X-Git-Url: https://git.wpitchoune.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=306eb13f76f6f0b87e21e4ed2cd776bf18a58b1d;hb=50f4ccc689450a5aeb49b2469ac8d1863696fba4;hp=8ba21eb4c102d332c44be0c340922983c05c0324;hpb=cde76fd1723bbdad164adac96d105111b831bf50;p=psensor.git diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 8ba21eb..306eb13 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,23 +1,23 @@ # Oriya translations for psensor package. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the psensor package. -# wpitchoune , 2011. +# Jean-Philippe Orsini , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psensor 0.6.0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-21 12:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-03 09:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-07 21:18+0100\n" -"Last-Translator: wpitchoune \n" +"Last-Translator: Jean-Philippe Orsini \n" "Language-Team: Oriya\n" "Language: or\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/main.c:73 src/server/server.c:80 -#, c-format +#: src/main.c:72 src/server/server.c:80 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later \n" +"Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n" +"redistribuer.\n" +"Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n" +"autorisees par la loi applicable.\n" -#: src/main.c:83 src/server/server.c:90 +#: src/main.c:82 src/server/server.c:90 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "" +msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n" -#: src/main.c:85 +#: src/main.c:84 msgid "" "psensor is a GTK application for monitoring hardware sensors, including " "temperatures and fan speeds." msgstr "" +"psensor est une application GTK pour surveiller les sondes matérielles " +"thermiques et les ventilateurs." -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:88 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Options:" -#: src/main.c:90 src/server/server.c:97 +#: src/main.c:89 src/server/server.c:97 msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -v, --version display version information and exit" msgstr "" +" -h, --help afficher cette aider et quitter\n" +" -v, --version afficher les informations de version et quitter" -#: src/main.c:96 +#: src/main.c:95 msgid "" " -u, --url=URL the URL of the psensor-server, example: http://" "hostname:3131" msgstr "" +" -u, --url=URL l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131" -#: src/main.c:102 src/server/server.c:110 +#: src/main.c:101 src/server/server.c:110 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Signaler les bugs à: %s\n" -#: src/main.c:104 src/server/server.c:112 +#: src/main.c:103 src/server/server.c:112 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "" +msgstr "%s page d'acceuil: <%s>\n" -#: src/main.c:327 src/server/server.c:376 +#: src/main.c:323 src/server/server.c:376 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n" -#: src/main.c:350 +#: src/main.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: lmsensor init failure: %s\n" msgstr "ERREUR: Echec de l'initialisation de 'lm-sensors'\n" -#: src/main.c:361 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "ERROR: Not compiled with remote sensor support.\n" msgstr "" +"ERREUR: Psensor n'a pas ete compilé avec le support de surveillance à " +"distance.\n" #: src/ui_sensorlist.c:285 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Configuration" #: src/ui_sensorlist.c:318 msgid "Select foreground color" -msgstr "" +msgstr "Selectionner la couleur d'avant-plan" #: src/ui_sensorlist.c:401 src/glade/psensor-pref.glade:185 msgid "Sensor" @@ -96,11 +110,11 @@ msgstr "Actuelle" #: src/ui_sensorlist.c:413 msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Min" #: src/ui_sensorlist.c:419 msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Max" #: src/ui_sensorlist.c:426 msgid "Color" @@ -113,61 +127,61 @@ msgstr "Activée" #: src/ui_sensorlist.c:468 src/ui_sensorlist.c:469 src/ui_sensorlist.c:470 #: src/glade/sensor-edit.glade:25 src/glade/sensor-edit.glade:83 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: src/ui_notify.c:36 #, c-format