Merge tag 'upstream/1.1.2'
[psensor-pkg-ubuntu.git] / po / fr.po
1 # Oriya translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-21 18:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-21 09:39+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <>\n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 09:40+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:510
22 #, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr ""
25
26 #: src/cfg.c:557
27 #, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr ""
30
31 #: src/cfg.c:580
32 #, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr ""
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "À propos"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Préférences"
44
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Préférences des capteurs"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:24
51 msgid "Quit"
52 msgstr "Quitter"
53
54 #: src/glade/psensor.glade:84
55 msgid "Show"
56 msgstr "Afficher"
57
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - Surveillance des températures"
61
62 #: src/glade/psensor.glade:201
63 msgid "_Psensor"
64 msgstr ""
65
66 #: src/glade/psensor.glade:248
67 msgid "_Help"
68 msgstr "_Aide"
69
70 #: src/glade/psensor.glade:312
71 msgid "Sensor"
72 msgstr "Capteur"
73
74 #: src/glade/psensor.glade:323
75 msgid "Value"
76 msgstr "Valeur"
77
78 #: src/glade/psensor.glade:334
79 msgid "Min"
80 msgstr "Min"
81
82 #: src/glade/psensor.glade:345
83 msgid "Max"
84 msgstr "Max"
85
86 #: src/glade/psensor.glade:356
87 msgid "Color"
88 msgstr "Couleur"
89
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
92 msgid "Graph"
93 msgstr "Graphe"
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
96 msgctxt "psensor"
97 msgid "Right"
98 msgstr "Droite"
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
101 msgid "Left"
102 msgstr "Gauche"
103
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
105 msgid "Top"
106 msgstr "Haut"
107
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
109 msgid "Bottom"
110 msgstr "Bas"
111
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Modifier les préférences"
115
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
119
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
123
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
125 msgid "Enable menu"
126 msgstr "Activer le menu"
127
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
131
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:214
133 msgid "Celsius"
134 msgstr ""
135
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
137 msgid "Fahrenheit"
138 msgstr ""
139
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
141 msgid "Temperature unit:"
142 msgstr "Unité de température :"
143
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:277
145 msgid "Position of sensors table:"
146 msgstr "Position de la table des capteurs :"
147
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
149 msgid "Interface"
150 msgstr "Interface"
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:312
153 msgid "Launch on session startup"
154 msgstr ""
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:333
157 msgid "Hide window on startup"
158 msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:353
161 msgid "Restore window position and size"
162 msgstr "Rétablir la position et la taille de la fenêtre"
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:384
165 msgid "Startup"
166 msgstr ""
167
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:428
169 msgid "Foreground:"
170 msgstr "Avant-plan :"
171
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:446
173 msgid "Background:"
174 msgstr "Arrière-plan :"
175
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:482
177 msgid "Background opacity:"
178 msgstr "Opacité de l'arrière-plan :"
179
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Couleurs"
183
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:521
185 msgid "Monitoring duration:"
186 msgstr "Durée de surveillance :"
187
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:539
189 msgid "Update interval:"
190 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
191
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:557
193 msgid "Measures"
194 msgstr "Mesures"
195
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:584
197 msgid "<i>Min</i>"
198 msgstr "<i>Min</i>"
199
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:611
201 msgid "<i>Max</i>"
202 msgstr "<i>Max</i>"
203
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
205 msgid "second(s)"
206 msgstr "seconde(s)"
207
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:716
209 msgid "minute(s)"
210 msgstr "minutes(s)"
211
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:734
213 msgid "Smooth curves"
214 msgstr ""
215
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:761
217 msgid "Curves"
218 msgstr ""
219
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:814
221 msgid "Measure update interval:"
222 msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures :"
223
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:862
225 msgid "Enable sensors logging"
226 msgstr "Activer la journalisation des capteurs"
227
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:909
229 msgid "Sensors logging interval:"
230 msgstr "Interval de journallisation des capteurs :"
231
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:926
233 msgid "seconds(s)"
234 msgstr "seconde(s)"
235
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:943
237 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
238 msgstr ""
239
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:984
241 msgid "Sensors"
242 msgstr "Capteurs"
243
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:1002
245 msgid "Enable support of lm-sensors"
246 msgstr ""
247
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:1022
249 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
