Merge tag 'upstream/1.1.4'
[psensor-pkg-ubuntu.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 # Initial Chinese translation from 大宝 <linux.dabao@gmail.com>
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-06-03 13:48+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-11 21:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified)\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:510
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "无法创建网络服务器。"
25
26 #: src/cfg.c:557
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "无法激活监测器日志。"
30
31 #: src/cfg.c:580
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "无法激活监测器日志。"
35
36 #: src/lib/amd.c:171
37 msgid "AMD: cannot found ADL library."
38 msgstr "AMD:未找到 ADL 库。"
39
40 #: src/lib/amd.c:198
41 msgid "AMD: missing ADL's API."
42 msgstr "AMD:ADL 的 API 丢失。"
43
44 #: src/lib/amd.c:208
45 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
46 msgstr "AMD:ADL 初始化出错。"
47
48 #: src/lib/amd.c:214
49 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
50 msgstr "AMD:无法获取适配器数目。"
51
52 #: src/lib/amd.c:253
53 #, c-format
54 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
55 msgstr ""
56
57 #: src/lib/amd.c:254
58 #, c-format
59 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
60 msgstr ""
61
62 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
63 msgid "Disk"
64 msgstr ""
65
66 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
67 #, c-format
68 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
69 msgstr "%s:sk_disk_open() 失败:%s。"
70
71 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "%s: failed to open socket."
74 msgstr "硬盘温度:无法打开套接字。"
75
76 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "%s: failed to open connection."
79 msgstr "硬盘温度:无法打开连接。"
80
81 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "%s: wrong string: %s."
84 msgstr "硬盘温度:错误字符:%s。"
85
86 #: src/lib/lmsensor.c:44
87 #, c-format
88 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
89 msgstr "%s:无法获取子功能%s的值:%s。"
90
91 #: src/lib/lmsensor.c:137
92 #, c-format
93 msgid "%s: Wrong feature type."
94 msgstr ""
95
96 #: src/lib/lmsensor.c:166
97 msgid "Intel CPU"
98 msgstr ""
99
100 #: src/lib/lmsensor.c:170
101 msgid "AMD CPU"
102 msgstr ""
103
104 #: src/lib/lmsensor.c:172
105 msgid "NVIDIA GPU"
106 msgstr ""
107
108 #: src/lib/lmsensor.c:174
109 msgid "VIA CPU"
110 msgstr ""
111
112 #: src/lib/lmsensor.c:176
113 msgid "ACPI"
114 msgstr ""
115
116 #: src/lib/lmsensor.c:201
117 #, c-format
118 msgid "%s: initialization failure: %s."
119 msgstr "%s:初始化失败:%s。"
120
121 #: src/lib/pgtop2.c:42
122 msgid "CPU usage"
123 msgstr ""
124
125 #: src/lib/pgtop2.c:47
126 msgid "CPU"
127 msgstr ""
128
129 #: src/lib/pgtop2.c:63
130 msgid "free memory"
131 msgstr ""
132
133 #: src/lib/pgtop2.c:64
134 msgid "memory"
135 msgstr ""
136
137 #: src/lib/plog.c:43
138 #, c-format
139 msgid "Cannot open log file: %s"
140 msgstr "无法打开日志文件:%s"
141
142 #: src/lib/nvidia.c:58
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
145 msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
146
147 #: src/lib/nvidia.c:63
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
150 msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
151
152 #: src/lib/nvidia.c:226
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
155 msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
156
157 #: src/lib/nvidia.c:293
158 #, c-format
159 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
160 msgstr "%s: 无法打开到 X11 服务器的连接。"
161
162 #: src/lib/nvidia.c:301
163 #, c-format
164 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
165 msgstr "%s: 无法获取 NVIDIA 信息。"
166
167 #: src/lib/nvidia.c:370
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
170 msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
171
172 #: src/lib/psensor.c:453 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
173 msgid "RPM"
174 msgstr "转速"
175
176 #: src/lib/psensor.c:455
177 msgid "%"
178 msgstr "%"
179
180 #: src/lib/psensor.c:457 src/ui_notify.c:81
181 msgid "N/A"
182 msgstr "不可用"
183
184 #: src/lib/slog.c:87
185 msgid "HOME variable not set."
186 msgstr "未设置 HOME 变量。"
187
188 #: src/lib/slog.c:96
189 msgid "Sensor log file already open."
