X-Git-Url: https://git.wpitchoune.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=1f0f5a6cb15947dfc2f89f0b19ed50e14093495a;hb=0e52be5c9e4d3bfe732f90abe7ca3cbfa32ad59c;hp=90e3c586dca025b99c023c9788539c1d2a49936b;hpb=4032da408f08f16bcf087c25b7a23dbc045f711d;p=psensor.git diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 90e3c58..1f0f5a6 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,302 +1,413 @@ # Oriya translations for psensor package. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the psensor package. -# Jean-Philippe Orsini , 2011, 2012. +# Maintained by Jean-Philippe Orsini # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psensor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-19 08:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-13 18:15+0000\n" -"Last-Translator: jeanfi \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-19 08:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-29 15:14+0000\n" +"Last-Translator: londumas \n" "Language-Team: French <>\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-02 08:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15520)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-18 06:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n" -#: src/glade/psensor-pref.glade:7 -msgid "Edit Preferences" -msgstr "Éditer la configuration" +#: src/glade/psensor.glade:6 +msgid "About" +msgstr "À propos" -#: src/glade/psensor-pref.glade:76 -msgid "Position of sensors table:" -msgstr "Position de la table des sondes:" +#: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11 +#: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16 +#: src/glade/psensor.glade:28 +msgid "Sensor Preferences" +msgstr "Préférences des capteurs" + +#: src/glade/psensor.glade:24 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: src/glade/psensor.glade:84 +msgid "Show" +msgstr "Afficher" + +#: src/glade/psensor.glade:184 +msgid "Psensor - Temperature Monitor" +msgstr "Psensor - Surveillance des températures" + +#: src/glade/psensor.glade:199 +msgid "_Psensor" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor.glade:246 +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" -#: src/glade/psensor-pref.glade:85 +#: src/glade/psensor-pref.glade:24 +msgctxt "psensor" +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:27 +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:30 +msgid "Top" +msgstr "Haut" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:33 +msgid "Bottom" +msgstr "Bas" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:60 +msgid "Edit Preferences" +msgstr "Modifier les préférences" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:121 msgid "Hide window decoration" msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre" -#: src/glade/psensor-pref.glade:104 +#: src/glade/psensor-pref.glade:141 msgid "Keep window below" msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan" -#: src/glade/psensor-pref.glade:123 +#: src/glade/psensor-pref.glade:161 msgid "Enable menu" msgstr "Activer le menu" -#: src/glade/psensor-pref.glade:142 +#: src/glade/psensor-pref.glade:181 msgid "Enable Unity Launcher counter" msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity" -#: src/glade/psensor-pref.glade:161 -msgid "Hide window on startup" -msgstr "Cacher la fenêtre au lancement" +#: src/glade/psensor-pref.glade:209 +msgid "Celsius" +msgstr "" -#: src/glade/psensor-pref.glade:180 -msgid "Restore window position and size" -msgstr "Restaurer la position et la taille de la fenêtre" +#: src/glade/psensor-pref.glade:210 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "" -#: src/glade/psensor-pref.glade:202 +#: src/glade/psensor-pref.glade:254 msgid "Temperature unit:" -msgstr "Unité de température:" +msgstr "Unité de température :" -#: src/glade/psensor-pref.glade:256 +#: src/glade/psensor-pref.glade:272 +msgid "Position of sensors table:" +msgstr "Position de la table des capteurs :" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:287 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/glade/psensor-pref.glade:296 +#: src/glade/psensor-pref.glade:299 +msgid "Launch on session startup" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:320 +msgid "Hide window on startup" +msgstr "Cacher la fenêtre au lancement" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:340 +msgid "Restore window position and size" +msgstr "Rétablir la position et la