Merge tag 'upstream/1.1.4'
[psensor-pkg-ubuntu.git] / po / hu.po
index 1de2b8c..576c37d 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,346 +8,208 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psensor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psensor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 08:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-29 09:41+0000\n"
-"Last-Translator: Bence Lukács <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-03 13:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list-request@gnome.org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list-request@gnome.org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
 
 
-#: src/glade/psensor.glade:5
-msgid "About"
-msgstr "Névjegy"
-
-#: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10
-#: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15
-#: src/glade/psensor.glade:27
-msgid "Sensor Preferences"
-msgstr "Érzékelő beállításai"
-
-#: src/glade/psensor.glade:23
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
-
-#: src/glade/psensor.glade:31
-msgid "Show"
-msgstr "Megjelenítés"
-
-#: src/glade/psensor.glade:180
-msgid "Psensor - Temperature Monitor"
-msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő"
-
-#: src/glade/psensor.glade:195
-msgid "_Psensor"
-msgstr ""
-
-#: src/glade/psensor.glade:242
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:7
-msgid "Edit Preferences"
-msgstr "Beállítások szerkesztése"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:72
-msgid "Position of sensors table:"
-msgstr "Érzékelőtábla pozíciója:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:81
-msgid "Hide window decoration"
-msgstr "Ablakdíszítés elrejtése"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:98
-msgid "Keep window below"
-msgstr "Ablak alul tartása"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:115
-msgid "Enable menu"
-msgstr "Menü engedélyezése"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:132
-msgid "Enable Unity Launcher counter"
-msgstr "Unity indítón lévő számláló engedélyezése"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:149
-msgid "Hide window on startup"
-msgstr "Ablak elrejtése induláskor"
+#: src/cfg.c:510
+#, c-format
+msgid "Failed to create the directory %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása: %s - %s"
 
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:166
-msgid "Restore window position and size"
-msgstr "Ablak pozíciójának és méretének visszaállítása"
+#: src/cfg.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült a konfigurációs fájlt beolvasni: %s"
 
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:186
-msgid "Temperature unit:"
-msgstr "Hőmérséklet mértékegysége:"
+#: src/cfg.c:580
+#, c-format
+msgid "Failed to save configuration file %s."
+msgstr "Nem sikerült a konfigurációs fájlt elmenteni: %s"
 
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:238
-msgid "Interface"
-msgstr "Felület"
+#: src/lib/amd.c:171
+msgid "AMD: cannot found ADL library."
+msgstr "AMD: Nem sikerült betölteni az ADL programkönyvtárat."
 
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:276
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Előtér:"
+#: src/lib/amd.c:198
+msgid "AMD: missing ADL's API."
+msgstr "AMD: hiányzó ADL API."
 
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:291
-msgid "Background:"
-msgstr "Háttér:"
+#: src/lib/amd.c:208
+msgid "AMD: failed to initialize ADL."
+msgstr "AMD: az ADL előkészítése meghiúsult."
 
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:325
-msgid "Background opacity:"
-msgstr "Háttér átlátszósága:"
+#: src/lib/amd.c:214
+msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
+msgstr "AMD: adapterek számainak lekérése meghiúsult"
 
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:348
-msgid "<i>Min</i>"
-msgstr "<i>Min</i>"
+#: src/lib/amd.c:253
+#, c-format
+msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
+msgstr "ADM/ATI adapterek száma: %d"
 
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:375
-msgid "<i>Max</i>"
-msgstr "<i>Max</i>"
+#: src/lib/amd.c:254
+#, c-format
+msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
+msgstr "Aktív ADM/ATI adapterek száma: %d"
 
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:401
-msgid "Colors"
-msgstr "Színek"
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
+msgid "Disk"
+msgstr "Lemez"
 
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:419
-msgid "Monitoring duration:"
-msgstr "Figyelés hossza:"
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
+msgstr "%s: sk_disk_open() hiba: %s."
 
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:457
-msgid "minute(s)"
-msgstr "perc"
+#: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open socket."
+msgstr "%s: foglalat megnyitása meghiúsult."
 
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626
-msgid "second(s)"
-msgstr "s"
+#: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open connection."
+msgstr "%s: a kapcsolat megnyitása nem sikerült."
 