190 msgstr "已经打开监测器日志文件。"
191
192 #: src/lib/slog.c:105
193 #, c-format
194 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
195 msgstr "无法打开监测器日志文件:%s。"
196
197 #: src/lib/slog.c:136
198 msgid "Sensor log file not open."
199 msgstr "监测器日志文件未打开。"
200
201 #: src/lib/slog.c:192
202 msgid "Sensor log not open, cannot close."
203 msgstr "监测器日志未打开,故无法关闭。"
204
205 #: src/main.c:80 src/server/server.c:88
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
209 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
210 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
211 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
212 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
213 msgstr ""
214 "版权所有(C) %s jeanfi@gmail.com\n"
215 "协议 GPLv2:GNU GPL 第 2 版或更新的<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
216 "gpl-2.0.html>\n"
217 "本软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
218 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
219
220 #: src/main.c:91 src/server/server.c:98
221 #, c-format
222 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
223 msgstr "用法:%s [选项]...\n"
224
225 #: src/main.c:93
226 msgid ""
227 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
228 "temperatures and fan speeds."
229 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 应用程序,可监测硬件传感器,包括温度与风扇转速。"
230
231 #: src/main.c:97
232 msgid "Options:"
233 msgstr "选项:"
234
235 #: src/main.c:98
236 msgid ""
237 "  -h, --help          display this help and exit\n"
238 "  -v, --version       display version information and exit"
239 msgstr ""
240 "  -h, --help 显示这个帮助并退出\n"
241 "  -v, --version 显示版本信息并退出"
242
243 #: src/main.c:104
244 msgid ""
245 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
246 "                      example: http://hostname:3131"
247 msgstr ""
248 "  -u, --url=URL       psensor 服务器 URL\n"
249 "                      例如:http://hostname:3131"
250
251 #: src/main.c:107
252 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
253 msgstr "  -n, --new-instance  强制创建一个新的 Psensor 例程"
254
255 #: src/main.c:110
256 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
257 msgstr "  -d,--debug=LEVEL 设置调试等级,等级为 0 到 3 之间的整数"
258
259 #: src/main.c:115 src/server/server.c:121
260 #, c-format
261 msgid "Report bugs to: %s\n"
262 msgstr "报告问题至:%s\n"
263
264 #: src/main.c:117 src/server/server.c:123
265 #, c-format
266 msgid "%s home page: <%s>\n"
267 msgstr "%s 主页:<%s>\n"
268
269 #: src/main.c:473
270 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
271 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
272
273 #: src/main.c:551
274 msgid "Enables debug mode."
275 msgstr "启用调试模式。"
276
277 #: src/main.c:563 src/server/server.c:396
278 #, c-format
279 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
280 msgstr "试用‘%s --help’来获得更多信息。\n"
281
282 #: src/main.c:576
283 msgid "A Psensor instance already exists."
284 msgstr "已存在一个 Psensor 例程。"
285
286 #: src/main.c:631
287 #, fuzzy
288 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
289 msgstr "无法创建网络服务器。"
290
291 #: src/main.c:654 src/ui.c:97
292 msgid "translator-credits"
293 msgstr ""
294 "Launchpad Contributions:\n"
295 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
296 "  Wang Dianjin https://launchpad.net/~tuhaihe\n"
297 "  tmpplus https://launchpad.net/~tmpplus.7328-deactivatedaccount\n"
298 "  大宝 https://launchpad.net/~linux-dabao"
299
300 #: src/rsensor.c:107
301 #, c-format
302 msgid "Fail to connect to: %s"
303 msgstr "无法连接到:%s"
304
305 #: src/rsensor.c:144
