# French translations for ppastats package. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the ppastats package. # , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ppastats 0.0.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-12 12:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-05 23:45+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/cache.c:57 #, c-format msgid "cache hit %s" msgstr "" #: src/cache.c:62 #, c-format msgid "memory cache miss %s" msgstr "" #: src/cache.c:71 msgid "exceed cache capacity" msgstr "" #: src/html.c:408 msgid "Failed to get the header template" msgstr "" #: src/html.c:415 #, c-format msgid "Failed to open: %s" msgstr "" #: src/html.c:461 #, c-format msgid "generating %s" msgstr "" #: src/html.c:528 src/html.c:541 #, c-format msgid "Generating %s" msgstr "" #: src/plog.c:43 #, c-format msgid "Cannot open log file: %s" msgstr "" #: src/main.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later\n" "\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n" "Licence GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure\n" "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n" "redistribuer.\n" "Ce logiciel n'est accompagné d’ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n" "autorisées par la loi applicable.\n" #: src/main.c:118 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PPA_OWNER PPA_NAME\n" msgstr "Utilisation: %s [OPTION]... PPA_OWNER PPA_NAME\n" #: src/main.c:121 msgid "ppastats is a command application for generating PPA statistics.\n" msgstr "" #: src/main.c:123 msgid "" "Prints number of downloads for each published packages of a PPA or " "generates\n" "an HTML page containing a graph representation." msgstr "" #: src/main.c:127 msgid "Options:" msgstr "Options:" #: src/main.c:128 #, fuzzy msgid " -h, --help display this help and exit" msgstr "" " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" " -v, --version afficher les informations de version et quitter" #: src/main.c:129 msgid " -v, --version display version information and exit" msgstr " -v, --version afficher les informations de version et quitter" #: src/main.c:133 msgid " -o, --output-dir=[PATH] generates HTML pages into 'PATH'" msgstr "" #: src/main.c:134 msgid " -t, --theme-dir=[PATH] set theme dir to 'PATH'" msgstr "" #: src/main.c:137 msgid "" " -s, --status=[STATUS] retrieves only package of the given status\n" " (possible values are: Pending, Published,\n" " Superseded, Deleted or Obsolete)" msgstr "" #: src/main.c:142 msgid " -S, --skip-js-css skip installation of js and css files" msgstr "" #: src/main.c:144 msgid "" " --get-bpph-size=[s] size of the replies of webservice requests to " "get\n" " the list of binary packages. Between 1 and 300." msgstr "" #: src/main.c:148 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" #: src/main.c:150 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" #: src/main.c:211 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" #: src/ppastats.c:363 msgid "Failed to retrieve PPA information" msgstr "" #: src/ppastats.c:374 #, c-format msgid "Failed to retrieve download totals for %s" msgstr ""