X-Git-Url: https://git.wpitchoune.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=319adadc505a4a0685ec9e6a2dccdafe7149201d;hb=aa30502c72aecbd387769df8c76d8959ed820c81;hp=4319ee378d68e77a21fa84b46986a224cdbd0bc7;hpb=55ee9d0b4b963e2c17f20aca4cfdfd8b4ba7a5f4;p=psensor.git diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 4319ee3..319adad 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Hungarian translation for psensor # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the psensor package. +# Maintained by Jean-Philippe Orsini # -# FIRST AUTHOR , 2012. # Lukács Bence , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psensor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-01 11:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-25 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-29 09:41+0000\n" "Last-Translator: Bence Lukács \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -19,210 +19,259 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" -#: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124 +#: src/glade/psensor.glade:5 msgid "About" msgstr "Névjegy" -#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:185 src/ui_appindicator.c:112 +#: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10 +#: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: src/glade/psensor.glade:13 +#: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15 +#: src/glade/psensor.glade:27 +msgid "Sensor Preferences" +msgstr "Érzékelő beállításai" + +#: src/glade/psensor.glade:23 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: src/glade/psensor.glade:17 -msgid "Sensor Preferences" -msgstr "Érzékelő beállításai" +#: src/glade/psensor.glade:31 +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" -#: src/glade/psensor.glade:96 +#: src/glade/psensor.glade:180 msgid "Psensor - Temperature Monitor" msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő" -#: src/glade/psensor.glade:111 -#, fuzzy +#: src/glade/psensor.glade:195 msgid "_Psensor" -msgstr "Érzékelő" +msgstr "" -#: src/glade/psensor.glade:158 +#: src/glade/psensor.glade:242 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: src/glade/psensor-pref.glade:7 +#: src/glade/psensor-pref.glade:24 +msgctxt "psensor" +msgid "Right" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:27 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:30 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:33 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:60 msgid "Edit Preferences" msgstr "Beállítások szerkesztése" -#: src/glade/psensor-pref.glade:76 +#: src/glade/psensor-pref.glade:128 msgid "Position of sensors table:" msgstr "Érzékelőtábla pozíciója:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:85 +#: src/glade/psensor-pref.glade:146 +msgid "Celcius" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:147 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:183 msgid "Hide window decoration" msgstr "Ablakdíszítés elrejtése" -#: src/glade/psensor-pref.glade:104 +#: src/glade/psensor-pref.glade:203 msgid "Keep window below" msgstr "Ablak alul tartása" -#: src/glade/psensor-pref.glade:123 +#: src/glade/psensor-pref.glade:223 msgid "Enable menu" msgstr "Menü engedélyezése" -#: src/glade/psensor-pref.glade:142 +#: src/glade/psensor-pref.glade:243 msgid "Enable Unity Launcher counter" msgstr "Unity indítón lévő számláló engedélyezése" -#: src/glade/psensor-pref.glade:161 +#: src/glade/psensor-pref.glade:263 msgid "Hide window on startup" msgstr "Ablak elrejtése induláskor" -#: src/glade/psensor-pref.glade:180 +#: src/glade/psensor-pref.glade:283 msgid "Restore window position and size" msgstr "Ablak pozíciójának és méretének visszaállítása" -#: src/glade/psensor-pref.glade:202 +#: src/glade/psensor-pref.glade:310 msgid "Temperature unit:" msgstr "Hőmérséklet mértékegysége:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:256 +#: src/glade/psensor-pref.glade:321 +msgid "Launch on session startup" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:345 msgid "Interface" msgstr "Felület" -#: src/glade/psensor-pref.glade:296 +#: src/glade/psensor-pref.glade:382 msgid "Foreground:" msgstr "Előtér:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:311 +#: src/glade/psensor-pref.glade:397 msgid "Background:" msgstr "Háttér:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:347 +#: src/glade/psensor-pref.glade:431 msgid "Background opacity:" msgstr "Háttér átlátszósága:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:370 +#: src/glade/psensor-pref.glade:454 msgid "Min" msgstr "Min" -#: src/glade/psensor-pref.glade:397 +#: src/glade/psensor-pref.glade:481 msgid "Max" msgstr "Max" -#: src/glade/psensor-pref.glade:423 +#: src/glade/psensor-pref.glade:507 msgid "Colors" msgstr "Színek" -#: src/glade/psensor-pref.glade:441 +#: src/glade/psensor-pref.glade:525 msgid "Monitoring duration:" msgstr "Figyelés hossza:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:479 +#: src/glade/psensor-pref.glade:562 msgid "minute(s)" msgstr "perc" -#: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648 +#: src/glade/psensor-pref.glade:579 src/glade/psensor-pref.glade:729 msgid "second(s)" msgstr "s" -#: src/glade/psensor-pref.glade:532 +#: src/glade/psensor-pref.glade:614 msgid "Update interval:" msgstr "Frissítési időköz:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:550 +#: src/glade/psensor-pref.glade:632 msgid "Measures" msgstr "Mérések" -#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152 -#: src/ui_sensorlist.c:331 +#: src/glade/psensor-pref.glade:668 src/glade/sensor-edit.glade:178 +#: src/ui_sensorlist.c:334 msgid "Graph" msgstr "Grafikon" -#: src/glade/psensor-pref.glade:610 +#: src/glade/psensor-pref.glade:692 msgid "Measure update interval:" msgstr "Mérések frissítési időköze:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:659 +#: src/glade/psensor-pref.glade:740 msgid "Enable sensors logging" msgstr "Érzékelők naplózásának engedélyezése" -#: src/glade/psensor-pref.glade:708 +#: src/glade/psensor-pref.glade:787 msgid "Sensors logging interval" msgstr "Naplózás időköze" -#: src/glade/psensor-pref.glade:725 +#: src/glade/psensor-pref.glade:804 msgid "seconds(s)" msgstr "másodperc(ek)" -#: src/glade/psensor-pref.glade:744 +#: src/glade/psensor-pref.glade:821 +msgid "Script executed when an alarm is raised" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:854 msgid "Sensors" msgstr "Érzékelők" -#: src/glade/sensor-edit.glade:19 +#: src/glade/sensor-edit.glade:28 msgid "Edit Sensor Preferences" msgstr "Érzékelő beállításainak szerkesztése" -#: src/glade/sensor-edit.glade:121 +#: src/glade/sensor-edit.glade:96 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:147 msgid "Type:" msgstr "Típus:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281 -#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450 -#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:487 src/ui_notify.c:81 +#: src/glade/sensor-edit.glade:162 src/glade/sensor-edit.glade:305 +#: src/glade/sensor-edit.glade:400 src/glade/sensor-edit.glade:472 +#: src/glade/sensor-edit.glade:521 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81 msgid "N/A" msgstr "---" -#: src/glade/sensor-edit.glade:170 +#: src/glade/sensor-edit.glade:196 msgid "Color:" msgstr "Szín:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:184 +#: src/glade/sensor-edit.glade:210 msgid "Alarm" msgstr "Riasztás" -#: src/glade/sensor-edit.glade:199 +#: src/glade/sensor-edit.glade:225 msgid "Activate desktop notifications" msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása" -#: src/glade/sensor-edit.glade:221 +#: src/glade/sensor-edit.glade:246 msgid "Sensor Information" msgstr "Érzékelő információi" -#: src/glade/sensor-edit.glade:234 +#: src/glade/sensor-edit.glade:259 msgid "Draw sensor curve" msgstr "Érzékelő görbéjének rajzolása" -#: src/glade/sensor-edit.glade:322 +#: src/glade/sensor-edit.glade:345 msgid "High threshold:" msgstr "Felső küszöbérték:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:337 +#: src/glade/sensor-edit.glade:360 msgid "Low threshold:" msgstr "Alsó küszöbérték:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:398 -msgid "Ubuntu Application Indicator" +#: src/glade/sensor-edit.glade:421 +#, fuzzy +msgid "Application