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:510
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Frissítési időköz:"
+#: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
+#, c-format
+msgid "%s: wrong string: %s."
+msgstr "%s: rossz karakterlánc: %s."
 
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:528
-msgid "Measures"
-msgstr "Mérések"
+#: src/lib/lmsensor.c:44
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
+msgstr "%s: alfunkció értékének lekérdezése meghiúsult %s: %s."
 
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169
-#: src/ui_sensorlist.c:334
-msgid "Graph"
-msgstr "Grafikon"
+#: src/lib/lmsensor.c:137
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong feature type."
+msgstr "%s: rossz funkciótípus."
 
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:588
-msgid "Measure update interval:"
-msgstr "Mérések frissítési időköze:"
+#: src/lib/lmsensor.c:166
+msgid "Intel CPU"
+msgstr "Intel processzor"
 
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:637
-msgid "Enable sensors logging"
-msgstr "Érzékelők naplózásának engedélyezése"
+#: src/lib/lmsensor.c:170
+msgid "AMD CPU"
+msgstr "AMD processzor"
 
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:684
-msgid "Sensors logging interval"
-msgstr "Naplózás időköze"
+#: src/lib/lmsensor.c:172
+msgid "NVIDIA GPU"
+msgstr "NVIDIA videokártya"
 
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:701
-msgid "seconds(s)"
-msgstr "másodperc(ek)"
+#: src/lib/lmsensor.c:174
+msgid "VIA CPU"
+msgstr "VIA processzor"
 
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:718
-msgid "Script executed when an alarm is raised"
+#: src/lib/lmsensor.c:176
+msgid "ACPI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:751
-msgid "Sensors"
-msgstr "Érzékelők"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:19
-msgid "Edit Sensor Preferences"
-msgstr "Érzékelő beállításainak szerkesztése"
+#: src/lib/lmsensor.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: initialization failure: %s."
+msgstr "%s: előkészítési hiba: %s."
 
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:87
-msgid "Name"
+#: src/lib/pgtop2.c:42
+msgid "CPU usage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:138
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
-#: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
-#: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
-msgid "N/A"
-msgstr "---"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:187
-msgid "Color:"
-msgstr "Szín:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:201
-msgid "Alarm"
-msgstr "Riasztás"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:216
-msgid "Activate desktop notifications"
-msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:236
-msgid "Sensor Information"
-msgstr "Érzékelő információi"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:249
-msgid "Draw sensor curve"
-msgstr "Érzékelő görbéjének rajzolása"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:333
-msgid "High threshold:"
-msgstr "Felső küszöbérték:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:348
-msgid "Low threshold:"
-msgstr "Alsó küszöbérték:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:409
-msgid "Ubuntu Application Indicator"
-msgstr "Ubuntu Alkalmazásmenü"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:424
-msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
-msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben"
+#: src/lib/pgtop2.c:47
+msgid "CPU"
+msgstr "Processzor"
 
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:444
-msgid "Chip:"
-msgstr "Chip:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:489
-msgid "Id:"
-msgstr "Id:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:523
-msgid "Details"
-msgstr "Részletek"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:541
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
-
-#: src/lib/amd.c:170
-msgid "AMD: cannot found ADL library."
-msgstr "AMD: Nem sikerült betölteni az ADL programkönyvtárat."
-
-#: src/lib/amd.c:197
-msgid "AMD: missing ADL's API."
-msgstr "AMD: hiányzó ADL API."
-
-#: src/lib/amd.c:207
-msgid "AMD: failed to initialize ADL."
-msgstr "AMD: az ADL előkészítése meghiúsult."
-
-#: src/lib/amd.c:213
-msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
-msgstr "AMD: adapterek számainak lekérése meghiúsult"
-
-#: src/lib/amd.c:252
-#, c-format
-msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
+#: src/lib/pgtop2.c:63
+msgid "free memory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lib/amd.c:253
-#, c-format
-msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
+#: src/lib/pgtop2.c:64
+msgid "memory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hdd_atasmart.c:152
+#: src/lib/plog.c:43
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
-msgstr "atasmart: sk_disk_open() hiba: %s."
-
-#: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
-msgid "hddtemp: failed to open socket."
-msgstr "hddtemp: foglalat megnyitása meghiúsult."
-
-#: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
-msgid "hddtemp: failed to open connection."
-msgstr "hddtemp: a kapcsolat megnyitása nem sikerült."
+msgid "Cannot open log file: %s"
+msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s"
 
 
-#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
-#, c-format
-msgid "hddtemp: wrong string: %s."
-msgstr "hddtemp: rossz karakterlánc: %s."
+#: src/lib/nvidia.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
+msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult."
 