taille de la fenêtre" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:367 +msgid "Startup" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:405 msgid "Foreground:" -msgstr "Avant-plan:" +msgstr "Avant-plan :" -#: src/glade/psensor-pref.glade:311 +#: src/glade/psensor-pref.glade:420 msgid "Background:" -msgstr "Arrière-plan:" +msgstr "Arrière-plan :" -#: src/glade/psensor-pref.glade:347 +#: src/glade/psensor-pref.glade:454 msgid "Background opacity:" -msgstr "Opacité du fond:" +msgstr "Opacité de l'arrière-plan :" -#: src/glade/psensor-pref.glade:370 +#: src/glade/psensor-pref.glade:477 msgid "Min" msgstr "Min" -#: src/glade/psensor-pref.glade:397 +#: src/glade/psensor-pref.glade:504 msgid "Max" msgstr "Max" -#: src/glade/psensor-pref.glade:423 +#: src/glade/psensor-pref.glade:530 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: src/glade/psensor-pref.glade:441 +#: src/glade/psensor-pref.glade:548 msgid "Monitoring duration:" -msgstr "Durée de surveillance:" +msgstr "Durée de surveillance :" -#: src/glade/psensor-pref.glade:479 +#: src/glade/psensor-pref.glade:585 msgid "minute(s)" msgstr "minutes(s)" -#: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648 +#: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752 msgid "second(s)" msgstr "seconde(s)" -#: src/glade/psensor-pref.glade:532 +#: src/glade/psensor-pref.glade:637 msgid "Update interval:" -msgstr "Intervalle de mise à jour:" +msgstr "Intervalle de mise à jour :" -#: src/glade/psensor-pref.glade:550 +#: src/glade/psensor-pref.glade:655 msgid "Measures" msgstr "Mesures" -#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152 +#: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264 +#: src/ui_sensorlist.c:334 msgid "Graph" msgstr "Graphe" -#: src/glade/psensor-pref.glade:610 +#: src/glade/psensor-pref.glade:715 msgid "Measure update interval:" -msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures:" +msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures :" -#: src/glade/psensor-pref.glade:659 +#: src/glade/psensor-pref.glade:763 msgid "Enable sensors logging" -msgstr "" +msgstr "Activer la journalisation des capteurs" -#: src/glade/psensor-pref.glade:708 -msgid "Sensors logging interval" -msgstr "" +#: src/glade/psensor-pref.glade:810 +msgid "Sensors logging interval:" +msgstr "Interval de journallisation des capteurs :" -#: src/glade/psensor-pref.glade:725 -#, fuzzy +#: src/glade/psensor-pref.glade:827 msgid "seconds(s)" msgstr "seconde(s)" -#: src/glade/psensor-pref.glade:744 +#: src/glade/psensor-pref.glade:844 +msgid "Script executed when an alarm is raised:" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:877 msgid "Sensors" -msgstr "Sondes" +msgstr "Capteurs" -#: src/glade/sensor-edit.glade:19 +#: src/glade/sensor-edit.glade:28 msgid "Edit Sensor Preferences" -msgstr "Éditer La Configuration Des Sondes" +msgstr "Préférences des capteurs" -#: src/glade/sensor-edit.glade:121 +#: src/glade/sensor-edit.glade:96 +msgid "Name" +msgstr "Nom :" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:140 msgid "Type:" -msgstr "Type:" +msgstr "Type :" -#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281 -#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450 -#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:479 -#: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380 -#: src/ui_notify.c:81 +#: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202 +#: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475 +#: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: src/glade/sensor-edit.glade:170 +msgid "Sensor Information" +msgstr "Informations du capteur" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:188 +msgid "Chip:" +msgstr "Puce :" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:217 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:232 +msgid "Id:" +msgstr "Id :" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:278 +msgid "Draw sensor curve" +msgstr "Dessiner la courbe du capteur" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:300 msgid "Color:" -msgstr "Couleur:" +msgstr "Couleur :" -#: src/glade/sensor-edit.glade:184 +#: src/glade/sensor-edit.glade:331 msgid "Alarm" msgstr "Alarme" -#: src/glade/sensor-edit.glade:199 +#: src/glade/sensor-edit.glade:345 msgid "Activate desktop notifications" msgstr "Activer les notifications du bureau" -#: src/glade/sensor-edit.glade:221 -msgid "Sensor Information" -msgstr "Information de la sonde" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:234 -msgid "Draw sensor curve" -msgstr "Dessiner la courbe de la sonde" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:322 +#: src/glade/sensor-edit.glade:367 msgid "High threshold:" -msgstr "Seuil supérieur:" +msgstr "Seuil supérieur :" -#: src/glade/sensor-edit.glade:337 +#: src/glade/sensor-edit.glade:382 msgid "Low threshold:" -msgstr "Seuil inférieur:" +msgstr "Seuil inférieur :" -#: src/glade/sensor-edit.glade:398 -msgid "Ubuntu Application Indicator" -msgstr "" +#: src/glade/sensor-edit.glade:397 +msgid "Application Indicator" +msgstr "Indicateur d'application" -#: src/glade/sensor-edit.glade:413 -msgid "Display sensor in the Application Indicator menu" -msgstr "" +#: src/glade/sensor-edit.glade:411 +msgid "Display sensor in the menu" +msgstr "Afficher le capteur dans le menu" -#: src/glade/sensor-edit.glade:435 -msgid "Chip:" +#: src/glade/sensor-edit.glade:429 +msgid "Display sensor in the label (experimental)" msgstr "" -#: src/glade/sensor-edit.glade:480 -msgid "Id:" -msgstr "Id:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:514 -msgid "Details" +#: src/glade/sensor-edit.glade:500 +msgid "-1" msgstr "" -#: src/glade/sensor-edit.glade:538 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#: src/lib/amd.c:149 +#: src/lib/amd.c:168 msgid "AMD: cannot found ADL library." -msgstr "AMD: impossible de trouver la librairie ADL." +msgstr "AMD : impossible de trouver la bibliothèque ADL." -#: src/lib/amd.c:173 +#: src/lib/amd.c:195 msgid "AMD: missing ADL's API." -msgstr "AMD: l'API ADL est manquante." +msgstr "AMD : L'interface de programmation ADL est manquante." -#: src/lib/amd.c:178 +#: src/lib/amd.c:205 msgid "AMD: failed to initialize ADL." -msgstr "AMD: échec de l’initialisation ADL." +msgstr "AMD : échec de l'initialisation d'ADL." -#: src/lib/amd.c:184 +#: src/lib/amd.c:211 msgid "AMD: cannot get the number of adapters." -msgstr "AMD: impossible de récupérer le nombre d'adapteurs." +msgstr "AMD : impossible de récupérer le nombre d'adaptateurs." + +#: src/lib/amd.c:250 +#, c-format +msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d" +msgstr "" -#: src/lib/hdd_atasmart.c:145 +#: src/lib/amd.c:251 +#, c-format +msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d" +msgstr "" + +#: src/lib/cpu.c:46 +msgid "CPU" +msgstr "Processeur" + +#: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122 +msgid "Disk" +msgstr "Disque" + +#: src/lib/hdd_atasmart.c:152 #, c-format msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s." -msgstr "atasmart: échec de sk_disk_open(): %s." +msgstr "atasmart : échec de sk_disk_open() : %s." #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59 msgid "hddtemp: failed to open socket." -msgstr "hddtemp: échec d'ouverture de la connexion." +msgstr "hddtemp : échec d'ouverture de l'interface de connexion." #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72 msgid "hddtemp: failed to open connection." -msgstr "hddtemp: échec de l'ouverture de la connexion." +msgstr "hddtemp : échec de l'ouverture de la connexion." -#: src/lib/hdd_hddtemp.c:182 src/lib/hdd_hddtemp.c:251 +#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256 #, c-format msgid "hddtemp: wrong string: %s." -msgstr "hddtemp: mauvaise chaîne de caractères: %s." +msgstr "hddtemp : mauvaise chaîne: %s." #: src/lib/lmsensor.c:42 #, c-format msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s." msgstr "" -"lmsensor: impossible de récupérer la valeur de la sous-fonctionnalité %s: %s." +"lmsensor : impossible de récupérer la valeur de la sous-fonction %s: %s." #: src/lib/lmsensor.c:123 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type." msgstr "" -"lmsensor: échec de lmsensor_psensor_create: mauvais type de fonctionnalité." +"lmsensor : échec de lmsensor_psensor_create : mauvais type de fonction." + +#: src/lib/lmsensor.c:148 +msgid "Intel CPU" +msgstr "Processeur Intel" + +#: src/lib/lmsensor.c:152 +msgid "AMD CPU" +msgstr "" + +#: src/lib/lmsensor.c:154 +msgid "Nvidia GPU" +msgstr "Processeur graphique NVidia" + +#: src/lib/lmsensor.c:156 +msgid "VIA CPU" +msgstr "" #: src/lib/lmsensor.c:218 #, c-format msgid "lmsensor: initialization failure: %s." -msgstr "lmsensor: échec de l'initialisation: %s." +msgstr "lmsensor : échec de l'initialisation: %s." -#: src/lib/log.c:37 +#: src/lib/plog.c:43 #, c-format msgid "Cannot