250 msgstr ""
251
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:1042
253 msgid "Enable support of ATI ADL"
254 msgstr ""
255
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:1062
257 msgid "Enable support of gtop2"
258 msgstr ""
259
260 #: src/glade/psensor-pref.glade:1082
261 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
262 msgstr ""
263
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1102
265 msgid "Enable support of libatasmart"
266 msgstr ""
267
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1122
269 msgid "Enable support of udisks2"
270 msgstr ""
271
272 #: src/glade/psensor-pref.glade:1149
273 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
274 msgstr ""
275
276 #: src/glade/psensor-pref.glade:1171
277 msgid "Hard disk drive"
278 msgstr ""
279
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
281 msgid "CPU and memory usage"
282 msgstr ""
283
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1217
285 msgid "GPU with proprietary driver"
286 msgstr ""
287
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1240
289 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
290 msgstr ""
291
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1263
293 msgid "Providers"
294 msgstr ""
295
296 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
297 msgid "Edit Sensor Preferences"
298 msgstr "Préférences des capteurs"
299
300 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
301 msgid "Name"
302 msgstr "Nom :"
303
304 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
305 msgid "Type:"
306 msgstr "Type :"
307
308 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
309 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
310 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:457 src/ui_notify.c:81
311 msgid "N/A"
312 msgstr "N/A"
313
314 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
315 msgid "Chip:"
316 msgstr "Puce :"
317
318 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
319 msgid "Name:"
320 msgstr "Nom :"
321
322 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
323 msgid "Id:"
324 msgstr "Id :"
325
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
327 msgid "Details"
328 msgstr ""
329
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
331 msgid "Draw sensor curve"
332 msgstr "Dessiner la courbe du capteur"
333
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
335 msgid "Color:"
336 msgstr "Couleur :"
337
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
339 msgid "Display sensor in the list of sensors"
340 msgstr ""
341
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
343 msgid "Activate desktop notifications"
344 msgstr "Activer les notifications du bureau"
345
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
347 msgid "High threshold:"
348 msgstr "Seuil supérieur :"
349
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
351 msgid "0"
352 msgstr ""
353
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
355 msgid "-1"
356 msgstr ""
357
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
359 msgid "Low threshold:"
360 msgstr "Seuil inférieur :"
361
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
363 msgid "Alarm"
364 msgstr "Alarme"
365
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
367 msgid "Display sensor in the menu"
368 msgstr "Afficher le capteur dans le menu"
369
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:650
371 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
372 msgstr ""
373
374 #: src/glade/sensor-edit.glade:682
375 msgid "Application Indicator"
376 msgstr "Indicateur d'application"
377
378 #: src/lib/amd.c:171
379 msgid "AMD: cannot found ADL library."
380 msgstr "AMD : impossible de trouver la bibliothèque ADL."
381
382 #: src/lib/amd.c:198
383 msgid "AMD: missing ADL's API."
384 msgstr "AMD : L'interface de programmation ADL est manquante."
385
386 #: src/lib/amd.c:208
387 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
388 msgstr "AMD : échec de l'initialisation d'ADL."
389
390 #: src/lib/amd.c:214
391 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
392 msgstr "AMD : impossible de récupérer le nombre d'adaptateurs."
393
394 #: src/lib/amd.c:253
395 #, c-format
396 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
397 msgstr ""
398
399 #: src/lib/amd.c:254
400 #, c-format
401 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
402 msgstr ""
403
404 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
405 msgid "Disk"
406 msgstr "Disque"
407
408 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
409 #, c-format
410 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
411 msgstr "%s : échec de sk_disk_open() : %s."
412
413 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
414 #, c-format
415 msgid "%s: failed to open socket."
416 msgstr "%s : échec d'ouverture de l'interface de connexion."
417
418 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
419 #, c-format
420 msgid "%s: failed to open connection."
421 msgstr "%s : échec de l'ouverture de la connexion."
422
423 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
424 #, c-format
425 msgid "%s: wrong string: %s."
426 msgstr "%s : mauvaise chaîne: %s."
427
428 #: src/lib/lmsensor.c:44
429 #, c-format
430 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
431 msgstr "%s : impossible de récupérer la valeur de la sous-fonction %s: %s."
432
433 #: src/lib/lmsensor.c:137
434 #, c-format
435 msgid "%s: Wrong feature type."
436 msgstr ""
437
438 #: src/lib/lmsensor.c:166
439 msgid "Intel CPU"
440 msgstr "Processeur Intel"
441
442 #: src/lib/lmsensor.c:170
443 msgid "AMD CPU"
444 msgstr ""
445
446 #: src/lib/lmsensor.c:172
447 msgid "NVIDIA GPU"
448 msgstr "Processeur graphique NVIDIA"
449
450 #: src/lib/lmsensor.c:174
451 msgid "VIA CPU"
452 msgstr ""
453
454 #: src/lib/lmsensor.c:176
455 msgid "ACPI"
456 msgstr ""
457
458 #: src/lib/lmsensor.c:201
459 #, c-format
460 msgid "%s: initialization failure: %s."
