X-Git-Url: https://git.wpitchoune.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=2f69cccb017e8d0f55114b49a75ae790d911e566;hb=ce0c7546a7a3e9e63491bf0a87683119fbd48c24;hp=28936e86abbc8af6c6a27bbab54ebe56e03ef7e8;hpb=633311cbd5621fefdc0373c5ee967a87925e5221;p=psensor.git diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 28936e8..2f69ccc 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,247 +1,340 @@ # Oriya translations for psensor package. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the psensor package. -# Jean-Philippe Orsini , 2011, 2012. +# Maintained by Jean-Philippe Orsini # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psensor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-04 17:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-01 12:09+0000\n" -"Last-Translator: jeanfi \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-12 09:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-29 15:14+0000\n" +"Last-Translator: londumas \n" "Language-Team: French <>\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-02 19:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15185)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-18 06:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n" + +#: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124 +msgid "About" +msgstr "À propos" + +#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: src/glade/psensor.glade:13 src/ui_appindicator.c:130 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: src/glade/psensor.glade:17 +msgid "Sensor Preferences" +msgstr "Préférences des capteurs" + +#: src/glade/psensor.glade:96 +msgid "Psensor - Temperature Monitor" +msgstr "Psensor - Surveillance des températures" + +#: src/glade/psensor.glade:111 +msgid "_Psensor" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor.glade:158 +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" #: src/glade/psensor-pref.glade:7 msgid "Edit Preferences" -msgstr "Éditer la configuration" +msgstr "Modifier les préférences" -#: src/glade/psensor-pref.glade:76 +#: src/glade/psensor-pref.glade:72 msgid "Position of sensors table:" -msgstr "Position de la table des sondes:" +msgstr "Position de la table des capteurs :" -#: src/glade/psensor-pref.glade:85 +#: src/glade/psensor-pref.glade:81 msgid "Hide window decoration" msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre" -#: src/glade/psensor-pref.glade:104 +#: src/glade/psensor-pref.glade:98 msgid "Keep window below" msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan" -#: src/glade/psensor-pref.glade:142 +#: src/glade/psensor-pref.glade:115 msgid "Enable menu" msgstr "Activer le menu" -#: src/glade/psensor-pref.glade:161 +#: src/glade/psensor-pref.glade:132 msgid "Enable Unity Launcher counter" msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity" -#: src/glade/psensor-pref.glade:180 +#: src/glade/psensor-pref.glade:149 msgid "Hide window on startup" msgstr "Cacher la fenêtre au lancement" -#: src/glade/psensor-pref.glade:199 +#: src/glade/psensor-pref.glade:166 msgid "Restore window position and size" -msgstr "Restaurer la position et la taille de la fenêtre" +msgstr "Rétablir la position et la taille de la fenêtre" -#: src/glade/psensor-pref.glade:221 +#: src/glade/psensor-pref.glade:186 msgid "Temperature unit:" -msgstr "Unité de température:" +msgstr "Unité de température :" -#: src/glade/psensor-pref.glade:255 +#: src/glade/psensor-pref.glade:238 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/glade/psensor-pref.glade:295 +#: src/glade/psensor-pref.glade:276 msgid "Foreground:" -msgstr "Avant-plan:" +msgstr "Avant-plan :" -#: src/glade/psensor-pref.glade:310 +#: src/glade/psensor-pref.glade:291 msgid "Background:" -msgstr "Arrière-plan:" +msgstr "Arrière-plan :" -#: src/glade/psensor-pref.glade:346 +#: src/glade/psensor-pref.glade:325 msgid "Background opacity:" -msgstr "Opacité du fond:" +msgstr "Opacité de l'arrière-plan :" -#: src/glade/psensor-pref.glade:369 +#: src/glade/psensor-pref.glade:348 msgid "Min" msgstr "Min" -#: src/glade/psensor-pref.glade:396 +#: src/glade/psensor-pref.glade:375 msgid "Max" msgstr "Max" -#: src/glade/psensor-pref.glade:422 +#: src/glade/psensor-pref.glade:401 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: src/glade/psensor-pref.glade:440 +#: src/glade/psensor-pref.glade:419 msgid "Monitoring duration:" -msgstr "Durée de surveillance:" +msgstr "Durée de surveillance :" -#: src/glade/psensor-pref.glade:478 +#: src/glade/psensor-pref.glade:457 msgid "minute(s)" msgstr "minutes(s)" -#: src/glade/psensor-pref.glade:495 src/glade/psensor-pref.glade:647 +#: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626 msgid "second(s)" msgstr "seconde(s)" -#: src/glade/psensor-pref.glade:531 +#: src/glade/psensor-pref.glade:510 msgid "Update interval:" -msgstr "Intervalle de mise à jour:" +msgstr "Intervalle de mise à jour :" -#: src/glade/psensor-pref.glade:549 +#: src/glade/psensor-pref.glade:528 msgid "Measures" msgstr "Mesures" -#: src/glade/psensor-pref.glade:585 src/glade/sensor-edit.glade:197 +#: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169 +#: src/ui_sensorlist.c:334 msgid "Graph" msgstr "Graphe" -#: src/glade/psensor-pref.glade:609 +#: src/glade/psensor-pref.glade:588 msgid "Measure update interval:" -msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures:" +msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures :" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:637 +msgid "Enable sensors logging" +msgstr "Activer la journalisation des capteurs" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:684 +msgid "Sensors logging interval" +msgstr "Intervalle de journallisation des capteurs" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:701 +msgid "seconds(s)" +msgstr "seconde(s)" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:718 +msgid "Script executed when an alarm is raised" +msgstr "" -#: src/glade/psensor-pref.glade:666 +#: src/glade/psensor-pref.glade:751 msgid "Sensors" -msgstr "Sondes" +msgstr "Capteurs" #: src/glade/sensor-edit.glade:19 msgid "Edit Sensor Preferences" -msgstr "Éditer La Configuration Des Sondes" +msgstr "Préférences des capteurs" -#: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166 -#: src/glade/sensor-edit.glade:325 src/glade/sensor-edit.glade:421 -#: src/lib/psensor.c:234 src/lib/psensor.c:482 src/ui_sensorlist.c:378 -#: src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:119 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" +#: src/glade/sensor-edit.glade:87 +msgid "Name" +msgstr "Nom :" -#: src/glade/sensor-edit.glade:152 +#: src/glade/sensor-edit.glade:138 msgid "Type:" -msgstr "Type:" +msgstr "Type :" -#: src/glade/sensor-edit.glade:182 -msgid "Id:" -msgstr "Id:" +#: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294 +#: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459 +#: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: src/glade/sensor-edit.glade:215 +#: src/glade/sensor-edit.glade:187 msgid "Color:" -msgstr "Couleur:" +msgstr "Couleur :" -#: src/glade/sensor-edit.glade:229 +#: src/glade/sensor-edit.glade:201 msgid "Alarm" msgstr "Alarme" -#: src/glade/sensor-edit.glade:244 +#: src/glade/sensor-edit.glade:216 msgid "Activate desktop notifications" msgstr "Activer les notifications du bureau" -#: src/glade/sensor-edit.glade:265 +#: src/glade/sensor-edit.glade:236 msgid "Sensor Information" -msgstr "Information de la sonde" +msgstr "Informations du capteur" -#: src/glade/sensor-edit.glade:278 +#: src/glade/sensor-edit.glade:249 msgid "Draw sensor curve" -msgstr "Dessiner la courbe de la sonde" +msgstr "Dessiner la courbe du capteur" -#: src/glade/sensor-edit.glade:366 -#, fuzzy +#: src/glade/sensor-edit.glade:333 msgid "High threshold:" -msgstr "Seuil supérieur:" +msgstr "Seuil supérieur :" -#: src/glade/sensor-edit.glade:381 -#, fuzzy +#: src/glade/sensor-edit.glade:348 msgid "Low threshold:" -msgstr "Seuil inférieur:" +msgstr "Seuil inférieur :" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:409 +msgid "Ubuntu Application Indicator" +msgstr "Indicateur d'application d'Ubuntu" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:424 +msgid "Display sensor in the Application Indicator menu" +msgstr "Afficher le capteur dans le menu de l'indicateur d'application" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:444 +msgid "Chip:" +msgstr "Puce :" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:489 +msgid "Id:" +msgstr "Id :" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:523 +msgid "Details" +msgstr "Détails" -#: src/lib/amd.c:150 +#: src/glade/sensor-edit.glade:541 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: src/lib/amd.c:170 msgid "AMD: cannot found ADL library." -msgstr "AMD: impossible de trouver la librairie ADL." +msgstr "AMD : impossible de trouver la bibliothèque ADL." -#: src/lib/amd.c:174 +#: src/lib/amd.c:197 msgid "AMD: missing ADL's API." -msgstr "AMD: l'API ADL est manquante." +msgstr "AMD : L'interface de programmation ADL est manquante." -#: src/lib/amd.c:182 +#: src/lib/amd.c:207 msgid "AMD: failed to initialize ADL." -msgstr "AMD: échec de l’initialisation ADL." +msgstr "AMD : échec de l'initialisation d'ADL." -#: src/lib/amd.c:189 +#: src/lib/amd.c:213 msgid "AMD: cannot get the number of adapters." -msgstr "AMD: impossible de récupérer le nombre d'adapteurs." +msgstr "AMD : impossible de récupérer le nombre d'adaptateurs." + +#: src/lib/amd.c:252 +#, c-format +msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d" +msgstr "" + +#: src/lib/amd.c:253 +#, c-format +msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d" +msgstr "" -#: src/lib/hdd_atasmart.c:144 +#: src/lib/hdd_atasmart.c:152 #, c-format msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s." -msgstr "atasmart: échec de sk_disk_open(): %s." +msgstr "atasmart : échec de sk_disk_open() : %s." #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59 -msgid "hddtemp: failed to open socket." -msgstr "hddtemp: échec d'ouverture de la connexion." +msgid "hddtemp : failed to open socket." +msgstr "hddtemp : échec d'ouverture de l'interface de connexion." #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72 msgid "hddtemp: failed to open connection." -msgstr "hddtemp: échec de l'ouverture de la connexion." +msgstr "hddtemp : échec de l'ouverture de la connexion." -#: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250 +#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256 #, c-format msgid "hddtemp: wrong string: %s." -msgstr "hddtemp: mauvaise chaîne de caractères: %s." +msgstr "hddtemp : mauvaise chaîne: %s." #: src/lib/lmsensor.c:42 #, c-format msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s." msgstr "" -"lmsensor: impossible de récupérer la valeur de la sous-fonctionnalité %s: %s." +"lmsensor : impossible de récupérer la valeur de la sous-fonction %s: %s." #: src/lib/lmsensor.c:123 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type." -msgstr "" -"lmsensor: échec de lmsensor_psensor_create: mauvais type de fonctionnalité." +msgstr "lmsensor : échec de lmsensor_psensor_create : mauvais type de fonction." -#: src/lib/lmsensor.c:206 +#: src/lib/lmsensor.c:218 #, c-format msgid "lmsensor: initialization failure: %s." -msgstr "lmsensor: échec de l'initialisation: %s." +msgstr "lmsensor : échec de l'initialisation: %s." -#: src/lib/log.c:37 +#: src/lib/log.c:43 #, c-format msgid "Cannot open log file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s" #: src/lib/nvidia.c:54 -msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature." +msgid "" +"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature." msgstr "Échec de la récupération des températures NVIDIA." -#: src/lib/nvidia.c:92 +#: src/lib/nvidia.c:97 msgid "Cannot open connection to X11 server." msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion au serveur X11." -#: src/lib/nvidia.c:100 +#: src/lib/nvidia.c:105 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information." msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA." -#: src/lib/psensor.c:230 src/lib/psensor.c:477 +#: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 msgid "RPM" -msgstr "RPM" +msgstr "Tr/mn" -#: src/lib/psensor.c:232 src/lib/psensor.c:480 +#: src/lib/psensor.c:484 msgid "%" msgstr "%" +#: src/lib/slog.c:68 +msgid "HOME variable not set." +msgstr "Variable home non définie." + +#: src/lib/slog.c:78 +msgid "Sensor log file already open." +msgstr "Le journal des capteurs est déjà ouvert." + +#: src/lib/slog.