 
-#: src/lib/lmsensor.c:42
-#, c-format
-msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
-msgstr "lmsensor: alfunkció értékének lekérdezése meghiúsult %s: %s."
+#: src/lib/nvidia.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
+msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult."
 
 
-#: src/lib/lmsensor.c:123
-msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
-msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hiba: rossz funkciótípus."
+#: src/lib/nvidia.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
+msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult."
 
 
-#: src/lib/lmsensor.c:218
+#: src/lib/nvidia.c:293
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
-msgstr "lmsensor: előkészítési hiba: %s."
+msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
+msgstr "%s: Nem lehet létrehozni a kapcsolatot az X11 kiszolgálóval."
 
 
-#: src/lib/log.c:43
+#: src/lib/nvidia.c:301
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open log file: %s"
-msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s"
+msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
+msgstr "%s: NVIDIA információinak lekérése meghiúsult."
 
 
-#: src/lib/nvidia.c:54
-msgid ""
-"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/nvidia.c:97
-msgid "Cannot open connection to X11 server."
-msgstr "Nem lehet létrehozni a kapcsolatot az X11 kiszolgálóval."
-
-#: src/lib/nvidia.c:105
-msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
+#: src/lib/nvidia.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
 msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult."
 
 msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult."
 
-#: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:453 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
-#: src/lib/psensor.c:484
+#: src/lib/psensor.c:455
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/lib/slog.c:68
+#: src/lib/psensor.c:457 src/ui_notify.c:81
+msgid "N/A"
+msgstr "---"
+
+#: src/lib/slog.c:87
 msgid "HOME variable not set."
 msgstr "HOME változó nincs beállítva."
 
 msgid "HOME variable not set."
 msgstr "HOME változó nincs beállítva."
 
-#: src/lib/slog.c:78
+#: src/lib/slog.c:96
 msgid "Sensor log file already open."
 msgstr "Az érzékelő naplófájlja már meg van nyitva."
 
 msgid "Sensor log file already open."
 msgstr "Az érzékelő naplófájlja már meg van nyitva."
 
-#: src/lib/slog.c:87
+#: src/lib/slog.c:105
 #, c-format
 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
 msgstr "%s érzékelő naplófájlját nem lehet megnyitni"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
 msgstr "%s érzékelő naplófájlját nem lehet megnyitni"
 
-#: src/lib/slog.c:118
+#: src/lib/slog.c:136
 msgid "Sensor log file not open."
 msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva."
 
 msgid "Sensor log file not open."
 msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva."
 
-#: src/lib/slog.c:174
+#: src/lib/slog.c:192
 msgid "Sensor log not open, cannot close."
 msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva, nem lehet bezárni."
 
 msgid "Sensor log not open, cannot close."
 msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva, nem lehet bezárni."
 
-#: src/main.c:77
+#: src/main.c:80 src/server/server.c:88
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
@@ -356,12 +218,12 @@ msgstr ""
 "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
 "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n"
 
 "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
 "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n"
 
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:94
+#: src/main.c:91 src/server/server.c:98
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK]...\n"
 
-#: src/main.c:90
+#: src/main.c:93
 msgid ""
 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
 "temperatures and fan speeds."
 msgid ""
 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
 "temperatures and fan speeds."
@@ -369,11 +231,11 @@ msgstr ""
 "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére, beleértve "
 "a hőmérsékleteket és a ventilátor sebességét."
 
 "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére, beleértve "
 "a hőmérsékleteket és a ventilátor sebességét."
 
