X-Git-Url: https://git.wpitchoune.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=8da0b4a775fdd75572220c75274517fb9afd28d7;hb=b1235ea0a6fd9b11d5d5684183c96350e7e3300e;hp=9667aa7982f213b512cd6a029fb95e6859e2c6a1;hpb=cb2b7143c2d307a423f899e30b6b0c1dd056e5b1;p=psensor.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 9667aa7..8da0b4a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,16 +7,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-26 14:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-09 17:45+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Winzen \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-25 08:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-11 21:21+0000\n" +"Last-Translator: Dennis Baudys \n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-02 08:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15520)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-14 14:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16137)\n" + +#: src/glade/psensor.glade:6 +msgid "Psensor - Temperature Monitor" +msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung" #: src/glade/psensor-pref.glade:7 msgid "Edit Preferences" @@ -24,7 +28,7 @@ msgstr "Einstellungen bearbeiten" #: src/glade/psensor-pref.glade:76 msgid "Position of sensors table:" -msgstr "Position der Sensoren-Tabelle:" +msgstr "Position der Sensorentabelle:" #: src/glade/psensor-pref.glade:85 msgid "Hide window decoration" @@ -100,9 +104,10 @@ msgstr "Aktualisierungsintervall:" #: src/glade/psensor-pref.glade:550 msgid "Measures" -msgstr "" +msgstr "Messungen" -#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:197 +#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152 +#: src/ui_sensorlist.c:349 msgid "Graph" msgstr "Graph" @@ -111,11 +116,19 @@ msgid "Measure update interval:" msgstr "Messintervall:" #: src/glade/psensor-pref.glade:659 +msgid "Enable sensors logging" +msgstr "Sensorenprotokollierung aktivieren" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:708 +msgid "Sensors logging interval" +msgstr "Sensoren-Protokollierungsintervall" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:725 #, fuzzy -msgid "Enable log of measures" -msgstr "Menü aktivieren" +msgid "seconds(s)" +msgstr "Sekunde(n)" -#: src/glade/psensor-pref.glade:689 +#: src/glade/psensor-pref.glade:744 msgid "Sensors" msgstr "Sensoren" @@ -123,108 +136,117 @@ msgstr "Sensoren" msgid "Edit Sensor Preferences" msgstr "Sensor-Einstellungen bearbeiten" -#: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166 -#: src/glade/sensor-edit.glade:326 src/glade/sensor-edit.glade:422 -#: src/lib/psensor.c:472 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 -#: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81 -msgid "N/A" -msgstr "N/V" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:119 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:152 +#: src/glade/sensor-edit.glade:121 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:182 -msgid "Id:" -msgstr "Id:" +#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281 +#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450 +#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:487 +#: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380 +#: src/ui_notify.c:81 +msgid "N/A" +msgstr "N/V" -#: src/glade/sensor-edit.glade:215 +#: src/glade/sensor-edit.glade:170 msgid "Color:" msgstr "Farbe:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:229 +#: src/glade/sensor-edit.glade:184 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" -#: src/glade/sensor-edit.glade:244 +#: src/glade/sensor-edit.glade:199 msgid "Activate desktop notifications" msgstr "Benachrichtigungen aktivieren" -#: src/glade/sensor-edit.glade:266 +#: src/glade/sensor-edit.glade:221 msgid "Sensor Information" msgstr "Sensor-Informationen" -#: src/glade/sensor-edit.glade:279 +#: src/glade/sensor-edit.glade:234 msgid "Draw sensor curve" msgstr "Sensor-Graph darstellen" -#: src/glade/sensor-edit.glade:367 +#: src/glade/sensor-edit.glade:322 msgid "High threshold:" -msgstr "" +msgstr "Obere Grenze:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:382 +#: src/glade/sensor-edit.glade:337 msgid "Low threshold:" -msgstr "" +msgstr "Untere Grenze:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:443 +#: src/glade/sensor-edit.glade:398 msgid "Ubuntu Application Indicator" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu-Anwendungsindikator" -#: