X-Git-Url: https://git.wpitchoune.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=db845f66acd7bcca21c86a5f85b25469444a7e47;hb=4032da408f08f16bcf087c25b7a23dbc045f711d;hp=c53bb5da45eb2db60d9913f01207b8b21c747723;hpb=fb3b77c1b0f2a1d461b18580497c1ab4a6d6616c;p=psensor.git diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index c53bb5d..db845f6 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psensor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-23 09:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-19 08:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-09 17:56+0000\n" "Last-Translator: Richard Somlói \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Frissítési időköz:" msgid "Measures" msgstr "Mérések" -#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:197 +#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152 msgid "Graph" msgstr "Grafikon" @@ -112,11 +112,19 @@ msgid "Measure update interval:" msgstr "Mérések frissítési időköze:" #: src/glade/psensor-pref.glade:659 +msgid "Enable sensors logging" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:708 +msgid "Sensors logging interval" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:725 #, fuzzy -msgid "Enable log of measures" -msgstr "Menü engedélyezése" +msgid "seconds(s)" +msgstr "s" -#: src/glade/psensor-pref.glade:689 +#: src/glade/psensor-pref.glade:744 msgid "Sensors" msgstr "Érzékelők" @@ -124,78 +132,87 @@ msgstr "Érzékelők" msgid "Edit Sensor Preferences" msgstr "Érzékelő beállításainak szerkesztése" -#: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166 -#: src/glade/sensor-edit.glade:326 src/glade/sensor-edit.glade:422 -#: src/lib/psensor.c:472 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 -#: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81 -msgid "N/A" -msgstr "---" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:119 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:152 +#: src/glade/sensor-edit.glade:121 msgid "Type:" msgstr "Típus:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:182 -msgid "Id:" -msgstr "Id:" +#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281 +#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450 +#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:479 +#: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380 +#: src/ui_notify.c:81 +msgid "N/A" +msgstr "---" -#: src/glade/sensor-edit.glade:215 +#: src/glade/sensor-edit.glade:170 msgid "Color:" msgstr "Szín:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:229 +#: src/glade/sensor-edit.glade:184 msgid "Alarm" msgstr "Riasztás" -#: src/glade/sensor-edit.glade:244 +#: src/glade/sensor-edit.glade:199 msgid "Activate desktop notifications" msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása" -#: src/glade/sensor-edit.glade:266 +#: src/glade/sensor-edit.glade:221 msgid "Sensor Information" msgstr "Érzékelő információi" -#: src/glade/sensor-edit.glade:279 +#: src/glade/sensor-edit.glade:234 msgid "Draw sensor curve" msgstr "Érzékelő görbéjének rajzolása" -#: src/glade/sensor-edit.glade:367 +#: src/glade/sensor-edit.glade:322 msgid "High threshold:" msgstr "Felső küszöbérték:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:382 +#: src/glade/sensor-edit.glade:337 msgid "Low threshold:" msgstr "Alsó küszöbérték:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:443 +#: src/glade/sensor-edit.glade:398 msgid "Ubuntu Application Indicator" msgstr "" -#: src/glade/sensor-edit.glade:458 +#: src/glade/sensor-edit.glade:413 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu" msgstr "" -#: src/lib/amd.c:150 +#: src/glade/sensor-edit.glade:435 +msgid "Chip:" +msgstr "" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:480 +msgid "Id:" +msgstr "Id:" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:514 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:538 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: src/lib/amd.c:149 msgid "AMD: cannot found ADL library." msgstr "AMD: Nem sikerült betölteni az ADL programkönyvtárat." -#: src/lib/amd.c:174 +#: src/lib/amd.c:173 msgid "AMD: missing ADL's API." msgstr "AMD: hiányzó ADL API." -#: src/lib/amd.c:182 +#: src/lib/amd.c:178 msgid "AMD: failed to initialize ADL." msgstr "AMD: az ADL előkészítése meghiúsult." -#: src/lib/amd.c:189 +#: src/lib/amd.c:184 msgid "AMD: cannot get the number of adapters." msgstr "AMD: adapterek számainak lekérése meghiúsult" -#: src/lib/hdd_atasmart.c:144 +#: src/lib/hdd_atasmart.c:145 #, c-format msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s." msgstr "atasmart: sk_disk_open() hiba: %s." @@ -208,7 +225,7 @@ msgstr "hddtemp: foglalat megnyitása meghiúsult." msgid "hddtemp: failed to open connection." msgstr "hddtemp: a kapcsolat megnyitása nem sikerült." -#: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250 +#: src/lib/hdd_hddtemp.c:182 src/lib/hdd_hddtemp.c:251 #, c-format msgid "hddtemp: wrong string: %s." msgstr "hddtemp: rossz karakterlánc: %s." @@ -218,11 +235,11 @@ msgstr "hddtemp: rossz karakterlánc: %s." msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s." msgstr "lmsensor: alfunkció értékének lekérdezése meghiúsult %s: %s." -#: src/lib/lmsensor.c:124 +#: src/lib/lmsensor.c:123 