461 msgstr "%s : échec de l'initialisation: %s."
462
463 #: src/lib/pgtop2.c:42
464 msgid "CPU usage"
465 msgstr ""
466
467 #: src/lib/pgtop2.c:47
468 msgid "CPU"
469 msgstr "Processeur"
470
471 #: src/lib/pgtop2.c:63
472 msgid "free memory"
473 msgstr ""
474
475 #: src/lib/pgtop2.c:64
476 msgid "memory"
477 msgstr ""
478
479 #: src/lib/plog.c:43
480 #, c-format
481 msgid "Cannot open log file: %s"
482 msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
483
484 #: src/lib/nvidia.c:58
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
487 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
488
489 #: src/lib/nvidia.c:63
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
492 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
493
494 #: src/lib/nvidia.c:226
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
497 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
498
499 #: src/lib/nvidia.c:293
500 #, c-format
501 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
502 msgstr "%s : Impossible d'ouvrir la connexion au serveur X11."
503
504 #: src/lib/nvidia.c:301
505 #, c-format
506 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
507 msgstr "%s : Échec de la récupération des information NVIDIA."
508
509 #: src/lib/nvidia.c:370
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
512 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
513
514 #: src/lib/psensor.c:453 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
515 msgid "RPM"
516 msgstr "Tr/mn"
517
518 #: src/lib/psensor.c:455
519 msgid "%"
520 msgstr "%"
521
522 #: src/lib/slog.c:87
523 msgid "HOME variable not set."
524 msgstr "Variable home non définie."
525
526 #: src/lib/slog.c:96
527 msgid "Sensor log file already open."
528 msgstr "Le journal des capteurs est déjà ouvert."
529
530 #: src/lib/slog.c:105
531 #, c-format
532 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
533 msgstr "Ne peut ouvrir le journal : %s."
534
535 #: src/lib/slog.c:136
536 msgid "Sensor log file not open."
537 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert."
538
539 #: src/lib/slog.c:192
540 msgid "Sensor log not open, cannot close."
541 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert, il ne peut être fermé."
542
543 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
547 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
548 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
549 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
550 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
551 msgstr ""
552 "Copyright © %s wpitchoune@gmail.com\n"
553 "License GPLv2 : GNU GPL version 2 ou ultérieure <http://www.gnu.org/licenses/"
554 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
555 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
556 "redistribuer.\n"
557 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
558 "autorisées par la loi.\n"
559
560 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
561 #, c-format
562 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
563 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
564
565 #: src/main.c:93
566 msgid ""
567 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
568 "temperatures and fan speeds."
569 msgstr ""
570 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
571 "les vitesses de ventilateurs."
572
573 #: src/main.c:97
574 msgid "Options:"
575 msgstr "Options :"
576
577 #: src/main.c:98
578 msgid ""
579 "  -h, --help          display this help and exit\n"
580 "  -v, --version       display version information and exit"
581 msgstr ""
582 "  -h, --help          afficher cette aide et quitter\n"
583 "  -v, --version       afficher les informations de version et quitter"
584
585 #: src/main.c:104
586 msgid ""
587 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
588 "                      example: http://hostname:3131"
589 msgstr ""
590 "  -u, --url=URL       l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
591
592 #: src/main.c:107
593 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
594 msgstr ""
595 "  -n, --new-instance  forcer la création d'une nouvelle occurrence de "
596 "l'application Psensor"
597
598 #: src/main.c:110
599 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
600 msgstr ""
601 "  -d, --debug=LEVEL   assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
602 "et 3"
603
604 #: src/main.c:115 src/server/server.c:120
605 #, c-format
606 msgid "Report bugs to: %s\n"
607 msgstr "Signaler les bogues à: %s\n"
608
609 #: src/main.c:117 src/server/server.c:122
610 #, c-format
611 msgid "%s home page: <%s>\n"
612 msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
613
614 #: src/main.c:473
615 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
616 msgstr ""
617 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
618
619 #: src/main.c:551
620 msgid "Enables debug mode."
621 msgstr "Active le mode de débogage."
622
623 #: src/main.c:563 src/server/server.c:384
624 #, c-format
625 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
626 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
627
628 #: src/main.c:576
629 msgid "A Psensor instance already exists."
630 msgstr "Une instance de Psensor existe déjà."