src/glade/sensor-edit.glade:458 +#: src/glade/sensor-edit.glade:413 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu" -msgstr "" +msgstr "Sensor im Anwendungen-Indikatormenü zeigen" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:435 +msgid "Chip:" +msgstr "Chip:" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:480 +msgid "Id:" +msgstr "Id:" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:514 +msgid "Details" +msgstr "Details" -#: src/lib/amd.c:150 +#: src/glade/sensor-edit.glade:538 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: src/lib/amd.c:170 msgid "AMD: cannot found ADL library." -msgstr "" +msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht gefunden werden." -#: src/lib/amd.c:174 +#: src/lib/amd.c:197 msgid "AMD: missing ADL's API." -msgstr "" +msgstr "AMD: API der ADL-Bibliothek fehlt." -#: src/lib/amd.c:182 +#: src/lib/amd.c:207 msgid "AMD: failed to initialize ADL." -msgstr "" +msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden." -#: src/lib/amd.c:189 +#: src/lib/amd.c:213 msgid "AMD: cannot get the number of adapters." -msgstr "" +msgstr "AMD: Anzahl der Adapter konnte nicht ermittelt werden." -#: src/lib/hdd_atasmart.c:144 +#: src/lib/hdd_atasmart.c:149 #, c-format msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s." -msgstr "" +msgstr "atasmart: sk_disk_open() gescheitert: %s." #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59 msgid "hddtemp: failed to open socket." -msgstr "" +msgstr "hddtemp: Öffnen des Sockets gescheitert." #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72 msgid "hddtemp: failed to open connection." -msgstr "" +msgstr "hddtemp: Öffnen der Verbindung gescheitert." -#: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250 +#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256 #, c-format msgid "hddtemp: wrong string: %s." -msgstr "" +msgstr "hddtemp: Falsche Zeichenkette: %s." #: src/lib/lmsensor.c:42 #, c-format msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s." -msgstr "" +msgstr "lmsensor: Wert der Unterfunktion %s kann nicht ermittelt werden: %s." -#: src/lib/lmsensor.c:124 +#: src/lib/lmsensor.c:123 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type." -msgstr "" +msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create gescheitert: Falscher Funktionstyp." -#: src/lib/lmsensor.c:206 +#: src/lib/lmsensor.c:218 #, c-format msgid "lmsensor: initialization failure: %s." -msgstr "" +msgstr "lmsensor: Initialisierung gescheitert: %s." #: src/lib/log.c:37 #, c-format @@ -232,43 +254,55 @@ msgid "Cannot open log file: %s" msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s" #: src/lib/nvidia.c:54 -msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature." +msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Temperatur gescheitert." -#: src/lib/nvidia.c:92 +#: src/lib/nvidia.c:97 msgid "Cannot open connection to X11 server." -msgstr "" +msgstr "Verbindung zum X11-Server konnte nicht hergestellt werden." -#: src/lib/nvidia.c:100 +#: src/lib/nvidia.c:105 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information." -msgstr "" +msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert." -#: src/lib/psensor.c:468 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 +#: src/lib/psensor.c:483 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 msgid "RPM" msgstr "U/min" -#: src/lib/psensor.c:470 +#: src/lib/psensor.c:485 msgid "%" msgstr "%" -#: src/lib/slog.c:59 -msgid "slog_get_default_path: no HOME variable" -msgstr "" +#: src/lib/slog.c:64 +msgid "HOME variable not set." +msgstr "HOME-Variable ist nicht festgelegt." -#: src/lib/slog.c:69 +#: src/lib/slog.c:74 +msgid "Sensor log file already open." +msgstr "Sensorprotokolldatei ist bereits geöffnet." + +#: src/lib/slog.c:83 #, fuzzy, c-format -msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s" -msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s" +msgid "Cannot open sensor log file: %s." +msgstr "Sensorprotokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s." -#: src/lib/slog.c:74 -msgid "slog_init: gettimeofday failed." -msgstr "" +#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48 +msgid "gettimeofday failed." +msgstr "gettimeofday ist gescheitert." -#: src/lib/slog.c:101 -msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed." +#: src/lib/slog.c:116 +msgid "Sensor log file not open." +msgstr "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet." + +#: src/lib/slog.c:172 +msgid "Sensor log not open, cannot close." msgstr "" +"Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet und kann deswegen nicht geschlossen " +"werden." -#: src/main.c:77 +#: src/main.c:78 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" @@ -284,22 +318,24 @@ msgstr "" "weiterverbreiten.