-#: src/main.c:94
+#: src/main.c:97
 msgid "Options:"
 msgstr "Kapcsolók:"
 
 msgid "Options:"
 msgstr "Kapcsolók:"
 
-#: src/main.c:95
+#: src/main.c:98
 msgid ""
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -v, --version       display version information and exit"
 msgid ""
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -v, --version       display version information and exit"
@@ -381,7 +243,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --help          ezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n"
 "  -v, --version         verzióinformációk megjelenítése, majd kilépés"
 
 "  -h, --help          ezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n"
 "  -v, --version         verzióinformációk megjelenítése, majd kilépés"
 
-#: src/main.c:101
+#: src/main.c:104
 msgid ""
 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
 "                      example: http://hostname:3131"
 msgid ""
 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
 "                      example: http://hostname:3131"
@@ -389,15 +251,6 @@ msgstr ""
 "  -u, --url=URL       a psensor-server URL-címe,\n"
 "                      például: http://gepnev:3131"
 
 "  -u, --url=URL       a psensor-server URL-címe,\n"
 "                      például: http://gepnev:3131"
 
-#: src/main.c:104
-msgid ""
-"  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
-"                      hddtemp daemon"
-msgstr ""
-"  --use-libatasmart   atasmart függvénykönyvtár használata a lemezek "
-"figyelésére a\n"
-"                      hddtemp démon helyett"
-
 #: src/main.c:107
 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
 msgstr "  -n, --new-instance  új Psensor alkalmazás indításának kényszerítése"
 #: src/main.c:107
 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
 msgstr "  -n, --new-instance  új Psensor alkalmazás indításának kényszerítése"
@@ -407,33 +260,47 @@ msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
 "  -d, --debug=LEVEL   hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között"
 
 msgstr ""
 "  -d, --debug=LEVEL   hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között"
 
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:117
+#: src/main.c:115 src/server/server.c:121
 #, c-format
 msgid "Report bugs to: %s\n"
 msgstr "A talált hibákat itt jelentse be: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to: %s\n"
 msgstr "A talált hibákat itt jelentse be: %s\n"
 
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:119
+#: src/main.c:117 src/server/server.c:123
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s honlap: <%s>\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s honlap: <%s>\n"
 
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:473
 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
 msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva."
 
 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
 msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva."
 
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:551
 msgid "Enables debug mode."
 msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése."
 
 msgid "Enables debug mode."
 msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése."
 
-#: src/main.c:529 src/server/server.c:380
+#: src/main.c:563 src/server/server.c:396
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
 
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:576
 msgid "A Psensor instance already exists."
 msgstr "A Psensors egy példánya már létezik."
 
 msgid "A Psensor instance already exists."
 msgstr "A Psensors egy példánya már létezik."
 
+#: src/main.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
+msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása: %s - %s"
+
+#: src/main.c:654 src/ui.c:97
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Bence Lukács https://launchpad.net/~lukacs-bence1\n"
+"  Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n"
+"  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
+"  Richard Somlói https://launchpad.net/~ricsipontaz"
+
 #: src/rsensor.c:107
 #, c-format
 msgid "Fail to connect to: %s"
 #: src/rsensor.c:107
 #, c-format
 msgid "Fail to connect to: %s"
@@ -449,40 +316,25 @@ msgstr "Érvénytelen tartalom: %s"
 msgid "Invalid JSON: %s"
 msgstr "Érvénytelen JSON: %s"
 
 msgid "Invalid JSON: %s"
 msgstr "Érvénytelen JSON: %s"
 
-#: src/server/server.c:54
+#: src/server/server.c:58
 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
 msgstr "<html><body><p>A kiszolgáló leállítást kért</p></body></html>"
 
 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
 msgstr "<html><body><p>A kiszolgáló leállítást kért</p></body></html>"
 
-#: src/server/server.c:60
+#: src/server/server.c:64
 msgid ""
 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
 msgstr ""
 "<html><body><p>Az oldal nem található - Ugrás a <a href='/'>Főoldalra</a></"
 "p></body>"
 
 msgid ""
 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
 msgstr ""
 "<html><body><p>Az oldal nem található - Ugrás a <a href='/'>Főoldalra</a></"
 "p></body>"
 
-#: src/server/server.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
-"License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
-"licenses/gpl-2.0.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
-"Licenc: GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változata\n"
-"<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
-"Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
-"NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n"
-
-#: src/server/server.c:96
+#: src/server/server.c:100
 msgid ""
 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
 msgstr ""
 "A psensor-server egy HTTP kiszolgáló a hardver érzékelőinek figyelésére "
 "távolról."
 
 msgid ""
 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
 msgstr ""
 "A psensor-server egy HTTP kiszolgáló a hardver érzékelőinek figyelésére "
 "távolról."
 
