From b115198c45adf40a02e29b8053c95b072e00cc1f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jean-Philippe Orsini Date: Fri, 22 Apr 2011 08:36:36 +0000 Subject: [PATCH] full french translation --- NEWS | 1 + po/fr.po | 117 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 69 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/NEWS b/NEWS index 34de54c..ce3cb46 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -4,6 +4,7 @@ ** psensor: fixed freeze when click on preferences appindicator with natty. ** fixed typo (${X11_LIBS}) in configure.ac +** psensor: full french language support * v0.6.1.7 diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a01b62e..892ac05 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -25,44 +25,56 @@ msgid "" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" +"Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n" +"License GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure\n" +"Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n" +"redistribuer.\n" +"Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n" +"autorisees par la loi applicable.\n" #: src/main.c:80 src/server/server.c:84 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "" +msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n" #: src/main.c:82 msgid "" "psensor is a GTK application for monitoring hardware sensors, including " "temperatures and fan speeds." msgstr "" +"psensor est une application GTK pour surveiller les sondes matérielles " +"thermiques et les ventilateurs." #: src/main.c:87 src/server/server.c:91 msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -v, --version display version information and exit" msgstr "" +" -h, --help afficher cette aider et quitter\n" +" -v, --version afficher les informations de version et quitter" #: src/main.c:93 msgid "" " -u, --url=URL the URL of the psensor-server, example: http://" "hostname:3131" msgstr "" +" -u, --url=URL l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131" #: src/main.c:99 src/server/server.c:103 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Signaler les bugs à: %s\n" #: src/main.c:101 src/server/server.c:105 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "" +msgstr "%s page d'acceuil: <%s>\n" #: src/main.c:437 src/server/server.c:269 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n" #: src/main.c:458 #, fuzzy, c-format @@ -73,18 +85,20 @@ msgstr "ERREUR: Echec de l'initialisation de 'lm-sensors'\n" #, c-format msgid "ERROR: Not compiled with remote sensor support.\n" msgstr "" +"ERREUR: Psensor n'a pas ete compilé avec le support de surveillance à " +"distance.\n" #: src/ui_sensorlist.c:186 msgid "Edit Sensor Preferences" -msgstr "" +msgstr "Editer La Configuration Des Sondes" #: src/ui_sensorlist.c:258 src/ui_appindicator.c:69 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Configuration" #: src/ui_sensorlist.c:291 msgid "Select foreground color" -msgstr "" +msgstr "Selectionner la couleur d'avant-plan" #: src/ui_sensorlist.c:374 src/ui_pref.c:249 msgid "Sensor" @@ -96,11 +110,11 @@ msgstr "Actuelle" #: src/ui_sensorlist.c:386 msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Min" #: src/ui_sensorlist.c:392 msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Max" #: src/ui_sensorlist.c:399 msgid "Color" @@ -112,7 +126,7 @@ msgstr "Activée" #: src/ui_sensorlist.c:441 src/ui_sensorlist.c:442 src/ui_sensorlist.c:443 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: src/ui_appindicator.c:64 msgid "Show" @@ -125,11 +139,11 @@ msgstr "Quitter" #: src/ui_notify.c:36 #, c-format msgid "ERROR: failed gettimeofday\n" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: échec gettimeofday\n" #: src/ui_notify.c:65 src/ui_notify.c:69 msgid "Temperature alert" -msgstr "" +msgstr "Alerte thermique" #: src/ui_pref.c:200 msgid "Graph Colors" @@ -137,7 +151,7 @@ msgstr "Couleurs du graphe" #: src/ui_pref.c:204 msgid "Foreground:" -msgstr "" +msgstr "Avant-plan:" #: src/ui_pref.c:209 msgid "Background:" @@ -145,35 +159,35 @@ msgstr "Fond:" #: src/ui_pref.c:212 msgid "Background opacity:" -msgstr "Opacite du fond:" +msgstr "Opacité du fond:" #: src/ui_pref.c:220 msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Min" #: src/ui_pref.c:224 msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Max" #: src/ui_pref.c:234 src/ui_sensorpref.c:80 msgid "Graph" -msgstr "" +msgstr "Graphe" #: src/ui_pref.c:236 msgid "Graph update interval:" -msgstr "" +msgstr "Interval de mise à jour du graphe:" #: src/ui_pref.c:241 msgid "Graph monitoring duration:" -msgstr "" +msgstr "Durée de surveillance du graphe:" #: src/ui_pref.c:251 msgid "Measure update interval:" -msgstr "" +msgstr "Interval de mise à jour des mesures:" #: src/ui_pref.c:258 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface" #: src/ui_pref.c:260 msgid "Position of sensors table:" @@ -197,27 +211,27 @@ msgstr "Bas" #: src/ui_pref.c:284 msgid "Hide window decoration" -msgstr "" +msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre" #: src/ui_pref.c:289 