előtérszín kiválasztása" #: src/ui_notify.c:48 msgid "gettimeofday failed." @@ -612,56 +454,222 @@ msgid "Temperature alert" msgstr "Hőmérséklet riasztás" #: src/ui_notify.c:79 -msgid "Fan alert" +#, fuzzy +msgid "Fan speed alert" msgstr "Ventilátor riasztás" #: src/ui_sensorpref.c:248 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#~ msgid "_Show" -#~ msgstr "_Megjelenítés" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Névjegy" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Beállítások" +#~ msgid "Sensor Preferences" +#~ msgstr "Érzékelő beállításai" -#~ msgid "S_ensor Preferences" -#~ msgstr "_Érzékelő beállításai" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Kilépés" -#~ msgid "SensorPreferences" -#~ msgstr "Érzékelőbeállítások" +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Megjelenítés" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Névjegy" +#~ msgid "Psensor - Temperature Monitor" +#~ msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Kilépés" +#~ msgid "_Psensor" +#~ msgstr "_Psensor" -#~ msgid "building menus failed: %s" -#~ msgstr "menük építése meghiúsult: %s" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Súgó" -#~ msgid "Sensor Name" -#~ msgstr "Érzékelő neve" +#~ msgid "Sensor" +#~ msgstr "Érzékelő" -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Engedélyezés" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Érték" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable log of measures" +#~ msgid "Min" +#~ msgstr "Minimum" + +#~ msgid "Max" +#~ msgstr "Maximum" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Szín" + +#~ msgid "Graph" +#~ msgstr "Grafikon" + +#~ msgctxt "psensor" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Jobbra" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Balra" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Felül" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Alul" + +#~ msgid "Edit Preferences" +#~ msgstr "Beállítások szerkesztése" + +#~ msgid "Hide window decoration" +#~ msgstr "Ablakdíszítés elrejtése" + +#~ msgid "Keep window below" +#~ msgstr "Ablak alul tartása" + +#~ msgid "Enable menu" #~ msgstr "Menü engedélyezése" -#, fuzzy -#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s" -#~ msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s" +#~ msgid "Enable Unity Launcher counter" +#~ msgstr "Unity indítón lévő számláló engedélyezése" -#, fuzzy -#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed." -#~ msgstr "gettimeofday meghiúsult." +#~ msgid "Celsius" +#~ msgstr "Celsius" -#, fuzzy -#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed." -#~ msgstr "gettimeofday meghiúsult." +#~ msgid "Fahrenheit" +#~ msgstr "Fahrenheit" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable indicator" -#~ msgstr "Engedélyezés" +#~ msgid "Temperature unit:" +#~ msgstr "Hőmérséklet mértékegysége:" + +#~ msgid "Position of sensors table:" +#~ msgstr "Érzékelőtábla pozíciója:" + +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Felület" + +#~ msgid "Launch on session startup" +#~ msgstr "Indítás a munkamenettel" + +#~ msgid "Hide window on startup" +#~ msgstr "Ablak elrejtése induláskor" + +#~ msgid "Restore window position and size" +#~ msgstr "Ablak pozíciójának és méretének visszaállítása" + +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "Indítás" + +#~ msgid "Foreground:" +#~ msgstr "Előtér:" + +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Háttér:" + +#~ msgid "Background opacity:" +#~ msgstr "Háttér átlátszósága:" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Színek" + +#~ msgid "Monitoring duration:" +#~ msgstr "Figyelés hossza:" + +#~ msgid "Update interval:" +#~ msgstr "Frissítési időköz:" + +#~ msgid "Measures" +#~ msgstr "Mérések" + +#~ msgid "Min" +#~ msgstr "Min" + +#~ msgid "Max" +#~ msgstr "Max" + +#~ msgid "second(s)" +#~ msgstr "másodperc" + +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "perc" + +#~ msgid "Measure update interval:" +#~ msgstr "Mérések frissítési időköze:" + +#~ msgid "Enable sensors logging" +#~ msgstr "Érzékelők naplózásának engedélyezése" + +#~ msgid "Sensors logging interval:" +#~ msgstr "Naplózás időköze:" + +#~ msgid "seconds(s)" +#~ msgstr "másodperc" + +#~ msgid "Script executed when an alarm is raised:" +#~ msgstr "Parancsfájl futtatás riasztáskor:" + +#~ msgid "Sensors" +#~ msgstr "Érzékelők" + +#~ msgid "Edit Sensor Preferences" +#~ msgstr "Érzékelő beállításainak szerkesztése" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Név" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Típus:" + +#~ msgid "Chip:" +#~ msgstr "Chip:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Név:" + +#~ msgid "Id:" +#~ msgstr "Azonosító:" + +#~ msgid "Draw sensor curve" +#~ msgstr "Érzékelő görbéjének rajzolása" + +#~ msgid "Color:" +#~ msgstr "Szín:" + +#~ msgid "Display sensor in the list of sensors" +#~ msgstr "Érzékelő megjelenítése az érzékelők listáján" + +#~ msgid "Activate desktop notifications" +#~ msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása" + +#~ msgid "High threshold:" +#~ msgstr "Felső küszöbérték:" + +#~ msgid "-1" +#~ msgstr "-1" + +#~ msgid "Low threshold:" +#~ msgstr "Alsó küszöbérték:" + +#~ msgid "Alarm" +#~ msgstr "Riasztás" + +#~ msgid "Display sensor in the menu" +#~ msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben" + +#~ msgid "Display sensor in the label (experimental)" +#~ msgstr "Érzékelők megjelenítése a címkén (fejlesztés alatt)" + +#~ msgid "Application Indicator" +#~ msgstr "Alkalmazás Indikátor" + +#~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type." +#~ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hiba: rossz funkciótípus." + +#~ msgid "The configuration file does not exist." +#~ msgstr "A konfigurációs fájl nem létezik." + +#~ msgid "Sensor Information" +#~ msgstr "Érzékelő információi" + +#~ msgid "" +#~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU " +#~ "temperature." +#~ msgstr "" +#~ "Az NVIDIA zár eszközmeghajtó nincs használatban vagy csak nem sikerült a " +#~ "videokártya hőmérsékletének lekérése."