-#: src/server/server.c:101
+#: src/server/server.c:105
 msgid ""
 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
 msgid ""
 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
@@ -490,7 +342,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --help\t\tezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n"
 "  -v, --version\t\tverzióinformáció megjelenítése, majd kilépés"
 
 "  -h, --help\t\tezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n"
 "  -v, --version\t\tverzióinformáció megjelenítése, majd kilépés"
 
-#: src/server/server.c:105
+#: src/server/server.c:109
 msgid ""
 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
 msgid ""
 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
@@ -498,110 +350,100 @@ msgstr ""
 "  -p,--port=PORT\twebkiszolgáló portja\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\ta webkiszolgáló oldalait tartalmazó mappa"
 
 "  -p,--port=PORT\twebkiszolgáló portja\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\ta webkiszolgáló oldalait tartalmazó mappa"
 
-#: src/server/server.c:109
+#: src/server/server.c:113
 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
 "  -d, --debug=LEVEL     hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között"
 
 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
 "  -d, --debug=LEVEL     hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között"
 
-#: src/server/server.c:111
+#: src/server/server.c:115
 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
 msgstr "  -l, --log-file=ÚTVONAL   a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása"
 
 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
 msgstr "  -l, --log-file=ÚTVONAL   a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása"
 
-#: src/server/server.c:112
+#: src/server/server.c:116
 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
 msgstr ""
 "  --sensor-log-file=ÚTVONAL érzékelők naplójának beállítása az ÚTVONALRA"
 
 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
 msgstr ""
 "  --sensor-log-file=ÚTVONAL érzékelők naplójának beállítása az ÚTVONALRA"
 
-#: src/server/server.c:113
+#: src/server/server.c:117
 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
 msgstr ""
 "  --sensor-log-interval=S érzékelő naplózási gyakoriságának beállítása S "
 "másodpercre"
 
 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
 msgstr ""
 "  --sensor-log-interval=S érzékelő naplózási gyakoriságának beállítása S "
 "másodpercre"
 
-#: src/server/server.c:297
+#: src/server/server.c:313
 #, c-format
 msgid "HTTP Request: %s"
 msgstr "HTTP-kérés: %s"
 
 #, c-format
 msgid "HTTP Request: %s"
 msgstr "HTTP-kérés: %s"
 
-#: src/server/server.c:360
+#: src/server/server.c:376
 #, c-format
 msgid "Enables debug mode: %d"
 msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Enables debug mode: %d"
 msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése: %d"
 
-#: src/server/server.c:402
+#: src/server/server.c:405
+#, c-format
+msgid "Webserver directory does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/server/server.c:426
 msgid "No sensors detected."
 msgstr "Nem találhatók érzékelők."
 
 msgid "No sensors detected."
 msgstr "Nem találhatók érzékelők."
 
-#: src/server/server.c:409
+#: src/server/server.c:433
 msgid "Failed to create Web server."
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a webkiszolgálót."
 
 msgid "Failed to create Web server."
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a webkiszolgálót."
 
-#: src/server/server.c:413
+#: src/server/server.c:437
 #, c-format
 msgid "Web server started on port: %d"
 msgstr "A webkiszolgáló elindult ezen a porton: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Web server started on port: %d"
 msgstr "A webkiszolgáló elindult ezen a porton: %d"
 
-#: src/server/server.c:414
+#: src/server/server.c:438
 #, c-format
 msgid "WWW directory: %s"
 msgstr "WWW könyvtár: %s"
 
 #, c-format
 msgid "WWW directory: %s"
 msgstr "WWW könyvtár: %s"
 
-#: src/server/server.c:415
+#: src/server/server.c:439
 #, c-format
 msgid "URL: http://localhost:%d"
 msgstr "URL: http://localhost:%d"
 
 #, c-format
 msgid "URL: http://localhost:%d"
 msgstr "URL: http://localhost:%d"
 
-#: src/server/server.c:425
+#: src/server/server.c:449
 msgid "Failed to activate logging of sensors."
 msgstr "Érzékelők naplózásának aktiválása meghiúsult."
 
 msgid "Failed to activate logging of sensors."
 msgstr "Érzékelők naplózásának aktiválása meghiúsult."
 