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type." msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hiba: rossz funkciótípus." -#: src/lib/lmsensor.c:206 +#: src/lib/lmsensor.c:218 #, c-format msgid "lmsensor: initialization failure: %s." msgstr "lmsensor: előkészítési hiba: %s." @@ -236,38 +253,49 @@ msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s" msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature." msgstr "NVIDIA hőmérsékletének lekérése meghiúsult." -#: src/lib/nvidia.c:92 +#: src/lib/nvidia.c:93 msgid "Cannot open connection to X11 server." msgstr "Nem lehet létrehozni a kapcsolatot az X11 kiszolgálóval." -#: src/lib/nvidia.c:100 +#: src/lib/nvidia.c:101 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information." msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult." -#: src/lib/psensor.c:468 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 +#: src/lib/psensor.c:475 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 msgid "RPM" msgstr "RPM" -#: src/lib/psensor.c:470 +#: src/lib/psensor.c:477 msgid "%" msgstr "%" -#: src/lib/slog.c:38 +#: src/lib/slog.c:64 +msgid "HOME variable not set." +msgstr "" + +#: src/lib/slog.c:74 +#, fuzzy +msgid "Sensor log file already open." +msgstr "A Psensors egy példánya már létezik." + +#: src/lib/slog.c:83 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open sensor log file: %s" +msgid "Cannot open sensor log file: %s." msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s" -#: src/lib/slog.c:43 -#, fuzzy -msgid "slog_init: gettimeofday failed." +#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48 +msgid "gettimeofday failed." msgstr "gettimeofday meghiúsult." -#: src/lib/slog.c:67 -#, fuzzy -msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed." -msgstr "gettimeofday meghiúsult." +#: src/lib/slog.c:116 +msgid "Sensor log file not open." +msgstr "" -#: src/main.c:77 +#: src/lib/slog.c:172 +msgid "Sensor log not open, cannot close." +msgstr "" + +#: src/main.c:78 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" @@ -282,12 +310,12 @@ msgstr "" "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n" "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n" -#: src/main.c:88 src/server/server.c:92 +#: src/main.c:89 src/server/server.c:93 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK]...\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:91 msgid "" "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including " "temperatures and fan speeds." @@ -295,11 +323,11 @@ msgstr "" "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére, beleértve " "a hőmérsékleteket és a ventilátor sebességét." -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:95 msgid "Options:" msgstr "Kapcsolók:" -#: src/main.c:95 +#: src/main.c:96 msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -v, --version display version information and exit" @@ -307,7 +335,7 @@ msgstr "" " -h, --help ezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n" " -v, --version verzióinformációk megjelenítése, majd kilépés" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:102 msgid "" " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n" " example: http://hostname:3131" @@ -315,7 +343,7 @@ msgstr "" " -u, --url=URL a psensor-server URL-címe,\n" " például: http://gepnev:3131" -#: src/main.c:104 +#: src/main.c:105 msgid "" " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n" " hddtemp daemon" @@ -324,39 +352,39 @@ msgstr "" "figyelésére a\n" " hddtemp démon helyett" -#: src/main.c:107 +#: src/main.c:108 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application" msgstr " -n, --new-instance új Psensor alkalmazás indításának kényszerítése" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:111 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között" -#: src/main.c:115 src/server/server.c:113 +#: src/main.c:116 src/server/server.c:116 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "A talált hibákat itt jelentse be: %s\n" -#: src/main.c:117 src/server/server.c:115 +#: src/main.c:118 src/server/server.c:118 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s honlap: <%s>\n" -#: src/main.c:457 +#: src/main.c:453 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support." msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva." -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:516 msgid "Enables debug mode." msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése." -#: src/main.c:532 src/server/server.c:377 +#: src/main.c:528 src/server/server.c:377 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:541 msgid "A Psensor instance already exists." msgstr "A Psensors egy példánya már létezik." @@ -386,7 +414,7 @@ msgstr "" "

