X-Git-Url: https://git.wpitchoune.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=61088fcd2918e76d1d5bac9930d800bca6febf51;hb=d5691e85f6c758624df014a2b4008d356518ba43;hp=37cd2b5eb99de732f72a3074397bcd9e9737ace1;hpb=fb3b77c1b0f2a1d461b18580497c1ab4a6d6616c;p=psensor.git diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 37cd2b5..61088fc 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psensor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-23 09:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-10 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-13 18:15+0000\n" "Last-Translator: jeanfi \n" "Language-Team: French <>\n" @@ -111,11 +111,19 @@ msgid "Measure update interval:" msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures:" #: src/glade/psensor-pref.glade:659 +msgid "Enable sensors logging" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:708 +msgid "Sensors logging inteval" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:725 #, fuzzy -msgid "Enable log of measures" -msgstr "Activer le menu" +msgid "seconds(s)" +msgstr "seconde(s)" -#: src/glade/psensor-pref.glade:689 +#: src/glade/psensor-pref.glade:744 msgid "Sensors" msgstr "Sondes" @@ -253,22 +261,33 @@ msgstr "RPM" msgid "%" msgstr "%" -#: src/lib/slog.c:38 +#: src/lib/slog.c:64 +msgid "HOME variable not set." +msgstr "" + +#: src/lib/slog.c:74 +#, fuzzy +msgid "Sensor log file already open." +msgstr "Une occurrence de Psensor existe déjà." + +#: src/lib/slog.c:83 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open sensor log file: %s" +msgid "Cannot open sensor log file: %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s" -#: src/lib/slog.c:43 -#, fuzzy -msgid "slog_init: gettimeofday failed." +#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48 +msgid "gettimeofday failed." msgstr "Échec de gettimeofday." -#: src/lib/slog.c:67 -#, fuzzy -msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed." -msgstr "Échec de gettimeofday." +#: src/lib/slog.c:116 +msgid "Sensor log file not open." +msgstr "" -#: src/main.c:77 +#: src/lib/slog.c:172 +msgid "Sensor log not open, cannot close." +msgstr "" + +#: src/main.c:78 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" @@ -285,12 +304,12 @@ msgstr "" "Ce logiciel n'est accompagné d’ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n" "autorisées par la loi applicable.\n" -#: src/main.c:88 src/server/server.c:92 +#: src/main.c:89 src/server/server.c:93 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:91 msgid "" "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including " "temperatures and fan speeds." @@ -298,11 +317,11 @@ msgstr "" "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les sondes matérielles " "thermiques et les ventilateurs." -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:95 msgid "Options:" msgstr "Options:" -#: src/main.c:95 +#: src/main.c:96 msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -v, --version display version information and exit" @@ -310,14 +329,14 @@ msgstr "" " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" " -v, --version afficher les informations de version et quitter" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:102 msgid "" " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n" " example: http://hostname:3131" msgstr "" " -u, --url=URL l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131" -#: src/main.c:104 +#: src/main.c:105 msgid "" " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n" " hddtemp daemon" @@ -325,43 +344,43 @@ msgstr "" " --use-libatasmart utiliser la librairie atasmart pour la surveillance\n" " des disks a la place du serveur hddtemp" -#: src/main.c:107 +#: src/main.c:108 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application" msgstr "" " -n, --new-instance forcer la création d'une nouvelle occurrence de " "l'application Psensor" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:111 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=LEVEL assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 " "et 3" -#: src/main.c:115 src/server/server.c:113 +#: src/main.c:116 src/server/server.c:116 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "Signaler les bugs à: %s\n" -#: src/main.c:117 src/server/server.c:115 +#: src/main.c:118 src/server/server.c:118 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s page d’accueil: <%s>\n" -#: src/main.c:457 +#: src/main.c:458 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support." msgstr "" "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance." -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:521 msgid "Enables debug mode." msgstr "Active le mode de débogage." -#: src/main.c:532 src/server/server.c:377 +#: src/main.c:533 src/server/server.c:377 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:546 msgid "A Psensor instance already exists." msgstr "Une occurrence de Psensor existe déjà." @@ -391,7 +410,7 @@ msgstr "" "

Page non trouvée - Allez à Main page