open log file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s" -#: src/lib/nvidia.c:54 -msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature." +#: src/lib/nvidia.c:52 +msgid "" +"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature." msgstr "Échec de la récupération des températures NVIDIA." -#: src/lib/nvidia.c:93 +#: src/lib/nvidia.c:73 +msgid "NVidia GPU" +msgstr "Processeur graphique NVidia" + +#: src/lib/nvidia.c:95 msgid "Cannot open connection to X11 server." msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion au serveur X11." -#: src/lib/nvidia.c:101 +#: src/lib/nvidia.c:103 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information." msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA." -#: src/lib/psensor.c:475 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 +#: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 msgid "RPM" -msgstr "RPM" +msgstr "Tr/mn" -#: src/lib/psensor.c:477 +#: src/lib/psensor.c:484 msgid "%" msgstr "%" -#: src/lib/slog.c:64 +#: src/lib/slog.c:86 msgid "HOME variable not set." -msgstr "" +msgstr "Variable home non définie." -#: src/lib/slog.c:74 -#, fuzzy +#: src/lib/slog.c:96 msgid "Sensor log file already open." -msgstr "Une occurrence de Psensor existe déjà." +msgstr "Le journal des capteurs est déjà ouvert." -#: src/lib/slog.c:83 -#, fuzzy, c-format +#: src/lib/slog.c:105 +#, c-format msgid "Cannot open sensor log file: %s." -msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s" +msgstr "Ne peut ouvrir le journal : %s." -#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48 -msgid "gettimeofday failed." -msgstr "Échec de gettimeofday." - -#: src/lib/slog.c:116 +#: src/lib/slog.c:136 msgid "Sensor log file not open." -msgstr "" +msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert." -#: src/lib/slog.c:172 +#: src/lib/slog.c:192 msgid "Sensor log not open, cannot close." -msgstr "" +msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert, il ne peut être fermé." -#: src/main.c:78 +#: src/main.c:77 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" @@ -305,32 +416,32 @@ msgid "" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n" -"Licence GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure\n" -"Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n" +"Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le\n" "redistribuer.\n" "Ce logiciel n'est accompagné d’ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n" -"autorisées par la loi applicable.\n" +"autorisées par la loi.\n" -#: src/main.c:89 src/server/server.c:93 +#: src/main.c:88 src/server/server.c:94 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:90 msgid "" "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including " "temperatures and fan speeds." msgstr "" -"Psensor est une application GTK+ pour surveiller les sondes matérielles " -"thermiques et les ventilateurs." +"Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et " +"les vitesses de ventilateurs." -#: src/main.c:95 +#: src/main.c:94 msgid "Options:" -msgstr "Options:" +msgstr "Options :" -#: src/main.c:96 +#: src/main.c:95 msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -v, --version display version information and exit" @@ -338,14 +449,14 @@ msgstr "" " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" " -v, --version afficher les informations de version et quitter" -#: src/main.c:102 +#: src/main.c:101 msgid "" " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n" " example: http://hostname:3131" msgstr "" " -u, --url=URL l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:104 msgid "" " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n" " hddtemp daemon" @@ -353,73 +464,73 @@ msgstr "" " --use-libatasmart utiliser la librairie atasmart pour la surveillance\n" " des disks a la place du serveur hddtemp" -#: src/main.c:108 +#: src/main.c:107 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application" msgstr "" " -n, --new-instance forcer la création d'une nouvelle occurrence de " "l'application Psensor" -#: src/main.c:111 +#: src/main.c:110 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=LEVEL assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 " "et 3" -#: src/main.c:116 src/server/server.c:116 +#: src/main.c:115 src/server/server.c:117 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" -msgstr "Signaler les bugs à: %s\n" +msgstr "Signaler les bogues à: %s\n" -#: src/main.c:118 src/server/server.c:118 +#: src/main.c:117 src/server/server.c:119 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s page d’accueil: <%s>\n" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:454 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support." msgstr "" "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance." -#: src/main.c:516 +#: src/main.c:517 msgid "Enables debug mode." msgstr "Active le mode de débogage." -#: src/main.c:528 src/server/server.c:377 +#: src/main.c:529 src/server/server.c:380 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:542 msgid "A Psensor instance already exists." -msgstr "Une occurrence de Psensor existe déjà." +msgstr "Une instance de Psensor existe déjà." #: src/rsensor.c:107 #, c-format msgid "Fail to connect to: %s" -msgstr "Échec de la connexion à: %s" +msgstr "Échec de la connexion à : %s" #: src/rsensor.c:144 #, c-format msgid "Invalid content: %s" -msgstr "Contenu invalide: %s" +msgstr "Contenu invalide : %s" #: src/rsensor.c:184 #, c-format msgid "Invalid JSON: %s" -msgstr "JSON incorrect: %s" +msgstr "JSON invalide : %s" -#: src/server/server.c:53 +#: src/server/server.c:54 msgid "

Server stop requested

" msgstr "

L’arrêt du serveur a été demandé

" -#: src/server/server.c:59 +#: src/server/server.c:60 msgid "" "

Page not found - Go to Main page

" msgstr "" -"

Page non trouvée - Allez à Main page

Page introuvable - Allez à Main page

" -#: src/server/server.c:83 +#: src/server/server.c:84 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" @@ -428,22 +539,22 @@ msgid "" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n" -"License GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure\n" "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n" "redistribuer.\n" "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n" -"autorisées par la loi applicable.\n" +"autorisées par la loi.\n" -#: src/server/server.c:95 +#: src/server/server.c:96 msgid "" "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely." msgstr "" -"psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les sondes " +"psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les capteurs " "matérielles." -#: src/server/server.c:100 +#: src/server/server.c:101 msgid "" " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n" " -v, --version\t\tdisplay version information and exit" @@ -451,7 +562,7 @@ msgstr "" " -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n" " -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter" -#: src/server/server.c:104 +#: src/server/server.c:105 msgid "" " -p,--port=PORT\twebserver port\n" " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages" @@ -459,174 +570,116 @@ msgstr "" " -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n" " -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web" -#: src/server/server.c:108 +#: src/server/server.c:109 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" -" -d, --debug=LEVEL assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 " +" -d, --debug=LEVEL assigne le niveau de débogage, nombre entier entre 0 " "et 3" -#: src/server/server.c:110 +#: src/server/server.c:111 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH" msgstr " -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal" -#: src/server/server.c:111 -#, fuzzy +#: src/server/server.c:112 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH" -msgstr " -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal" +msgstr " --sensor-log-file=PATH assigne le journal du capteur vers PATH" -#: src/server/server.c:112 -#, fuzzy +#: src/server/server.c:113 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)" -msgstr " -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal" +msgstr "" +" --sensor-log-interval=S assigne l'intervalle de journalisation du capteur " +"à S (secondes)" -#: src/server/server.c:296 +#: src/server/server.c:297 #, c-format msgid "HTTP Request: %s" -msgstr "Requête HTTP: %s" +msgstr "Requête HTTP : %s" -#: src/server/server.c:357 +#: src/server/server.c:360 #, c-format msgid "Enables debug mode: %d" -msgstr "Activation du mode de débogage: %d" +msgstr "Activation du mode de déboguage: %d" -#: src/server/server.c:399 +#: src/server/server.c:402 msgid "No sensors detected." -msgstr "Aucune sonde détectée." +msgstr "Aucun capteur détecté." -#: src/server/server.c:406 +#: src/server/server.c:409 msgid "Failed