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open sensor log file: %s." +msgstr "Ne peut ouvrir le journal : %s." + +#: src/lib/slog.c:118 +msgid "Sensor log file not open." +msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert." + +#: src/lib/slog.c:174 +msgid "Sensor log not open, cannot close." +msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert, il ne peut être fermé." + #: src/main.c:77 #, c-format msgid "" @@ -251,30 +344,30 @@ msgid "" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n" -"Licence GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure\n" -"Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n" +"Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le\n" "redistribuer.\n" "Ce logiciel n'est accompagné d’ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n" -"autorisées par la loi applicable.\n" +"autorisées par la loi.\n" -#: src/main.c:88 src/server/server.c:87 +#: src/main.c:88 src/server/server.c:94 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n" #: src/main.c:90 msgid "" "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including " "temperatures and fan speeds." msgstr "" -"Psensor est une application GTK+ pour surveiller les sondes matérielles " -"thermiques et les ventilateurs." +"Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et " +"les vitesses de ventilateurs." #: src/main.c:94 msgid "Options:" -msgstr "Options:" +msgstr "Options :" #: src/main.c:95 msgid "" @@ -284,84 +377,88 @@ msgstr "" " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" " -v, --version afficher les informations de version et quitter" -#: src/main.c:100 +#: src/main.c:101 msgid "" -" -u, --url=URL the URL of the psensor-server, example: http://" -"hostname:3131" +" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n" +" example: http://hostname:3131" msgstr "" " -u, --url=URL l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131" -#: src/main.c:102 +#: src/main.c:104 msgid "" -" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of " -"hddtemp daemon" +" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n" +" hddtemp daemon" msgstr "" -" --use-libatasmart utiliser la librairie atasmart pour la surveillance " -"des disks a la place du serveur hddtemp" +" --use-libatasmart utiliser la librairie atasmart pour la surveillance\n" +" des disks a la place du serveur hddtemp" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:107 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application" msgstr "" " -n, --new-instance forcer la création d'une nouvelle occurrence de " "l'application Psensor" -#: src/main.c:109 src/server/server.c:102 +#: src/main.c:110 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=LEVEL assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 " "et 3" -#: src/main.c:114 src/server/server.c:108 +#: src/main.c:115 src/server/server.c:117 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" -msgstr "Signaler les bugs à: %s\n" +msgstr "Signaler les bogues à: %s\n" -#: src/main.c:116 src/server/server.c:110 +#: src/main.c:117 src/server/server.c:119 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s page d’accueil: <%s>\n" -#: src/main.c:457 +#: src/main.c:454 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support." msgstr "" "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance." -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:517 msgid "Enables debug mode." msgstr "Active le mode de débogage." -#: src/main.c:532 src/server/server.c:370 +#: src/main.c:529 src/server/server.c:380 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:542 msgid "A Psensor instance already exists." -msgstr "Une occurrence de Psensor existe déjà." +msgstr "Une instance de Psensor existe déjà." #: src/rsensor.c:107 #, c-format msgid "Fail to connect to: %s" -msgstr "Échec de la connexion à: %s" +msgstr "Échec de la connexion à : %s" #: src/rsensor.c:144 #, c-format msgid "Invalid content: %s" -msgstr "Contenu invalide: %s" +msgstr "Contenu invalide : %s" #: src/rsensor.c:184 #, c-format msgid "Invalid JSON: %s" -msgstr "JSON incorrect: %s" +msgstr "JSON invalide : %s" + +#: src/server/server.c:54 +msgid "