" -#: src/server/server.c:82 +#: src/server/server.c:83 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" @@ -408,14 +427,14 @@ msgstr "" "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n" "autorisées par la loi applicable.\n" -#: src/server/server.c:94 +#: src/server/server.c:95 msgid "" "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely." msgstr "" "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les sondes " "matérielles." -#: src/server/server.c:99 +#: src/server/server.c:100 msgid "" " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n" " -v, --version\t\tdisplay version information and exit" @@ -423,7 +442,7 @@ msgstr "" " -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n" " -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter" -#: src/server/server.c:103 +#: src/server/server.c:104 msgid "" " -p,--port=PORT\twebserver port\n" " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages" @@ -431,61 +450,71 @@ msgstr "" " -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n" " -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web" -#: src/server/server.c:107 +#: src/server/server.c:108 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=LEVEL assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 " "et 3" -#: src/server/server.c:109 +#: src/server/server.c:110 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH" msgstr " -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal" -#: src/server/server.c:110 +#: src/server/server.c:111 #, fuzzy -msgid " -s, --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH" +msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH" msgstr " -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal" -#: src/server/server.c:297 +#: src/server/server.c:112 +#, fuzzy +msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)" +msgstr " -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal" + +#: src/server/server.c:296 #, c-format msgid "HTTP Request: %s" msgstr "Requête HTTP: %s" -#: src/server/server.c:354 +#: src/server/server.c:357 #, c-format msgid "Enables debug mode: %d" msgstr "Activation du mode de débogage: %d" -#: src/server/server.c:393 +#: src/server/server.c:399 msgid "No sensors detected." msgstr "Aucune sonde détectée." -#: src/server/server.c:400 +#: src/server/server.c:406 msgid "Failed to create Web server." msgstr "Échec de la création du serveur Web." -#: src/server/server.c:404 +#: src/server/server.c:410 #, c-format msgid "Web server started on port: %d" msgstr "Le serveur Web a été démarre sur le port: %d" -#: src/server/server.c:405 +#: src/server/server.c:411 #, c-format msgid "WWW directory: %s" msgstr "WWW répertoire: %s" -#: src/server/server.c:406 +#: src/server/server.c:412 #, c-format msgid "URL: http://localhost:%d" msgstr "URL: http://localhost:%d" -#: src/ui.c:81 +#: src/server/server.c:422 +#, fuzzy +msgid "Failed to activate logging of sensors." +msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor." + +#: src/ui.c:82 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors" msgstr "" "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les sondes matérielles " "thermiques et les ventilateurs." -#: src/ui.c:84 +#: src/ui.c:85 msgid "" "Copyright(c) 2010-2012\n" "jeanfi@gmail.com" @@ -493,60 +522,60 @@ msgstr "" "Copyright(c) 2010-2012\n" "jeanfi@gmail.com" -#: src/ui.c:87 +#: src/ui.c:88 msgid "About Psensor" msgstr "A propos de Psensor" -#: src/ui.c:90 +#: src/ui.c:91 msgid "Psensor Homepage" msgstr "Site internet de Psensor" -#: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111 +#: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111 msgid "_Preferences" msgstr "_Configuration" -#: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112 +#: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112 msgid "Preferences" msgstr "Configuration" -#: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116 +#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116 msgid "S_ensor Preferences" msgstr "Configuration Des Sondes" -#: src/ui.c:151 +#: src/ui.c:152 msgid "Sensor Preferences" msgstr "Configuration Des Sondes" -#: src/ui.c:155 +#: src/ui.c:156 msgid "_Quit" msgstr "Quitter" -#: src/ui.c:155 +#: src/ui.c:156 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: src/ui.c:158 +#: src/ui.c:159 msgid "_Help" msgstr "Aide" -#: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122 +#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122 msgid "_About" msgstr "À propos" -#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124 +#: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124 msgid "About" msgstr "A propos" -#: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99 +#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99 #, c-format msgid "building menus failed: %s" msgstr "La construction des menus a échouée: %s" -#: src/ui.c:236 +#: src/ui.c:260 msgid "Psensor - Temperature Monitor" msgstr "Psensor - Surveillance Des Températures" -#: src/ui.c:244 +#: src/ui.c:268 msgid "Failed to load Psensor icon." msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor." @@ -590,10 +619,6 @@ msgstr "Montrer" msgid "SensorPreferences" msgstr "Configuration Des Sondes" -#: src/ui_notify.c:48 -msgid "gettimeofday failed." -msgstr "Échec de gettimeofday." - #: src/ui_notify.c:77 msgid "Temperature alert" msgstr "Alerte thermique" @@ -607,5 +632,21 @@ msgid "Sensor Name" msgstr "Nom De La Sonde" #, fuzzy +#~ msgid "Enable log of measures" +#~ msgstr "Activer le menu" + +#, fuzzy +#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed." +#~ msgstr "Échec de gettimeofday." + +#, fuzzy +#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed." +#~ msgstr "Échec de gettimeofday." + +#, fuzzy #~ msgid "Enable indicator" #~ msgstr "Activée"