msgid "Keep window below" -msgstr "" +msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan" #: src/ui_pref.c:307 msgid "Edit Preferences" -msgstr "" +msgstr "Editer la configuration" #: src/ui_sensorpref.c:67 msgid "Sensor Information" -msgstr "" +msgstr "Information sonde" #: src/ui_sensorpref.c:69 msgid "Id:" -msgstr "" +msgstr "Id:" #: src/ui_sensorpref.c:73 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Type:" #: src/ui_sensorpref.c:77 msgid "Name:" @@ -242,67 +256,71 @@ msgstr "Activer les notifications du bureau" #: src/ui_sensorpref.c:98 msgid "Temperature limit:" -msgstr "" +msgstr "Limite de température:" #: src/rsensor.c:131 #, c-format msgid "ERROR: Fail to connect to: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: Echer de la connectio à: %s\n" #: src/rsensor.c:166 #, c-format msgid "ERROR: Invalid content: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: Contenu invalide: %s\n" #: src/rsensor.c:204 #, c-format msgid "ERROR: Invalid JSON: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: Invalide JSON: %s\n" #: src/plib/plib_luatpl.c:121 #, c-format msgid "LUATPL Error: failed to load Lua script: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "LUATPL Erreur: échec du chargement du script LUA: %s.\n" #: src/plib/plib_luatpl.c:127 #, c-format msgid "LUATPL Error: failed to call init function: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "LUATPL Erreur: échec du lancement de la fonction init: %s.\n" #: src/plib/plib_luatpl.c:133 #, c-format msgid "LUATPL Error:failed to execute Lua script (%s): %s.\n" -msgstr "" +msgstr "LUATP Erreur: échec de l'exécution du script Lua (%s): %s.\n" #: src/plib/plib_luatpl.c:140 #, c-format msgid "LUATPL Error:lua script (%s) returned a wrong type.\n" -msgstr "" +msgstr "LUATPL Errur: le script Lua (%s) a retourné le mauvais type.\n" #: src/plib/plib_luatpl.c:147 #, c-format msgid "LUATPL Error:failed to open lua state.\n" -msgstr "" +msgstr "LUATPL Errur: écher de creation du Lua state.\n" #: src/plib/plib_luatpl.c:154 #, c-format msgid "LUATPL Error: code: %d.\n" -msgstr "" +msgstr "LUATPL Erreur: code: %d.\n" #: src/server/server.c:86 msgid "" "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely." msgstr "" +"psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les sondes " +"matérielles." #: src/server/server.c:97 msgid "" " -p,--port=PORT webserver port\n" " -w,--wdir=DIR directory containing webserver pages" msgstr "" +" -p,--port=PORT port du serveur Web\n" +" -w,--wdir=DIR répertoire contenant les pages du serveur Web" #: src/server/server.c:198 msgid "ERROR: Lua support not enabled\n" -msgstr "ERREUR: Le support de Lua n'est pas active\n" +msgstr "ERREUR: Le support de Lua n'est pas activé\n" #: src/server/server.c:275 #, c-format @@ -332,62 +350,63 @@ msgstr "WWW repertoire: %s\n" #: src/server/server.c:295 #, c-format msgid "URL: http://localhost:%d\n" -msgstr "" +msgstr "URL: http://localhost:%d\n" #: src/lib/hdd.c:59 #, c-format msgid "ERROR: hdd_fetch, failed to open socket\n" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: hdd_fetch, écher d'ouverture de la socket\n" #: src/lib/hdd.c:73 #, c-format msgid "ERROR: hdd_fetch, failed to open connection\n" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: hdd_fetch, écher de l'ouverture de la connection\n" #: src/lib/hdd.c:182 #, c-format msgid "ERROR: wrong hdd string: %s" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: mauvaise chaine hdd: %s" #: src/lib/hdd.c:252 #, c-format msgid "ERROR: wrong hdd string: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: mauvaise chaine hdd: %s\n" #: src/lib/nvidia.c:53 #, c-format msgid "ERROR: failed to retrieve nvidia temperature\n" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: échec de la récupération des températures nvidia\n" #: src/lib/nvidia.c:85 #, c-format msgid "ERROR: nvidia initialization failure\n" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: échec de l'initialisation nvidia\n" #: src/lib/nvidia.c:99 #, c-format msgid "ERROR: nvidia initialization failure: %d\n" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: échec de l'initialisation nvidia: %d\n" #: src/lib/nvidia.c:132 #, c-format msgid "ERROR: no nvidia chips or initialization failure\n" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: aucunes puces nvidia ou échec de l'initialisation\n" #: src/lib/lmsensor.c:43 #, c-format msgid "ERROR: Can't get value of subfeature %s: %s\n" msgstr "" +"ERREUR: Impossible de récuperer la valeur de la sous-fonctionnalité %s: %s\n" #: src/lib/lmsensor.c:127 #, c-format msgid "ERROR: create_sensor, wrong feature type\n" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: create_sensor, mauvais type de fonctionnalité\n" #: src/lib/lmsensor.c:171 #, c-format msgid "ERROR: lm-sensors initialization failure: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: échec de l'initialisation de lm-sensors: %s\n" #~ msgid "Psensor - Temperature Monitor" #~ msgstr "Psensor - Surveillance Des Temperatures" -- 2.7.4