msgid "ERROR: failed gettimeofday\n" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: échec gettimeofday\n" -#: src/ui_notify.c:65 src/ui_notify.c:69 +#: src/ui_notify.c:72 src/ui_notify.c:76 msgid "Temperature alert" -msgstr "" +msgstr "Alerte thermique" #: src/rsensor.c:131 #, c-format msgid "ERROR: Fail to connect to: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: Echer de la connectio à: %s\n" #: src/rsensor.c:166 #, c-format msgid "ERROR: Invalid content: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: Contenu invalide: %s\n" #: src/rsensor.c:204 #, c-format msgid "ERROR: Invalid JSON: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: Invalide JSON: %s\n" #: src/plib/plib_luatpl.c:121 #, c-format msgid "LUATPL Error: failed to load Lua script: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "LUATPL Erreur: échec du chargement du script LUA: %s.\n" #: src/plib/plib_luatpl.c:127 #, c-format msgid "LUATPL Error: failed to call init function: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "LUATPL Erreur: échec du lancement de la fonction init: %s.\n" #: src/plib/plib_luatpl.c:133 #, c-format msgid "LUATPL Error:failed to execute Lua script (%s): %s.\n" -msgstr "" +msgstr "LUATP Erreur: échec de l'exécution du script Lua (%s): %s.\n" #: src/plib/plib_luatpl.c:140 #, c-format msgid "LUATPL Error:lua script (%s) returned a wrong type.\n" -msgstr "" +msgstr "LUATPL Errur: le script Lua (%s) a retourné le mauvais type.\n" #: src/plib/plib_luatpl.c:147 #, c-format msgid "LUATPL Error:failed to open lua state.\n" -msgstr "" +msgstr "LUATPL Errur: écher de creation du Lua state.\n" #: src/plib/plib_luatpl.c:154 #, c-format msgid "LUATPL Error: code: %d.\n" -msgstr "" +msgstr "LUATPL Erreur: code: %d.\n" #: src/server/server.c:56 msgid "" @@ -178,13 +192,18 @@ msgstr "" msgid "" "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely." msgstr "" +"psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les sondes " +"matérielles." #: src/server/server.c:103 +#, fuzzy msgid "" " -d,--debug run in debug mode\n" " -p,--port=PORT webserver port\n" " -w,--wdir=DIR directory containing webserver pages" msgstr "" +" -p,--port=PORT port du serveur Web\n" +" -w,--wdir=DIR répertoire contenant les pages du serveur Web" #: src/server/server.c:184 msgid "

Server stop requested

" @@ -193,7 +212,7 @@ msgstr "" #: src/server/server.c:315 #, c-format msgid "HTTP Request: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Requete HTTP: %s\n" #: src/server/server.c:382 #, c-format @@ -223,111 +242,113 @@ msgstr "WWW repertoire: %s\n" #: src/server/server.c:402 #, c-format msgid "URL: http://localhost:%d\n" -msgstr "" +msgstr "URL: http://localhost:%d\n" #: src/lib/hdd.c:59 #, c-format msgid "ERROR: hdd_fetch, failed to open socket\n" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: hdd_fetch, écher d'ouverture de la socket\n" #: src/lib/hdd.c:73 #, c-format msgid "ERROR: hdd_fetch, failed to open connection\n" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: hdd_fetch, écher de l'ouverture de la connection\n" #: src/lib/hdd.c:182 #, c-format msgid "ERROR: wrong hdd string: %s" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: mauvaise chaine hdd: %s" #: src/lib/hdd.c:252 #, c-format msgid "ERROR: wrong hdd string: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: mauvaise chaine hdd: %s\n" #: src/lib/nvidia.c:53 #, c-format msgid "ERROR: failed to retrieve nvidia temperature\n" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: échec de la récupération des températures nvidia\n" #: src/lib/nvidia.c:85 #, c-format msgid "ERROR: nvidia initialization failure\n" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: échec de l'initialisation nvidia\n" #: src/lib/nvidia.c:99 #, c-format msgid "ERROR: nvidia initialization failure: %d\n" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: échec de l'initialisation nvidia: %d\n" #: src/lib/nvidia.c:132 #, c-format msgid "ERROR: no nvidia chips or initialization failure\n" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: aucunes puces nvidia ou échec de l'initialisation\n" #: src/lib/lmsensor.c:43 #, c-format msgid "ERROR: Can't get value of subfeature %s: %s\n" msgstr "" +"ERREUR: Impossible de récuperer la valeur de la sous-fonctionnalité %s: %s\n" #: src/lib/lmsensor.c:122 #, c-format msgid "ERROR: create_sensor, wrong feature type\n" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: create_sensor, mauvais type de fonctionnalité\n" #: src/lib/lmsensor.c:166 #, c-format msgid "ERROR: lm-sensors initialization failure: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: échec de l'initialisation de lm-sensors: %s\n" #: src/glade/psensor-pref.glade:7 msgid "Edit Preferences" -msgstr "" +msgstr "Editer la configuration" #: src/glade/psensor-pref.glade:25 msgid "Graph Colors" msgstr "Couleurs du graphe" #: src/glade/psensor-pref.glade:40 -#, fuzzy msgid "Foreground:" -msgstr "Fond:" +msgstr "Avant-plan:" #: src/glade/psensor-pref.glade:53 msgid "Background:" -msgstr "Fond:" +msgstr "Arrière-plan :" #: src/glade/psensor-pref.glade:66 msgid "Background opacity:" -msgstr "Opacite du fond:" +msgstr "Opacité du fond:" #: src/glade/psensor-pref.glade:114 src/glade/sensor-edit.glade:112 msgid "Graph" -msgstr "" +msgstr "Graphe" #: src/glade/psensor-pref.glade:131 +#, fuzzy msgid "Update interval:" -msgstr "" +msgstr "Interval de mise à jour du graphe:" #: src/glade/psensor-pref.glade:144 +#, fuzzy msgid "Monitoring duration:" -msgstr "" +msgstr "Durée de surveillance du graphe:" #: src/glade/psensor-pref.glade:156 src/glade/psensor-pref.glade:214 msgid "second(s)" -msgstr "" +msgstr "seconde(s)" #: src/glade/psensor-pref.glade:170 msgid "minute(s)" -msgstr "" +msgstr "minutes(s)" #: src/glade/psensor-pref.glade:202 msgid "Measure update interval:" -msgstr "" +msgstr "Interval de mise à jour des mesures:" #: src/glade/psensor-pref.glade:229 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface" #: src/glade/psensor-pref.glade:246 msgid "Position of sensors table:" @@ -335,19 +356,19 @@ msgstr "Position de la table des sondes:" #: src/glade/psensor-pref.glade:257 msgid "Hide window decoration" -msgstr "" +msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre" #: src/glade/psensor-pref.glade:274 msgid "Keep window below" -msgstr "" +msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan" #: src/glade/psensor-pref.glade:365 msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Min" #: src/glade/psensor-pref.glade:388 msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Max" #: src/glade/psensor-pref.glade:407 #, fuzzy @@ -356,11 +377,11 @@ msgstr "Activée" #: src/glade/psensor-pref.glade:423 msgid "Enable Unity Launcher counter" -msgstr "" +msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity" #: src/glade/sensor-edit.glade:7 msgid "Edit Sensor Preferences" -msgstr "" +msgstr "Editer La Configuration Des Sondes" #: src/glade/sensor-edit.glade:41 msgid "Name:" @@ -368,11 +389,11 @@ msgstr "Nom:" #: src/glade/sensor-edit.glade:70 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Type:" #: src/glade/sensor-edit.glade:98 msgid "Id:" -msgstr "" +msgstr "Id:" #: src/glade/sensor-edit.glade:129 #, fuzzy @@ -389,11 +410,11 @@ msgstr "Activer les notifications du bureau" #: src/glade/sensor-edit.glade:175 msgid "Temperature limit:" -msgstr "" +msgstr "Limite de température:" #: src/glade/sensor-edit.glade:189 msgid "Sensor Information" -msgstr "" +msgstr "Information sonde" #: src/glade/sensor-edit.glade:202 msgid "Draw sensor curve" @@ -401,7 +422,13 @@ msgstr "Dessiner la courbe de la sonde" #: src/glade/sensor-edit.glade:241 msgid "°C" -msgstr "" +msgstr "°C" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Montrer" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Quitter" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Droite" @@ -415,11 +442,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Bas" -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "Montrer" - #~ msgid "ERROR: Lua support not enabled\n" -#~ msgstr "ERREUR: Le support de Lua n'est pas active\n" +#~ msgstr "ERREUR: Le support de Lua n'est pas activé\n" #~ msgid "Psensor - Temperature Monitor" #~ msgstr "Psensor - Surveillance Des Temperatures"