X-Git-Url: https://git.wpitchoune.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_BR.po;fp=po%2Fpt_BR.po;h=e928162c9b200d6b0027d7cb6a40876b4839a04d;hb=f82ea316446209f6eef5fb2d3503d486ff18007c;hp=a1e14693518d6ceb7e855e0c233bf04b5087caed;hpb=301266a79ced684e771e9202effa18fc383edd31;p=psensor.git diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a1e1469..e928162 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-04 12:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-10 04:01+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Serafim \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-12 16:07+0000\n" +"Last-Translator: MestreLion \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-20 08:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n" #: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124 msgid "About" @@ -39,9 +39,8 @@ msgid "Psensor - Temperature Monitor" msgstr "Psensor - Monitor de temperatura" #: src/glade/psensor.glade:111 -#, fuzzy msgid "_Psensor" -msgstr "Sensor" +msgstr "" #: src/glade/psensor.glade:158 msgid "_Help" @@ -138,15 +137,15 @@ msgstr "Grafo" #: src/glade/psensor-pref.glade:610 msgid "Measure update interval:" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de atualização das medições:" #: src/glade/psensor-pref.glade:659 msgid "Enable sensors logging" -msgstr "" +msgstr "Habilitar registro (log) de sensores" #: src/glade/psensor-pref.glade:708 msgid "Sensors logging interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de registro dos sensores" #: src/glade/psensor-pref.glade:725 #, fuzzy @@ -162,9 +161,8 @@ msgid "Edit Sensor Preferences" msgstr "Editar preferências do sensor" #: src/glade/sensor-edit.glade:87 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Nome:" +msgstr "" #: src/glade/sensor-edit.glade:138 msgid "Type:" @@ -190,19 +188,19 @@ msgstr "Ativar notificações de desktop" #: src/glade/sensor-edit.glade:236 msgid "Sensor Information" -msgstr "" +msgstr "Informações do sensor" #: src/glade/sensor-edit.glade:249 msgid "Draw sensor curve" -msgstr "" +msgstr "Desenhar curva do sensor" #: src/glade/sensor-edit.glade:333 msgid "High threshold:" -msgstr "" +msgstr "Limite superior:" #: src/glade/sensor-edit.glade:348 msgid "Low threshold:" -msgstr "" +msgstr "Limite inferior:" #: src/glade/sensor-edit.glade:409 msgid "Ubuntu Application Indicator" @@ -214,7 +212,7 @@ msgstr "" #: src/glade/sensor-edit.glade:444 msgid "Chip:" -msgstr "" +msgstr "Chip:" #: src/glade/sensor-edit.glade:489 msgid "Id:" @@ -222,7 +220,7 @@ msgstr "ID:" #: src/glade/sensor-edit.glade:523 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes" #: src/glade/sensor-edit.glade:541 msgid "Name:" @@ -230,24 +228,24 @@ msgstr "Nome:" #: src/lib/amd.c:170 msgid "AMD: cannot found ADL library." -msgstr "" +msgstr "AMD: não foi possível encontrar a biblioteca ADL." #: src/lib/amd.c:197 msgid "AMD: missing ADL's API." -msgstr "" +msgstr "AMD: está faltando a API da ADL." #: src/lib/amd.c:207 msgid "AMD: failed to initialize ADL." -msgstr "" +msgstr "AMD: falha ao iniciar ADL." #: src/lib/amd.c:213 msgid "AMD: cannot get the number of adapters." -msgstr "" +msgstr "AMD: não foi possível obter número de adaptadores." #: src/lib/hdd_atasmart.c:149 #, c-format msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s." -msgstr "" +msgstr "atasmart: falha em sk_disk_open(): %s." #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59 msgid "hddtemp: failed to open socket." @@ -255,7 +253,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72 msgid "hddtemp: failed to open connection." -msgstr "" +msgstr "hddtemp: falha em abrir conexão." #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256 #, c-format @@ -265,7 +263,7 @@ msgstr "" #: src/lib/lmsensor.c:42 #, c-format msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s." -msgstr "" +msgstr "lmsensor: não foi possível obter valor do sub-recurso %s: %s." #: src/lib/lmsensor.c:123 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type." @@ -274,7 +272,7 @@ msgstr "" #: src/lib/lmsensor.c:218 #, c-format msgid "lmsensor: initialization failure: %s." -msgstr "" +msgstr "lmsensor: falha na inicialização: %s." #: src/lib/log.c:37 #, c-format @@ -282,10 +280,9 @@ msgid "Cannot open log file: %s" msgstr "Não é possível abrir arquivo de log: %s" #: src/lib/nvidia.c:54 -#, fuzzy msgid "" "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature." -msgstr "Falha ao recuperar temperatura de NVIDIA." +msgstr "" #: src/lib/nvidia.c:97 msgid "Cannot open connection to X11 server." @@ -305,10 +302,9 @@ msgstr "%" #: src/lib/slog.c:64 msgid "HOME variable not set." -msgstr "" +msgstr "Variável HOME não configurada." #: src/lib/slog.c:74 -#, fuzzy msgid "Sensor log file already open." msgstr "Arquivo de registro do sensor já está aberto." @@ -319,7 +315,7 @@ msgstr "Não é possível abrir arquivo de log do sensor: %s." #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48 msgid "gettimeofday failed." -msgstr "" +msgstr "falha em gettimeofday." #: src/lib/slog.c:116 msgid "Sensor log file not open." @@ -354,6 +350,8 @@ msgid "" "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including " "temperatures and fan speeds." msgstr "" +"Psensor é um aplicativo GTK+ para monitoramento de sensores de hardware, " +"incluindo temperatura e velocidade de ventoinhas." #: src/main.c:93 msgid "Options:" @@ -364,12 +362,16 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -v, --version display version information and exit" msgstr "" +" -h, --help exibir esta ajuda e sair\n" +" -v, --version exibir informação de versão e sair" #: src/main.c:100 msgid "" " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n" " example: http://hostname:3131" msgstr "" +" -u, --url=URL a URL do psensor-server,\n" +" exemplo: http://hostname:3131" #: src/main.c:103 msgid "" @@ -452,6 +454,8 @@ msgstr "" msgid "" "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely." msgstr "" +"psensor-server é um servidor HTTP para monitoramento remoto de sensores de " +"hardware." #: src/server/server.c:100 msgid "" @@ -484,12 +488,12 @@ msgstr "" #: src/server/server.c:296 #, c-format msgid "HTTP Request: %s" -msgstr "" +msgstr "Requisição HTTP: %s" #: src/server/server.c:357 #, c-format msgid "Enables debug mode: %d" -msgstr "" +msgstr "Habilita modo de depuração: %d" #: src/server/server.c:399 msgid "No sensors detected." @@ -515,21 +519,19 @@ msgid "URL: http://localhost:%d" msgstr "URL: http://localhost:%d" #: src/server/server.c:422 -#, fuzzy msgid "Failed to activate logging of sensors." -msgstr "Falhou ao criar servidor web." +msgstr "" #: src/ui.c:84 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors" msgstr "Psensor é uma aplicação GTK+ para monitorar sensores de hardware" #: src/ui.c:87 -#, fuzzy msgid "" "Copyright(c) 2010-2013\n" "jeanfi@gmail.com" msgstr "" -"Copyright(c) 2010-2012\n" +"Copyright(c) 2010-2013\n" "jeanfi@gmail.com" #: src/ui.c:90 @@ -607,7 +609,7 @@ msgstr "Alenta do ventilador" #: src/ui_sensorpref.c:248 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconhecido" #~ msgid "Sensor Name" #~ msgstr "Nome do sensor"