Server stop requested

" +msgstr "

L’arrêt du serveur a été demandé

" -#: src/server/server.c:55 +#: src/server/server.c:60 msgid "" "

Page not found - Go to Main page

" msgstr "" -"

Page non trouvée - Allez à Main page

Page introuvable - Allez à Main page

" -#: src/server/server.c:77 +#: src/server/server.c:84 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" @@ -370,22 +467,22 @@ msgid "" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n" -"License GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure\n" "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n" "redistribuer.\n" "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n" -"autorisées par la loi applicable.\n" +"autorisées par la loi.\n" -#: src/server/server.c:89 +#: src/server/server.c:96 msgid "" "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely." msgstr "" -"psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les sondes " +"psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les capteurs " "matérielles." -#: src/server/server.c:94 +#: src/server/server.c:101 msgid "" " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n" " -v, --version\t\tdisplay version information and exit" @@ -393,7 +490,7 @@ msgstr "" " -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n" " -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter" -#: src/server/server.c:98 +#: src/server/server.c:105 msgid "" " -p,--port=PORT\twebserver port\n" " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages" @@ -401,157 +498,145 @@ msgstr "" " -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n" " -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web" -#: src/server/server.c:104 -msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH" +#: src/server/server.c:109 +msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" +msgstr "" +" -d, --debug=LEVEL assigne le niveau de débogage, nombre entier entre 0 " +"et 3" + +#: src/server/server.c:111 +msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH" msgstr " -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal" -#: src/server/server.c:179 -msgid "

Server stop requested

" -msgstr "