631
632 #: src/main.c:631
633 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
634 msgstr ""
635
636 #: src/main.c:654 src/ui.c:97
637 msgid "translator-credits"
638 msgstr ""
639 "Launchpad Contributions:\n"
640 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
641 "  Ubuntu-QC-1 https://launchpad.net/~aobreyss\n"
642 "  londumas https://launchpad.net/~helion331990"
643
644 #: src/rsensor.c:107
645 #, c-format
646 msgid "Fail to connect to: %s"
647 msgstr "Échec de la connexion à : %s"
648
649 #: src/rsensor.c:144
650 #, c-format
651 msgid "Invalid content: %s"
652 msgstr "Contenu invalide : %s"
653
654 #: src/rsensor.c:184
655 #, c-format
656 msgid "Invalid JSON: %s"
657 msgstr "JSON invalide : %s"
658
659 #: src/server/server.c:57
660 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
661 msgstr "<html><body><p>L’arrêt du serveur a été demandé</p></body></html>"
662
663 #: src/server/server.c:63
664 msgid ""
665 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
666 msgstr ""
667 "<html><body><p>Page introuvable - Allez à <a href='/'>Main page</a></p></"
668 "body>"
669
670 #: src/server/server.c:99
671 msgid ""
672 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
673 msgstr ""
674 "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les capteurs "
675 "matérielles."
676
677 #: src/server/server.c:104
678 msgid ""
679 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
680 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
681 msgstr ""
682 "  -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n"
683 "  -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter"
684
685 #: src/server/server.c:108
686 msgid ""
687 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
688 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
689 msgstr ""
690 "  -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n"
691 "  -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web"
692
693 #: src/server/server.c:112
694 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
695 msgstr ""
696 "  -d, --debug=LEVEL   assigne le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
697 "et 3"
698
699 #: src/server/server.c:114
700 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
701 msgstr "  -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal"
702
703 #: src/server/server.c:115
704 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
705 msgstr "  --sensor-log-file=PATH assigne le journal du capteur vers PATH"
706
707 #: src/server/server.c:116
708 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
709 msgstr ""
710 "  --sensor-log-interval=S assigne l'intervalle de journalisation du capteur "
711 "à S (secondes)"
712
713 #: src/server/server.c:301
714 #, c-format
715 msgid "HTTP Request: %s"
716 msgstr "Requête HTTP : %s"
717
718 #: src/server/server.c:364
719 #, c-format
720 msgid "Enables debug mode: %d"
721 msgstr "Activation du mode de déboguage: %d"
722
723 #: src/server/server.c:408
724 msgid "No sensors detected."
725 msgstr "Aucun capteur détecté."
726
727 #: src/server/server.c:415
728 msgid "Failed to create Web server."
729 msgstr "Échec de la création du serveur Web."
730
731 #: src/server/server.c:419
732 #, c-format
733 msgid "Web server started on port: %d"
734 msgstr "Le serveur Web a été démarré sur le port : %d"
735
736 #: src/server/server.c:420
737 #, c-format
738 msgid "WWW directory: %s"
739 msgstr "WWW répertoire : %s"
740
741 #: src/server/server.c:421
742 #, c-format
743 msgid "URL: http://localhost:%d"
744 msgstr "URL : http://localhost:%d"
745
746 #: src/server/server.c:431
747 msgid "Failed to activate logging of sensors."
748 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
749
750 #: src/ui.c:87
751 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
752 msgstr ""
753 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
754 "les ventilateurs."
755
756 #: src/ui.c:90
757 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
758 msgstr "Copyright © 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
759
760 #: src/ui.c:96
761 msgid "About Psensor"
762 msgstr "À propos de Psensor"
763
764 #: src/ui.c:100
765 msgid "Psensor Homepage"
766 msgstr "Site internet de Psensor"
767
768 #: src/ui.c:223
769 msgid "Failed to load Psensor icon."
770 msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
771
772 #: src/ui_sensorlist.c:254
773 msgid "Hide"
774 msgstr ""
775
776 #: src/ui_sensorlist.c:296
777 msgid "Select sensor color"
778 msgstr ""
779
780 #: src/ui_notify.c:48
781 msgid "gettimeofday failed."
782 msgstr "Échec de gettimeofday."
783
784 #: src/ui_notify.c:77
785 msgid "Temperature alert"
786 msgstr "Alerte thermique"
787
788 #: src/ui_notify.c:79
789 msgid "Fan speed alert"
790 msgstr "Alerte ventilateur"
791
792 #: src/ui_sensorpref.c:248
793 msgid "Unknown"
794 msgstr "Inconnu"
795
796 #~ msgid "Sensor Information"
797 #~ msgstr "Informations du capteur"