\n" "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n" -#: src/main.c:88 src/server/server.c:92 +#: src/main.c:89 src/server/server.c:93 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION] …\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:91 msgid "" "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including " "temperatures and fan speeds." msgstr "" +"Psensor ist eine GTK+-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren, " +"inklusive Temperaturen und Lüftergeschwindigkeiten." -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:95 msgid "Options:" msgstr "Optionen:" -#: src/main.c:95 +#: src/main.c:96 msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -v, --version display version information and exit" @@ -307,54 +343,59 @@ msgstr "" " -h, --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n" " -v, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:102 msgid "" " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n" " example: http://hostname:3131" msgstr "" +" -u, --url=URL Die Adresse (URL) von psensor-server,\n" +" Beispiel: http://hostname:3131" -#: src/main.c:104 +#: src/main.c:105 msgid "" " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n" " hddtemp daemon" msgstr "" +" --use-libatasmart atasmart-Bibliothek zur Festplattenüberwachung\n" +" anstelle des hddtemp-Dienstes nutzen" -#: src/main.c:107 +#: src/main.c:108 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application" msgstr "" +" -n, --new-instance Erzeugung einer neuen Psensor-Anwendung erzwingen" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:111 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=STUFE Fehlerdiagnosestufe festlegen, Ganzzahl zwischen 0 und " "3" -#: src/main.c:115 src/server/server.c:113 +#: src/main.c:116 src/server/server.c:116 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "Programmfehler melden an: %s\n" -#: src/main.c:117 src/server/server.c:115 +#: src/main.c:118 src/server/server.c:118 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-Website: <%s>\n" -#: src/main.c:457 +#: src/main.c:458 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support." -msgstr "" +msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert." -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:521 msgid "Enables debug mode." msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert." -#: src/main.c:532 src/server/server.c:377 +#: src/main.c:533 src/server/server.c:377 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:546 msgid "A Psensor instance already exists." -msgstr "" +msgstr "Es existiert bereits eine Psensor-Instanz." #: src/rsensor.c:107 #, c-format @@ -382,7 +423,7 @@ msgstr "" "

Seite nicht gefunden – Gehen Sie zurück zur Startseite

" -#: src/server/server.c:82 +#: src/server/server.c:83 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" @@ -398,13 +439,13 @@ msgstr "" "weiterverbreiten.\n" "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n" -#: src/server/server.c:94 +#: src/server/server.c:95 msgid "" "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely." msgstr "" "psensor-server ist ein HTTP-Server zur Fernüberwachung von Hardware-Sensoren." -#: src/server/server.c:99 +#: src/server/server.c:100 msgid "" " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n" " -v, --version\t\tdisplay version information and exit" @@ -412,62 +453,76 @@ msgstr "" " -h, --help\t\tDiese Hilfe anzeigen und beenden\n" " -v, --version\t\tVersionsinformationen anzeigen und beenden" -#: src/server/server.c:103 +#: src/server/server.c:104 msgid "" " -p,--port=PORT\twebserver port\n" " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages" msgstr "" +" -p,--port=PORT\tWebserver-Port\n" +" -w,--wdir=DIR\t\tOrdner, der Webserver-Seiten enthält" -#: src/server/server.c:107 +#: src/server/server.c:108 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" +" -d, --debug=LEVEL Fehlerdiagnoseebene festlegen, Ganzzahl zwischen 0 " +"und 3" -#: src/server/server.c:109 +#: src/server/server.c:110 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH" -msgstr "" +msgstr " -l, --log-file=PATH Protokolldatei auf PATH festlegen" -#: src/server/server.c:110 -msgid " -s, --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH" +#: src/server/server.c:111 +msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH" +msgstr " --sensor-log-file=PATH Sensorenprotokolldatei auf PATH festlegen" + +#: src/server/server.c:112 +msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)" msgstr "" +" --sensor-log-interval=S Sensorenprotokollierungsintervall auf S (Sekunden) " +"festlegen" -#: src/server/server.c:297 +#: src/server/server.c:296 #, c-format msgid "HTTP Request: %s" msgstr "HTTP Abfrage: %s" -#: src/server/server.c:354 +#: src/server/server.c:357 #, c-format msgid "Enables debug mode: %d" -msgstr "" +msgstr "Aktiviert den Fehlerdiagnosemodus: %d" -#: src/server/server.c:393 +#: src/server/server.c:399 msgid "No sensors detected." msgstr "Keine Sensoren erkannt." -#: src/server/server.c:400 +#: src/server/server.c:406 msgid "Failed to create Web server." -msgstr "" +msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert." -#: src/server/server.c:404 +#: src/server/server.c:410 #, c-format msgid "Web server started on port: %d" msgstr "Web-Server wurde gestartet auf Port: %d" -#: src/server/server.c:405 +#: src/server/server.c:411 #, c-format msgid "WWW directory: %s" msgstr "WWW-Ordner: %s" -#: src/server/server.c:406 +#: src/server/server.c:412 #, c-format msgid "URL: http://localhost:%d" msgstr "Adresse: http://localhost:%d" -#: src/ui.c:81 +#: src/server/server.c:422 +msgid "Failed to activate logging of sensors." +msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert." + +#: src/ui.c:82 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors" msgstr "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren" -#: src/ui.c:84 +#: src/ui.c:85 msgid "" "Copyright(c) 2010-2012\n" "jeanfi@gmail.com" @@ -475,62 +530,58 @@ msgstr "" "Copyright © 2010-2012\n" "jeanfi@gmail.com" -#: src/ui.c:87 +#: src/ui.c:88 msgid "About Psensor" msgstr "Info zu Psensor" -#: src/ui.c:90 +#: src/ui.c:91 msgid "Psensor Homepage" msgstr "Psensor-Website" -#: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111 +#: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" -#: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112 +#: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116 +#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116 msgid "S_ensor Preferences" -msgstr "" +msgstr "S_ensoreinstellungen" -#: src/ui.c:151 +#: src/ui.c:152 msgid "Sensor Preferences" msgstr "Sensor-Einstellungen" -#: src/ui.c:155 +#: src/ui.c:156 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: src/ui.c:155 +#: src/ui.c:156 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: src/ui.c:158 +#: src/ui.c:159 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122 +#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124 +#: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124 msgid "About" msgstr "Info" -#: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99 +#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99 #, c-format msgid "building menus failed: %s" msgstr "Erstellen der Menüs ist gescheitert: %s" -#: src/ui.c:236 -msgid "Psensor - Temperature Monitor" -msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung" - -#: src/ui.c:244 +#: src/ui.c:281 msgid "Failed to load Psensor icon." -msgstr "" +msgstr "Laden des Psensor-Symbols ist gescheitert." #: src/ui_sensorlist.c:235 msgid "Select foreground color" @@ -556,10 +607,6 @@ msgstr "Max." msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: src/ui_sensorlist.c:349 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" - #: src/ui_appindicator.c:106 msgid "_Show" msgstr "_Anzeigen" @@ -572,22 +619,33 @@ msgstr "Anzeigen" msgid "SensorPreferences" msgstr "SensorEinstellungen" -#: src/ui_notify.c:48 -msgid "gettimeofday failed." -msgstr "" - #: src/ui_notify.c:77 msgid "Temperature alert" msgstr "Temperaturalarm" #: src/ui_notify.c:79 msgid "Fan alert" -msgstr "" +msgstr "Lüfteralarm" -#: src/ui_sensorpref.c:516 +#: src/ui_sensorpref.c:317 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: src/ui_sensorpref.c:523 msgid "Sensor Name" msgstr "Sensor-Name" +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Aktiviert" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable log of measures" +#~ msgstr "Menü aktivieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s" +#~ msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s" + #, fuzzy #~ msgid "Enable indicator" #~ msgstr "Aktiviert"