Indicator" msgstr "Ubuntu Alkalmazásmenü" -#: src/glade/sensor-edit.glade:413 -msgid "Display sensor in the Application Indicator menu" +#: src/glade/sensor-edit.glade:436 +#, fuzzy +msgid "Display sensor in the menu" msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben" -#: src/glade/sensor-edit.glade:435 +#: src/glade/sensor-edit.glade:457 msgid "Chip:" msgstr "Chip:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:480 +#: src/glade/sensor-edit.glade:502 msgid "Id:" msgstr "Id:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:514 +#: src/glade/sensor-edit.glade:536 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: src/glade/sensor-edit.glade:538 +#: src/glade/sensor-edit.glade:554 msgid "Name:" msgstr "Név:" +#: src/glade/sensor-edit.glade:566 +#, fuzzy +msgid "Display sensor in the label (experimental)" +msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben" + #: src/lib/amd.c:170 msgid "AMD: cannot found ADL library." msgstr "AMD: Nem sikerült betölteni az ADL programkönyvtárat." @@ -239,7 +288,17 @@ msgstr "AMD: az ADL előkészítése meghiúsult." msgid "AMD: cannot get the number of adapters." msgstr "AMD: adapterek számainak lekérése meghiúsult" -#: src/lib/hdd_atasmart.c:149 +#: src/lib/amd.c:252 +#, c-format +msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d" +msgstr "" + +#: src/lib/amd.c:253 +#, c-format +msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d" +msgstr "" + +#: src/lib/hdd_atasmart.c:152 #, c-format msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s." msgstr "atasmart: sk_disk_open() hiba: %s." @@ -271,16 +330,15 @@ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hiba: rossz funkciótípus." msgid "lmsensor: initialization failure: %s." msgstr "lmsensor: előkészítési hiba: %s." -#: src/lib/log.c:37 +#: src/lib/plog.c:43 #, c-format msgid "Cannot open log file: %s" msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s" #: src/lib/nvidia.c:54 -#, fuzzy msgid "" "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature." -msgstr "NVIDIA hőmérsékletének lekérése meghiúsult." +msgstr "" #: src/lib/nvidia.c:97 msgid "Cannot open connection to X11 server." @@ -290,40 +348,36 @@ msgstr "Nem lehet létrehozni a kapcsolatot az X11 kiszolgálóval." msgid "Failed to retrieve NVIDIA information." msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult." -#: src/lib/psensor.c:483 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 +#: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 msgid "RPM" msgstr "RPM" -#: src/lib/psensor.c:485 +#: src/lib/psensor.c:484 msgid "%" msgstr "%" -#: src/lib/slog.c:64 +#: src/lib/slog.c:86 msgid "HOME variable not set." msgstr "HOME változó nincs beállítva." -#: src/lib/slog.c:74 +#: src/lib/slog.c:96 msgid "Sensor log file already open." msgstr "Az érzékelő naplófájlja már meg van nyitva." -#: src/lib/slog.c:83 +#: src/lib/slog.c:105 #, c-format msgid "Cannot open sensor log file: %s." msgstr "%s érzékelő naplófájlját nem lehet megnyitni" -#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48 -msgid "gettimeofday failed." -msgstr "gettimeofday meghiúsult." - -#: src/lib/slog.c:116 +#: src/lib/slog.c:136 msgid "Sensor log file not open." msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva." -#: src/lib/slog.c:172 +#: src/lib/slog.c:192 msgid "Sensor log not open, cannot close." msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva, nem lehet bezárni." -#: src/main.c:76 +#: src/main.c:77 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" @@ -338,12 +392,12 @@ msgstr "" "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n" "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n" -#: src/main.c:87 src/server/server.c:93 +#: src/main.c:88 src/server/server.c:94 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK]...