-#: src/ui.c:84
+#: src/ui.c:87
 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
 msgstr "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére"
 
 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
 msgstr "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére"
 
-#: src/ui.c:87
-msgid ""
-"Copyright(c) 2010-2014\n"
-"jeanfi@gmail.com"
-msgstr ""
-"Copyright(c) 2010-2014\n"
-"jeanfi@gmail.com"
-
 #: src/ui.c:90
 #: src/ui.c:90
+msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
+msgstr "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
+
+#: src/ui.c:96
 msgid "About Psensor"
 msgstr "A Psensor névjegye"
 
 msgid "About Psensor"
 msgstr "A Psensor névjegye"
 
-#: src/ui.c:93
+#: src/ui.c:100
 msgid "Psensor Homepage"
 msgstr "A Psensor honlapja"
 
 msgid "Psensor Homepage"
 msgstr "A Psensor honlapja"
 
-#: src/ui.c:217
+#: src/ui.c:223
 msgid "Failed to load Psensor icon."
 msgid "Failed to load Psensor icon."
-msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont."
-
-#: src/ui_sensorlist.c:245
-msgid "Select foreground color"
-msgstr "Előtérszín kiválasztása"
+msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikonját."
 
 
-#: src/ui_sensorlist.c:297
-msgid "Sensor"
-msgstr "Érzékelő"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:303
-msgid "Value"
-msgstr "Érték"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:309
-msgid "Min"
-msgstr "Minimum"
+#: src/ui_sensorlist.c:254
+msgid "Hide"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ui_sensorlist.c:315
-msgid "Max"
-msgstr "Maximum"
+#: src/ui_sensorlist.c:264
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
 
 
-#: src/ui_sensorlist.c:322
-msgid "Color"
-msgstr "Szín"
+#: src/ui_sensorlist.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Select sensor color"
+msgstr "Előtérszín kiválasztása"
 
 #: src/ui_notify.c:48
 msgid "gettimeofday failed."
 
 #: src/ui_notify.c:48
 msgid "gettimeofday failed."
@@ -612,56 +454,222 @@ msgid "Temperature alert"
 msgstr "Hőmérséklet riasztás"
 
 #: src/ui_notify.c:79
 msgstr "Hőmérséklet riasztás"
 
 #: src/ui_notify.c:79
-msgid "Fan alert"
+#, fuzzy
+msgid "Fan speed alert"
 msgstr "Ventilátor riasztás"
 
 #: src/ui_sensorpref.c:248
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
 msgstr "Ventilátor riasztás"
 
 #: src/ui_sensorpref.c:248
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#~ msgid "_Show"
-#~ msgstr "_Megjelenítés"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Névjegy"
 
 
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Beállítások"
+#~ msgid "Sensor Preferences"
+#~ msgstr "Érzékelő beállításai"
 
 
-#~ msgid "S_ensor Preferences"
-#~ msgstr "_Érzékelő beállításai"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Kilépés"
 
 
-#~ msgid "SensorPreferences"
-#~ msgstr "Érzékelőbeállítások"
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Megjelenítés"
 
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Névjegy"
+#~ msgid "Psensor - Temperature Monitor"
+#~ msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő"
 
 
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Kilépés"
+#~ msgid "_Psensor"
+#~ msgstr "_Psensor"
 
 
-#~ msgid "building menus failed: %s"
-#~ msgstr "menük építése meghiúsult: %s"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Súgó"
 
 
-#~ msgid "Sensor Name"
-#~ msgstr "Érzékelő neve"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Érzékelő"
 
 
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Engedélyezés"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Érték"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable log of measures"
+#~ msgid "Min"
+#~ msgstr "Minimum"
+
+#~ msgid "Max"
+#~ msgstr "Maximum"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Szín"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Grafikon"
+
+#~ msgctxt "psensor"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Jobbra"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Balra"
+
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Felül"
+
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "Alul"
+
+#~ msgid "Edit Preferences"
+#~ msgstr "Beállítások szerkesztése"
+
+#~ msgid "Hide window decoration"
+#~ msgstr "Ablakdíszítés elrejtése"
+
+#~ msgid "Keep window below"
+#~ msgstr "Ablak alul tartása"
+
+#~ msgid "Enable menu"
 #~ msgstr "Menü engedélyezése"
 