Az oldal nem található - Ugrás a Főoldalra" -#: src/server/server.c:82 +#: src/server/server.c:83 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" @@ -401,14 +429,14 @@ msgstr "" "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n" "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n" -#: src/server/server.c:94 +#: src/server/server.c:95 msgid "" "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely." msgstr "" "A psensor-server egy HTTP kiszolgáló a hardver érzékelőinek figyelésére " "távolról." -#: src/server/server.c:99 +#: src/server/server.c:100 msgid "" " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n" " -v, --version\t\tdisplay version information and exit" @@ -416,7 +444,7 @@ msgstr "" " -h, --help\t\tezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n" " -v, --version\t\tverzióinformáció megjelenítése, majd kilépés" -#: src/server/server.c:103 +#: src/server/server.c:104 msgid "" " -p,--port=PORT\twebserver port\n" " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages" @@ -424,58 +452,68 @@ msgstr "" " -p,--port=PORT\twebkiszolgáló portja\n" " -w,--wdir=DIR\t\ta webkiszolgáló oldalait tartalmazó mappa" -#: src/server/server.c:107 +#: src/server/server.c:108 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között" -#: src/server/server.c:109 +#: src/server/server.c:110 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH" msgstr " -l, --log-file=ÚTVONAL a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása" -#: src/server/server.c:110 +#: src/server/server.c:111 +#, fuzzy +msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH" +msgstr " -l, --log-file=ÚTVONAL a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása" + +#: src/server/server.c:112 #, fuzzy -msgid " -s, --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH" +msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)" msgstr " -l, --log-file=ÚTVONAL a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása" -#: src/server/server.c:297 +#: src/server/server.c:296 #, c-format msgid "HTTP Request: %s" msgstr "HTTP-kérés: %s" -#: src/server/server.c:354 +#: src/server/server.c:357 #, c-format msgid "Enables debug mode: %d" msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése: %d" -#: src/server/server.c:393 +#: src/server/server.c:399 msgid "No sensors detected." msgstr "Nem találhatók érzékelők." -#: src/server/server.c:400 +#: src/server/server.c:406 msgid "Failed to create Web server." msgstr "Nem sikerült létrehozni a webkiszolgálót." -#: src/server/server.c:404 +#: src/server/server.c:410 #, c-format msgid "Web server started on port: %d" msgstr "A webkiszolgáló elindult ezen a porton: %d" -#: src/server/server.c:405 +#: src/server/server.c:411 #, c-format msgid "WWW directory: %s" msgstr "WWW könyvtár: %s" -#: src/server/server.c:406 +#: src/server/server.c:412 #, c-format msgid "URL: http://localhost:%d" msgstr "URL: http://localhost:%d" -#: src/ui.c:81 +#: src/server/server.c:422 +#, fuzzy +msgid "Failed to activate logging of sensors." +msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont." + +#: src/ui.c:82 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors" msgstr "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére" -#: src/ui.c:84 +#: src/ui.c:85 msgid "" "Copyright(c) 2010-2012\n" "jeanfi@gmail.com" @@ -483,60 +521,60 @@ msgstr "" "Copyright(c) 2010-2012\n" "jeanfi@gmail.com" -#: src/ui.c:87 +#: src/ui.c:88 msgid "About Psensor" msgstr "A Psensor névjegye" -#: src/ui.c:90 +#: src/ui.c:91 msgid "Psensor Homepage" msgstr "A Psensor honlapja" -#: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111 +#: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111 msgid "_Preferences" msgstr "_Beállítások" -#: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112 +#: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116 +#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116 msgid "S_ensor Preferences" msgstr "_Érzékelő beállításai" -#: src/ui.c:151 +#: src/ui.c:152 msgid "Sensor Preferences" msgstr "Érzékelő beállításai" -#: src/ui.c:155 +#: src/ui.c:156 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" -#: src/ui.c:155 +#: src/ui.c:156 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: src/ui.c:158 +#: src/ui.c:159 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122 +#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124 +#: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124 msgid "About" msgstr "Névjegy" -#: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99 +#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99 #, c-format msgid "building menus failed: %s" msgstr "menük építése meghiúsult: %s" -#: src/ui.c:236 +#: src/ui.c:260 msgid "Psensor - Temperature Monitor" msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő" -#: src/ui.c:244 +#: src/ui.c:268 msgid "Failed to load Psensor icon." msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont." @@ -580,10 +618,6 @@ msgstr "Megjelenítés" msgid "SensorPreferences" msgstr "Érzékelőbeállítások" -#: src/ui_notify.c:48 -msgid "gettimeofday failed." -msgstr "gettimeofday meghiúsult." - #: src/ui_notify.c:77 msgid "Temperature alert" msgstr "Hőmérséklet riasztás" @@ -592,10 +626,30 @@ msgstr "Hőmérséklet riasztás" msgid "Fan alert" msgstr "Ventilátor riasztás" -#: src/ui_sensorpref.c:516 +#: src/ui_sensorpref.c:317 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/ui_sensorpref.c:523 msgid "Sensor Name" msgstr "Érzékelő neve" #, fuzzy +#~ msgid "Enable log of measures" +#~ msgstr "Menü engedélyezése" + +#, fuzzy +#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s" +#~ msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed." +#~ msgstr "gettimeofday meghiúsult." + +#, fuzzy +#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed." +#~ msgstr "gettimeofday meghiúsult." + +#, fuzzy #~ msgid "Enable indicator" #~ msgstr "Engedélyezés"