\n" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:90 msgid "" "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including " "temperatures and fan speeds." @@ -351,11 +405,11 @@ msgstr "" "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére, beleértve " "a hőmérsékleteket és a ventilátor sebességét." -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:94 msgid "Options:" msgstr "Kapcsolók:" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:95 msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -v, --version display version information and exit" @@ -363,7 +417,7 @@ msgstr "" " -h, --help ezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n" " -v, --version verzióinformációk megjelenítése, majd kilépés" -#: src/main.c:100 +#: src/main.c:101 msgid "" " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n" " example: http://hostname:3131" @@ -371,7 +425,7 @@ msgstr "" " -u, --url=URL a psensor-server URL-címe,\n" " például: http://gepnev:3131" -#: src/main.c:103 +#: src/main.c:104 msgid "" " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n" " hddtemp daemon" @@ -380,39 +434,39 @@ msgstr "" "figyelésére a\n" " hddtemp démon helyett" -#: src/main.c:106 +#: src/main.c:107 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application" msgstr " -n, --new-instance új Psensor alkalmazás indításának kényszerítése" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:110 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között" -#: src/main.c:114 src/server/server.c:116 +#: src/main.c:115 src/server/server.c:117 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "A talált hibákat itt jelentse be: %s\n" -#: src/main.c:116 src/server/server.c:118 +#: src/main.c:117 src/server/server.c:119 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s honlap: <%s>\n" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:454 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support." msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva." -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:517 msgid "Enables debug mode." msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése." -#: src/main.c:531 src/server/server.c:377 +#: src/main.c:529 src/server/server.c:380 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" -#: src/main.c:544 +#: src/main.c:542 msgid "A Psensor instance already exists." msgstr "A Psensors egy példánya már létezik." @@ -431,18 +485,18 @@ msgstr "Érvénytelen tartalom: %s" msgid "Invalid JSON: %s" msgstr "Érvénytelen JSON: %s" -#: src/server/server.c:53 +#: src/server/server.c:54 msgid "

Server stop requested

" msgstr "

A kiszolgáló leállítást kért

" -#: src/server/server.c:59 +#: src/server/server.c:60 msgid "" "

Page not found - Go to Main page

" msgstr "" "

Az oldal nem található - Ugrás a Főoldalra" -#: src/server/server.c:83 +#: src/server/server.c:84 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" @@ -457,14 +511,14 @@ msgstr "" "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n" "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n" -#: src/server/server.c:95 +#: src/server/server.c:96 msgid "" "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely." msgstr "" "A psensor-server egy HTTP kiszolgáló a hardver érzékelőinek figyelésére " "távolról." -#: src/server/server.c:100 +#: src/server/server.c:101 msgid "" " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n" " -v, --version\t\tdisplay version information and exit" @@ -472,7 +526,7 @@ msgstr "" " -h, --help\t\tezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n" " -v, --version\t\tverzióinformáció megjelenítése, majd kilépés" -#: src/server/server.c:104 +#: src/server/server.c:105 msgid "" " -p,--port=PORT\twebserver port\n" " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages" @@ -480,80 +534,80 @@ msgstr "" " -p,--port=PORT\twebkiszolgáló portja\n" " -w,--wdir=DIR\t\ta webkiszolgáló oldalait tartalmazó mappa" -#: src/server/server.c:108 +#: src/server/server.c:109 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között" -#: src/server/server.c:110 +#: src/server/server.c:111 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH" msgstr " -l, --log-file=ÚTVONAL a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása" -#: src/server/server.c:111 +#: src/server/server.c:112 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH" msgstr "" " --sensor-log-file=ÚTVONAL érzékelők naplójának beállítása az ÚTVONALRA" -#: src/server/server.c:112 +#: src/server/server.c:113 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)" msgstr "" " --sensor-log-interval=S érzékelő naplózási gyakoriságának beállítása S " "másodpercre" -#: src/server/server.c:296 +#: src/server/server.c:297 #, c-format msgid "HTTP Request: %s" msgstr "HTTP-kérés: %s" -#: src/server/server.c:357 +#: src/server/server.c:360 #, c-format msgid "Enables debug mode: %d" msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése: %d" -#: src/server/server.c:399 +#: src/server/server.c:402 msgid "No sensors detected." msgstr "Nem találhatók érzékelők." -#: src/server/server.c:406 +#: src/server/server.c:409 msgid "Failed to create Web server." msgstr "Nem sikerült létrehozni a webkiszolgálót." -#: src/server/server.c:410 +#: src/server/server.c:413 #, c-format msgid "Web server started on port: %d" msgstr "A webkiszolgáló elindult ezen a porton: %d" -#: src/server/server.c:411 +#: src/server/server.c:414 #, c-format msgid "WWW directory: %s" msgstr "WWW könyvtár: %s" -#: src/server/server.c:412 +#: src/server/server.c:415 #, c-format msgid "URL: http://localhost:%d" msgstr "URL: http://localhost:%d" -#: src/server/server.c:422 +#: src/server/server.c:425 msgid "Failed to activate logging of sensors." msgstr "Érzékelők naplózásának aktiválása meghiúsult." -#: src/ui.c:82 +#: src/ui.c:84 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors" msgstr "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére" -#: src/ui.c:85 +#: src/ui.c:87 msgid "" -"Copyright(c) 2010-2012\n" +"Copyright(c) 2010-2014\n" "jeanfi@gmail.com" msgstr "" -"Copyright(c) 2010-2012\n" +"Copyright(c) 2010-2014\n" "jeanfi@gmail.com" -#: src/ui.c:88 +#: src/ui.c:90 msgid "About Psensor" msgstr "A Psensor névjegye" -#: src/ui.c:91 +#: src/ui.c:93 msgid "Psensor Homepage" msgstr "A Psensor honlapja" @@ -561,58 +615,33 @@ msgstr "A Psensor honlapja" msgid "Failed to load Psensor icon." msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont." -#: src/ui_sensorlist.c:222 +#: src/ui_sensorlist.c:245 msgid "Select foreground color" msgstr "Előtérszín kiválasztása" -#: src/ui_sensorlist.c:294 +#: src/ui_sensorlist.c:297 msgid "Sensor" msgstr "Érzékelő" -#: src/ui_sensorlist.c:300 +#: src/ui_sensorlist.c:303 msgid "Value" msgstr "Érték" -#: src/ui_sensorlist.c:306 +#: src/ui_sensorlist.c:309 msgid "Min" msgstr "Minimum" -#: src/ui_sensorlist.c:312 +#: src/ui_sensorlist.c:315 msgid "Max" msgstr "Maximum" -#: src/ui_sensorlist.c:319 +#: src/ui_sensorlist.c:322 msgid "Color" msgstr "Szín" -#: src/ui_appindicator.c:106 -msgid "_Show" -msgstr "_Megjelenítés" - -#: src/ui_appindicator.c:107 -msgid "Show" -msgstr "Megjelenítés" - -#: src/ui_appindicator.c:111 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Beállítások" - -#: src/ui_appindicator.c:116 -msgid "S_ensor Preferences" -msgstr "_Érzékelő beállításai" - -#: src/ui_appindicator.c:118 -msgid "SensorPreferences" -msgstr "Érzékelőbeállítások" - -#: src/ui_appindicator.c:122 -msgid "_About" -msgstr "_Névjegy" - -#: src/ui_appindicator.c:186 -#, c-format -msgid "building menus failed: %s" -msgstr "menük építése meghiúsult: %s" +#: src/ui_notify.c:48 +msgid "gettimeofday failed." +msgstr "gettimeofday meghiúsult." #: src/ui_notify.c:77 msgid "Temperature alert" @@ -622,17 +651,34 @@ msgstr "Hőmérséklet riasztás" msgid "Fan alert" msgstr "Ventilátor riasztás" -#: src/ui_sensorpref.c:317 +#: src/ui_sensorpref.c:234 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: src/ui_sensorpref.c:523 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Érzékelő neve" +#~ msgid "_Show" +#~ msgstr "_Megjelenítés" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Beállítások" + +#~ msgid "S_ensor Preferences" +#~ msgstr "_Érzékelő beállításai" + +#~ msgid "SensorPreferences" +#~ msgstr "Érzékelőbeállítások" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Névjegy" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Kilépés" +#~ msgid "building menus failed: %s" +#~ msgstr "menük építése meghiúsult: %s" + +#~ msgid "Sensor Name" +#~ msgstr "Érzékelő neve" + #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Engedélyezés"