 #~ msgstr "Menü engedélyezése"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
-#~ msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s"
+#~ msgid "Enable Unity Launcher counter"
+#~ msgstr "Unity indítón lévő számláló engedélyezése"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
-#~ msgstr "gettimeofday meghiúsult."
+#~ msgid "Celsius"
+#~ msgstr "Celsius"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
-#~ msgstr "gettimeofday meghiúsult."
+#~ msgid "Fahrenheit"
+#~ msgstr "Fahrenheit"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable indicator"
-#~ msgstr "Engedélyezés"
+#~ msgid "Temperature unit:"
+#~ msgstr "Hőmérséklet mértékegysége:"
+
+#~ msgid "Position of sensors table:"
+#~ msgstr "Érzékelőtábla pozíciója:"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Felület"
+
+#~ msgid "Launch on session startup"
+#~ msgstr "Indítás a munkamenettel"
+
+#~ msgid "Hide window on startup"
+#~ msgstr "Ablak elrejtése induláskor"
+
+#~ msgid "Restore window position and size"
+#~ msgstr "Ablak pozíciójának és méretének visszaállítása"
+
+#~ msgid "Startup"
+#~ msgstr "Indítás"
+
+#~ msgid "Foreground:"
+#~ msgstr "Előtér:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Háttér:"
+
+#~ msgid "Background opacity:"
+#~ msgstr "Háttér átlátszósága:"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Színek"
+
+#~ msgid "Monitoring duration:"
+#~ msgstr "Figyelés hossza:"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Frissítési időköz:"
+
+#~ msgid "Measures"
+#~ msgstr "Mérések"
+
+#~ msgid "<i>Min</i>"
+#~ msgstr "<i>Min</i>"
+
+#~ msgid "<i>Max</i>"
+#~ msgstr "<i>Max</i>"
+
+#~ msgid "second(s)"
+#~ msgstr "másodperc"
+
+#~ msgid "minute(s)"
+#~ msgstr "perc"
+
+#~ msgid "Measure update interval:"
+#~ msgstr "Mérések frissítési időköze:"
+
+#~ msgid "Enable sensors logging"
+#~ msgstr "Érzékelők naplózásának engedélyezése"
+
+#~ msgid "Sensors logging interval:"
+#~ msgstr "Naplózás időköze:"
+
+#~ msgid "seconds(s)"
+#~ msgstr "másodperc"
+
+#~ msgid "Script executed when an alarm is raised:"
+#~ msgstr "Parancsfájl futtatás riasztáskor:"
+
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Érzékelők"
+
+#~ msgid "Edit Sensor Preferences"
+#~ msgstr "Érzékelő beállításainak szerkesztése"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Név"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Típus:"
+
+#~ msgid "Chip:"
+#~ msgstr "Chip:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Név:"
+
+#~ msgid "Id:"
+#~ msgstr "Azonosító:"
+
+#~ msgid "Draw sensor curve"
+#~ msgstr "Érzékelő görbéjének rajzolása"
+
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Szín:"
+
+#~ msgid "Display sensor in the list of sensors"
+#~ msgstr "Érzékelő megjelenítése az érzékelők listáján"
+
+#~ msgid "Activate desktop notifications"
+#~ msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
+
+#~ msgid "High threshold:"
+#~ msgstr "Felső küszöbérték:"
+
+#~ msgid "-1"
+#~ msgstr "-1"
+
+#~ msgid "Low threshold:"
+#~ msgstr "Alsó küszöbérték:"
+
+#~ msgid "Alarm"
+#~ msgstr "Riasztás"
+
+#~ msgid "Display sensor in the menu"
+#~ msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben"
+
+#~ msgid "Display sensor in the label (experimental)"
+#~ msgstr "Érzékelők megjelenítése a címkén (fejlesztés alatt)"
+
+#~ msgid "Application Indicator"
+#~ msgstr "Alkalmazás Indikátor"
+
+#~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
+#~ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hiba: rossz funkciótípus."
+
+#~ msgid "The configuration file does not exist."
+#~ msgstr "A konfigurációs fájl nem létezik."
+
+#~ msgid "Sensor Information"
+#~ msgstr "Érzékelő információi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
+#~ "temperature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az NVIDIA zár eszközmeghajtó nincs használatban vagy csak nem sikerült a "
+#~ "videokártya hőmérsékletének lekérése."