to create Web server." msgstr "Échec de la création du serveur Web." -#: src/server/server.c:410 +#: src/server/server.c:413 #, c-format msgid "Web server started on port: %d" -msgstr "Le serveur Web a été démarre sur le port: %d" +msgstr "Le serveur Web a été démarré sur le port: %d" -#: src/server/server.c:411 +#: src/server/server.c:414 #, c-format msgid "WWW directory: %s" -msgstr "WWW répertoire: %s" +msgstr "WWW répertoire : %s" -#: src/server/server.c:412 +#: src/server/server.c:415 #, c-format msgid "URL: http://localhost:%d" msgstr "URL: http://localhost:%d" -#: src/server/server.c:422 -#, fuzzy +#: src/server/server.c:425 msgid "Failed to activate logging of sensors." -msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor." +msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs." -#: src/ui.c:82 +#: src/ui.c:84 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors" msgstr "" -"Psensor est une application GTK+ pour surveiller les sondes matérielles " -"thermiques et les ventilateurs." +"Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et " +"les ventilateurs." -#: src/ui.c:85 +#: src/ui.c:87 msgid "" -"Copyright(c) 2010-2012\n" +"Copyright(c) 2010-2014\n" "jeanfi@gmail.com" msgstr "" -"Copyright(c) 2010-2012\n" +"Copyright © 2010-2014\n" "jeanfi@gmail.com" -#: src/ui.c:88 +#: src/ui.c:90 msgid "About Psensor" -msgstr "A propos de Psensor" +msgstr "À propos de Psensor" -#: src/ui.c:91 +#: src/ui.c:93 msgid "Psensor Homepage" msgstr "Site internet de Psensor" -#: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Configuration" - -#: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112 -msgid "Preferences" -msgstr "Configuration" - -#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116 -msgid "S_ensor Preferences" -msgstr "Configuration Des Sondes" - -#: src/ui.c:152 -msgid "Sensor Preferences" -msgstr "Configuration Des Sondes" - -#: src/ui.c:156 -msgid "_Quit" -msgstr "Quitter" - -#: src/ui.c:156 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: src/ui.c:159 -msgid "_Help" -msgstr "Aide" - -#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122 -msgid "_About" -msgstr "À propos" - -#: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124 -msgid "About" -msgstr "A propos" - -#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99 -#, c-format -msgid "building menus failed: %s" -msgstr "La construction des menus a échouée: %s" - -#: src/ui.c:260 -msgid "Psensor - Temperature Monitor" -msgstr "Psensor - Surveillance Des Températures" - -#: src/ui.c:268 +#: src/ui.c:217 msgid "Failed to load Psensor icon." msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor." -#: src/ui_sensorlist.c:235 +#: src/ui_sensorlist.c:245 msgid "Select foreground color" msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan" -#: src/ui_sensorlist.c:312 +#: src/ui_sensorlist.c:297 msgid "Sensor" -msgstr "Sonde" +msgstr "Capteur" -#: src/ui_sensorlist.c:318 +#: src/ui_sensorlist.c:303 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: src/ui_sensorlist.c:324 +#: src/ui_sensorlist.c:309 msgid "Min" msgstr "Min" -#: src/ui_sensorlist.c:330 +#: src/ui_sensorlist.c:315 msgid "Max" msgstr "Max" -#: src/ui_sensorlist.c:337 +#: src/ui_sensorlist.c:322 msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: src/ui_sensorlist.c:349 -msgid "Enabled" -msgstr "Activée" - -#: src/ui_appindicator.c:106 -msgid "_Show" -msgstr "Montrer" - -#: src/ui_appindicator.c:107 -msgid "Show" -msgstr "Montrer" - -#: src/ui_appindicator.c:118 -msgid "SensorPreferences" -msgstr "Configuration Des Sondes" +#: src/ui_notify.c:48 +msgid "gettimeofday failed." +msgstr "Échec de gettimeofday." #: src/ui_notify.c:77 msgid "Temperature alert" @@ -636,30 +689,6 @@ msgstr "Alerte thermique" msgid "Fan alert" msgstr "Alerte ventilateur" -#: src/ui_sensorpref.c:317 +#: src/ui_sensorpref.c:234 msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/ui_sensorpref.c:523 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Nom De La Sonde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable log of measures" -#~ msgstr "Activer le menu" - -#, fuzzy -#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed." -#~ msgstr "Échec de gettimeofday." - -#, fuzzy -#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed." -#~ msgstr "Échec de gettimeofday." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable indicator" -#~ msgstr "Activée" +msgstr "Inconnu"