306 #, c-format
307 msgid "Invalid content: %s"
308 msgstr "无效内容:%s"
309
310 #: src/rsensor.c:184
311 #, c-format
312 msgid "Invalid JSON: %s"
313 msgstr "无效 JSON:%s"
314
315 #: src/server/server.c:58
316 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
317 msgstr "<html><body><p>服务器停止请求</p></body></html>"
318
319 #: src/server/server.c:64
320 msgid ""
321 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
322 msgstr "<html><body><p>未找到页面 - 请访问<a href='/'>主页</a></p></body>"
323
324 #: src/server/server.c:100
325 msgid ""
326 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
327 msgstr "psensor 服务器是用来远程监视硬件的 HTTP 服务器。"
328
329 #: src/server/server.c:105
330 msgid ""
331 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
332 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
333 msgstr ""
334 "  -h, --help\t\t 显示本帮助并退出\n"
335 "  -v, --version\t\t 显示版本信息并退出"
336
337 #: src/server/server.c:109
338 msgid ""
339 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
340 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
341 msgstr ""
342 "  -p,--port=PORT\t 网络服务器端口\n"
343 "  -w,--wdir=DIR\t\t 包括网络服务器页面的目录"
344
345 #: src/server/server.c:113
346 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
347 msgstr "  -d, --debug=LEVEL     设置调试级别,0~3 之间的整数"
348
349 #: src/server/server.c:115
350 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
351 msgstr "  -l, --log-file=PATH   将日志文件设为 PATH"
352
353 #: src/server/server.c:116
354 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
355 msgstr "  --sensor-log-file=路径 设置监测器日志文件的路径"
356
357 #: src/server/server.c:117
358 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
359 msgstr ""
360
361 #: src/server/server.c:313
362 #, c-format
363 msgid "HTTP Request: %s"
364 msgstr "HTTP 请求:%s"
365
366 #: src/server/server.c:376
367 #, c-format
368 msgid "Enables debug mode: %d"
369 msgstr "启用调试模式:%d"
370
371 #: src/server/server.c:405
372 #, c-format
373 msgid "Webserver directory does not exist.\n"
374 msgstr ""
375
376 #: src/server/server.c:426
377 msgid "No sensors detected."
378 msgstr "未检测到传感器。"
379
380 #: src/server/server.c:433
381 msgid "Failed to create Web server."
382 msgstr "无法创建网络服务器。"
383
384 #: src/server/server.c:437
385 #, c-format
386 msgid "Web server started on port: %d"
387 msgstr "网络服务器启动端口:%d"
388
389 #: src/server/server.c:438
390 #, c-format
391 msgid "WWW directory: %s"
392 msgstr "WWW 目录:%s"
393
394 #: src/server/server.c:439
395 #, c-format
396 msgid "URL: http://localhost:%d"
397 msgstr "URL: http://localhost:%d"
398
399 #: src/server/server.c:449
400 msgid "Failed to activate logging of sensors."
401 msgstr "无法激活监测器日志。"
402
403 #: src/ui.c:87
404 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
405 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 硬件监测传感应用程序"
406
407 #: src/ui.c:90
408 #, fuzzy
409 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
410 msgstr ""
411 "版权所有(c) 2010-2014\n"
412 "jeanfi@gmail.com"
413
414 #: src/ui.c:96
415 msgid "About Psensor"
416 msgstr "关于 Psensor"
417
418 #: src/ui.c:100
419 msgid "Psensor Homepage"
420 msgstr "Psensor 主页"
421
422 #: src/ui.c:223
423 msgid "Failed to load Psensor icon."
424 msgstr "无法加载 Psensor 图标。"
425
426 #: src/ui_sensorlist.c:254
427 msgid "Hide"
428 msgstr ""
429
430 #: src/ui_sensorlist.c:264
431 msgid "Preferences"
432 msgstr "首选项"
433
434 #: src/ui_sensorlist.c:296
435 #, fuzzy
436 msgid "Select sensor color"
437 msgstr "选择前景色"
438
439 #: src/ui_notify.c:48
440 msgid "gettimeofday failed."
441 msgstr "获取时间失败。"
442
443 #: src/ui_notify.c:77
444 msgid "Temperature alert"
445 msgstr "温度报警"
446
447 #: src/ui_notify.c:79
448 #, fuzzy
449 msgid "Fan speed alert"
450 msgstr "风扇警报"
451
452 #: src/ui_sensorpref.c:248
453 msgid "Unknown"
454 msgstr "未知"
455
456 #~ msgid "About"
457 #~ msgstr "关于"
458
459 #~ msgid "Sensor Preferences"
460 #~ msgstr "传感器首选项"
461
462 #~ msgid "Quit"
463 #~ msgstr "退出"
464
465 #~ msgid "Show"
466 #~ msgstr "显示"
467
468 #~ msgid "Psensor - Temperature Monitor"
469 #~ msgstr "Psensor - 温度监视器"
470
471 #~ msgid "_Help"
472 #~ msgstr "帮助(_H)"
473
474 #~ msgid "Sensor"
475 #~ msgstr "监视设备"
476
477 #~ msgid "Value"
478 #~ msgstr "值"
479
480 #~ msgid "Min"
481 #~ msgstr "最小值"
482
483 #~ msgid "Max"
484 #~ msgstr "最大值"
485
486 #~ msgid "Color"
487 #~ msgstr "颜色"
488
489 #~ msgid "Graph"
490 #~ msgstr "图表"
491
492 #~ msgid "Left"
493 #~ msgstr "左侧"
494
495 #~ msgid "Top"
496 #~ msgstr "顶部"
497
498 #~ msgid "Bottom"
499 #~ msgstr "底部"
500
501 #~ msgid "Edit Preferences"
502 #~ msgstr "编辑首选项"
503
504 #~ msgid "Hide window decoration"
505 #~ msgstr "隐藏窗口标题栏"
506
507 #~ msgid "Keep window below"
508 #~ msgstr "保持在最底层"
509
510 #~ msgid "Enable menu"
511 #~ msgstr "启用菜单"
512
513 #~ msgid "Enable Unity Launcher counter"
514 #~ msgstr "启用 Unity 启动器计数器"
515
516 #~ msgid "Temperature unit:"
517 #~ msgstr "温度单位:"
518
519 #~ msgid "Position of sensors table:"
520 #~ msgstr "监视设备列表位置:"
521
522 #~ msgid "Interface"
523 #~ msgstr "界面"
524
525 #~ msgid "Hide window on startup"
526 #~ msgstr "启动时隐藏窗口"
527
528 #~ msgid "Restore window position and size"
529 #~ msgstr "恢复窗口位置和大小"
530
531 #~ msgid "Foreground:"
532 #~ msgstr "前景:"
533
534 #~ msgid "Background:"
535 #~ msgstr "背景:"
536
537 #~ msgid "Background opacity:"
538 #~ msgstr "背景透明:"
539
540 #~ msgid "Colors"
541 #~ msgstr "颜色"
542
543 #~ msgid "Monitoring duration:"
544 #~ msgstr "监视持续时长:"
545
546 #~ msgid "Update interval:"
547 #~ msgstr "更新间隔:"
548
549 #~ msgid "Measures"
550 #~ msgstr "测量"
551
552 #~ msgid "<i>Min</i>"
553 #~ msgstr "<i>最小值</i>"
554
555 #~ msgid "<i>Max</i>"
556 #~ msgstr "<i>最大值</i>"
557
558 #~ msgid "second(s)"
559 #~ msgstr "秒"
560
561 #~ msgid "minute(s)"
562 #~ msgstr "分钟"
563
564 #~ msgid "Measure update interval:"
565 #~ msgstr "测量更新间隔:"
566
567 #~ msgid "Enable sensors logging"
568 #~ msgstr "启用监测器记录"
569
570 #~ msgid "seconds(s)"
571 #~ msgstr "秒"
572
573 #~ msgid "Sensors"
574 #~ msgstr "传感器"
575
576 #~ msgid "Edit Sensor Preferences"
577 #~ msgstr "编辑传感器首选项"
578
579 #~ msgid "Type:"
580 #~ msgstr "类型:"
581
582 #~ msgid "Chip:"
583 #~ msgstr "芯片:"
584
585 #~ msgid "Name:"
586 #~ msgstr "名称:"
587
588 #~ msgid "Id:"
589 #~ msgstr "标识:"
590
591 #~ msgid "Draw sensor curve"
592 #~ msgstr "绘制监视曲线"
593
594 #~ msgid "Color:"
595 #~ msgstr "颜色:"
596
597 #, fuzzy
598 #~ msgid "Display sensor in the list of sensors"
599 #~ msgstr "在应用指示器菜单中显示监视器"
600
601 #~ msgid "Activate desktop notifications"
602 #~ msgstr "激活桌面气泡提示"
603
604 #~ msgid "High threshold:"
605 #~ msgstr "高阈值:"
606
607 #~ msgid "Low threshold:"
608 #~ msgstr "低阈值:"
609
610 #~ msgid "Alarm"
611 #~ msgstr "警告"
612
613 #~ msgid "Display sensor in the menu"
614 #~ msgstr "在应用指示器菜单中显示监视器"
615
616 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
617 #~ msgstr "lmsensor:lmsensor_psensor_create 失败:错误的功能类型。"
618
619 #~ msgid "Sensor Information"
620 #~ msgstr "传感器信息"