L’arrêt du serveur a été demandé

" +#: src/server/server.c:112 +msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH" +msgstr " --sensor-log-file=PATH assigne le journal du capteur vers PATH" + +#: src/server/server.c:113 +msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)" +msgstr "" +" --sensor-log-interval=S assigne l'intervalle de journalisation du capteur " +"à S (secondes)" -#: src/server/server.c:293 +#: src/server/server.c:297 #, c-format msgid "HTTP Request: %s" -msgstr "Requête HTTP: %s" +msgstr "Requête HTTP : %s" -#: src/server/server.c:350 +#: src/server/server.c:360 #, c-format msgid "Enables debug mode: %d" -msgstr "Activation du mode de débogage: %d" +msgstr "Activation du mode de déboguage: %d" -#: src/server/server.c:386 +#: src/server/server.c:402 msgid "No sensors detected." -msgstr "Aucune sonde détectée." +msgstr "Aucun capteur détecté." -#: src/server/server.c:393 +#: src/server/server.c:409 msgid "Failed to create Web server." msgstr "Échec de la création du serveur Web." -#: src/server/server.c:397 +#: src/server/server.c:413 #, c-format msgid "Web server started on port: %d" -msgstr "Le serveur Web a été démarre sur le port: %d" +msgstr "Le serveur Web a été démarré sur le port: %d" -#: src/server/server.c:398 +#: src/server/server.c:414 #, c-format msgid "WWW directory: %s" -msgstr "WWW répertoire: %s" +msgstr "WWW répertoire : %s" -#: src/server/server.c:399 +#: src/server/server.c:415 #, c-format msgid "URL: http://localhost:%d" msgstr "URL: http://localhost:%d" -#: src/ui.c:80 +#: src/server/server.c:425 +msgid "Failed to activate logging of sensors." +msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs." + +#: src/ui.c:84 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors" msgstr "" -"Psensor est une application GTK+ pour surveiller les sondes matérielles " -"thermiques et les ventilateurs." +"Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et " +"les ventilateurs." -#: src/ui.c:83 +#: src/ui.c:87 msgid "" -"Copyright(c) 2010-2012\n" +"Copyright(c) 2010-2014\n" "jeanfi@gmail.com" msgstr "" -"Copyright(c) 2010-2012\n" +"Copyright © 2010-2014\n" "jeanfi@gmail.com" -#: src/ui.c:86 +#: src/ui.c:90 msgid "About Psensor" -msgstr "A propos de Psensor" +msgstr "À propos de Psensor" -#: src/ui.c:89 +#: src/ui.c:93 msgid "Psensor Homepage" msgstr "Site internet de Psensor" -#: src/ui.c:144 src/ui_appindicator.c:111 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Configuration" - -#: src/ui.c:145 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112 -msgid "Preferences" -msgstr "Configuration" - -#: src/ui.c:149 src/ui_appindicator.c:116 -msgid "S_ensor Preferences" -msgstr "Configuration Des Sondes" - -#: src/ui.c:150 -msgid "Sensor Preferences" -msgstr "Configuration Des Sondes" - -#: src/ui.c:154 -msgid "_Quit" -msgstr "Quitter" - -#: src/ui.c:154 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: src/ui.c:157 -msgid "_Help" -msgstr "Aide" - -#: src/ui.c:160 src/ui_appindicator.c:122 -msgid "_About" -msgstr "A propos" - -#: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:124 -msgid "About" -msgstr "A propos" - -#: src/ui.c:183 src/ui_appindicator.c:187 src/ui_graph.c:99 -#, c-format -msgid "building menus failed: %s" -msgstr "La construction des menus a échouée: %s" - -#: src/ui.c:235 -msgid "Psensor - Temperature Monitor" -msgstr "Psensor - Surveillance Des Températures" - -#: src/ui.c:243 +#: src/ui.c:217 msgid "Failed to load Psensor icon." msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor." -#: src/ui_sensorlist.c:235 +#: src/ui_sensorlist.c:245 msgid "Select foreground color" msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan" -#: src/ui_sensorlist.c:312 +#: src/ui_sensorlist.c:297 msgid "Sensor" -msgstr "Sonde" +msgstr "Capteur" -#: src/ui_sensorlist.c:318 +#: src/ui_sensorlist.c:303 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: src/ui_sensorlist.c:324 +#: src/ui_sensorlist.c:309 msgid "Min" msgstr "Min" -#: src/ui_sensorlist.c:330 +#: src/ui_sensorlist.c:315 msgid "Max" msgstr "Max" -#: src/ui_sensorlist.c:337 +#: src/ui_sensorlist.c:322 msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: src/ui_sensorlist.c:349 -msgid "Enabled" -msgstr "Activée" - #: src/ui_appindicator.c:106 msgid "_Show" -msgstr "Montrer" +msgstr "_Afficher" #: src/ui_appindicator.c:107 msgid "Show" -msgstr "Montrer" +msgstr "Afficher" + +#: src/ui_appindicator.c:111 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Préférences" + +#: src/ui_appindicator.c:116 +msgid "S_ensor Preferences" +msgstr "Préférences des capteurs" #: src/ui_appindicator.c:118 msgid "SensorPreferences" -msgstr "Configuration Des Sondes" +msgstr "Configuration des capteurs" + +#: src/ui_appindicator.c:122 +msgid "_About" +msgstr "À _propos" + +#: src/ui_appindicator.c:129 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitter" + +#: src/ui_appindicator.c:220 +#, c-format +msgid "building menus failed: %s" +msgstr "La construction des menus a échouée : %s" #: src/ui_notify.c:48 msgid "gettimeofday failed." @@ -565,28 +650,6 @@ msgstr "Alerte thermique" msgid "Fan alert" msgstr "Alerte ventilateur" -#: src/ui_sensorpref.c:478 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Nom De La Sonde" - -#~ msgid "_Sensor Preferences" -#~ msgstr "Configuration Des Sondes" - -#~ msgid "hddtemp: wrong string: %s" -#~ msgstr "hddtemp: mauvaise chaîne de caractères: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "hddtemp: wrong hdd string: %s." -#~ msgstr "ERREUR: mauvaise chaine hdd: %s" - -#~ msgid "ERROR: wrong hdd string: %s\n" -#~ msgstr "ERREUR: mauvaise chaine hdd: %s\n" - -#~ msgid "ERROR: create_sensor, wrong feature type\n" -#~ msgstr "ERREUR: create_sensor, mauvais type de fonctionnalité\n" - -#~ msgid "ERROR: ADL Initialization Error!\n" -#~ msgstr "ERREUR: échec de l'initialisation ADL\n" - -#~ msgid "ERROR: Cannot retrieve NVidia information\n" -#~ msgstr "ERREUR: échec de la récupération des informations NVidia\n" +#: src/ui_sensorpref.c:248 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu"