msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-01 00:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-24 12:32+0000\n"
-"Last-Translator: tuxmaniack <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-03 13:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
-#: src/glade/psensor.glade:6
-msgid "About"
-msgstr "Par"
-
-#: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
-#: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209
-msgid "Preferences"
-msgstr "Iestatījumi"
-
-#: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
-#: src/glade/psensor.glade:28
-msgid "Sensor Preferences"
-msgstr "Sensoru iestatījumi"
-
-#: src/glade/psensor.glade:24
-msgid "Quit"
-msgstr "Iziet"
-
-#: src/glade/psensor.glade:84
-msgid "Show"
-msgstr "Rādīt"
-
-#: src/glade/psensor.glade:184
-msgid "Psensor - Temperature Monitor"
-msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
-
-#: src/glade/psensor.glade:199
-msgid "_Psensor"
-msgstr "_Psensor"
-
-#: src/glade/psensor.glade:246
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:24
-msgctxt "psensor"
-msgid "Right"
-msgstr ""
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:27
-msgid "Left"
-msgstr ""
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:30
-msgid "Top"
-msgstr ""
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:33
-msgid "Bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:60
-msgid "Edit Preferences"
-msgstr "Rediģēt iestatījumus"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:121
-msgid "Hide window decoration"
-msgstr "Slēpt loga apdari"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:141
-msgid "Keep window below"
-msgstr "Turēt logu apakšā"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:161
-msgid "Enable menu"
-msgstr "Aktivizēt izvēlni"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:181
-msgid "Enable Unity Launcher counter"
-msgstr "Aktivizēt Unity palaidēja skaitītāju"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:209
-msgid "Celsius"
-msgstr ""
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:210
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr ""
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:254
-msgid "Temperature unit:"
-msgstr "Temperatūras mērvienība:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:272
-msgid "Position of sensors table:"
-msgstr "Sensoru tabulas novietojums:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:287
-msgid "Interface"
-msgstr "Saskarne"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:299
-msgid "Launch on session startup"
-msgstr ""
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:320
-msgid "Hide window on startup"
-msgstr "Slēpt logu pieteicoties sistēmā"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:340
-msgid "Restore window position and size"
-msgstr "Atjaunot loga pozīciju un izmēru"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:367
-msgid "Startup"
-msgstr ""
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:405
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Priekšplāns:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:420
-msgid "Background:"
-msgstr "Fons:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:454
-msgid "Background opacity:"
-msgstr "Fona necaurspīdība:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:477
-msgid "<i>Min</i>"
-msgstr "<i>Min.</i>"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:504
-msgid "<i>Max</i>"
-msgstr "<i>Maks.</i>"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:530
-msgid "Colors"
-msgstr "Krāsas"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:548
-msgid "Monitoring duration:"
-msgstr "Pārraudzības ilgums:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:585
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minūte(s)"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
-msgid "second(s)"
-msgstr "sekunde(s)"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:637
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Atjaunināšanas intervāls:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:655
-msgid "Measures"
-msgstr "Mērījumi"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
-#: src/ui_sensorlist.c:334
-msgid "Graph"
-msgstr "Grafiks"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:715
-msgid "Measure update interval:"
-msgstr "Mērījumu atjaunināšanas intervāls:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:763
-msgid "Enable sensors logging"
-msgstr "Aktivizēt sensora žurnalēšanu"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:810
-msgid "Sensors logging interval:"
-msgstr "Sensoru žurnalēšanas intervāls:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:827
-msgid "seconds(s)"
-msgstr "sekunde(s)"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:844
-msgid "Script executed when an alarm is raised:"
-msgstr "Skrips izpildīts, kad trauksme ir aktivizēta:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:877
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensori"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:28
-msgid "Edit Sensor Preferences"
-msgstr "Rediģēt sensoru iestatījumus"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:96
-msgid "Name"
-msgstr "Nosaukums"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:140
-msgid "Type:"
-msgstr "Tips:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
-#: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
-#: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:490 src/ui_notify.c:81
-msgid "N/A"
-msgstr "N/P"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:170
-msgid "Sensor Information"
-msgstr "Sensora informācija"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:188
-msgid "Chip:"
-msgstr "Mikroshēma:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:217
-msgid "Name:"
-msgstr "Nosaukums:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:232
-msgid "Id:"
-msgstr "Id:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:278
-msgid "Draw sensor curve"
-msgstr "Zīmēt sensora līkni"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:300
-msgid "Color:"
-msgstr "Krāsa:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:331
-msgid "Alarm"
-msgstr "Trauksme"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:345
-msgid "Activate desktop notifications"
-msgstr "Aktivizēt darbvirsmas paziņojumus"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:367
-msgid "High threshold:"
-msgstr "Augsts slieksnis:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:382
-msgid "Low threshold:"
-msgstr "Zems slieksnis:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:397
-msgid "Application Indicator"
-msgstr "Aplikāciju indikators"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:411
-msgid "Display sensor in the menu"
-msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
+#: src/cfg.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create the directory %s: %s"
+msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
-#: src/glade/sensor-edit.glade:429
-#, fuzzy
-msgid "Display sensor in the label (experimental)"
-msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
+#: src/cfg.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
+msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
-#: src/glade/sensor-edit.glade:500
-msgid "-1"
-msgstr ""
+#: src/cfg.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save configuration file %s."
+msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
-#: src/lib/amd.c:168
+#: src/lib/amd.c:171
msgid "AMD: cannot found ADL library."
msgstr "AMD: nevar atrast ADL bibliotēku."
-#: src/lib/amd.c:195
+#: src/lib/amd.c:198
msgid "AMD: missing ADL's API."
msgstr "AMD: trūkst ADL programmatūras saskarne."
-#: src/lib/amd.c:205
+#: src/lib/amd.c:208
msgid "AMD: failed to initialize ADL."
msgstr "AMD: neizdevās inicializēt ADL."
-#: src/lib/amd.c:211
+#: src/lib/amd.c:214
msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
msgstr "AMD: nevar saņemt adapteru skaitu."
-#: src/lib/amd.c:250
+#: src/lib/amd.c:253
#, c-format
msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
-msgstr ""
+msgstr "AMD/ATI adapteru skaits: %d"
-#: src/lib/amd.c:251
+#: src/lib/amd.c:254
#, c-format
msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/cpu.c:46
-msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Aktīvo AMD/ATI adapteru skaits: %d"
-#: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Disks"
-#: src/lib/hdd_atasmart.c:152
-#, c-format
-msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
msgstr "atasmart: sk_disk_open() atteice: %s."
-#: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
-msgid "hddtemp: failed to open socket."
-msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt ligzdu."
+#: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open socket."
+msgstr "%s: neizdevās atvērt ligzdu."
-#: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
-msgid "hddtemp: failed to open connection."
-msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt savienojumu."
+#: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open connection."
+msgstr "%s: neizdevās atvērt savienojumu."
-#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
+#: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
#, c-format
-msgid "hddtemp: wrong string: %s."
-msgstr "hddtemp: nepareiza virkne: %s."
+msgid "%s: wrong string: %s."
+msgstr "%s: nepareiza virkne: %s."
-#: src/lib/lmsensor.c:42
+#: src/lib/lmsensor.c:44
#, c-format
-msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
-msgstr "lmsensor: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s."
+msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
+msgstr "%s: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s."
-#: src/lib/lmsensor.c:123
-msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
-msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create atteice: nepareis īpašības tips."
+#: src/lib/lmsensor.c:137
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong feature type."
+msgstr "%s: nepareis īpašības tips."
-#: src/lib/lmsensor.c:148
+#: src/lib/lmsensor.c:166
msgid "Intel CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Intel CPU"
-#: src/lib/lmsensor.c:152
+#: src/lib/lmsensor.c:170
msgid "AMD CPU"
-msgstr ""
+msgstr "AMD CPU"
-#: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73
+#: src/lib/lmsensor.c:172
msgid "NVIDIA GPU"
-msgstr ""
+msgstr "NVIDIA GPU"
-#: src/lib/lmsensor.c:156
+#: src/lib/lmsensor.c:174
msgid "VIA CPU"
+msgstr "VIA CPU"
+
+#: src/lib/lmsensor.c:176
+msgid "ACPI"
msgstr ""
-#: src/lib/lmsensor.c:218
+#: src/lib/lmsensor.c:201
#, c-format
-msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
-msgstr "lmsensor: inicializācijas kļūda: %s."
+msgid "%s: initialization failure: %s."
+msgstr "%s: inicializācijas kļūda: %s."
+
+#: src/lib/pgtop2.c:42
+msgid "CPU usage"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/pgtop2.c:47
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: src/lib/pgtop2.c:63
+msgid "free memory"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/pgtop2.c:64
+msgid "memory"
+msgstr ""
#: src/lib/plog.c:43
#, c-format
msgid "Cannot open log file: %s"
msgstr "Nevar atvērt žurnāla failu: %s"
-#: src/lib/nvidia.c:52
-msgid ""
-"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
-msgstr ""
+#: src/lib/nvidia.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
+msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
-#: src/lib/nvidia.c:95
-msgid "Cannot open connection to X11 server."
-msgstr "Nevar atvērt savienojumu ar X11 server."
+#: src/lib/nvidia.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
+msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
-#: src/lib/nvidia.c:103
-msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
+#: src/lib/nvidia.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
-#: src/lib/psensor.c:486 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/nvidia.c:293
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
+msgstr "%s: Nevar atvērt savienojumu ar X11 server."
+
+#: src/lib/nvidia.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
+msgstr "%s: Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
+
+#: src/lib/nvidia.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
+msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
+
+#: src/lib/psensor.c:453 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: src/lib/psensor.c:488
+#: src/lib/psensor.c:455
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/lib/slog.c:86
+#: src/lib/psensor.c:457 src/ui_notify.c:81
+msgid "N/A"
+msgstr "N/P"
+
+#: src/lib/slog.c:87
msgid "HOME variable not set."
msgstr "HOME mainīgais nav iestatīts."
msgid "Sensor log not open, cannot close."
msgstr "Sensora žurnāls nav atvērts, nevar aizvērt."
-#: src/main.c:77 src/server/server.c:84
+#: src/main.c:80 src/server/server.c:88
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:94
+#: src/main.c:91 src/server/server.c:98
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lietošana: %s [OPCIJAS]...\n"
-#: src/main.c:90
+#: src/main.c:93
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
"Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai, ieskaitot "
"temperatūras un ventilatoru ātrumus."
-#: src/main.c:94
+#: src/main.c:97
msgid "Options:"
msgstr "Opcijas:"
-#: src/main.c:95
+#: src/main.c:98
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
" -h, --help rādīt šo palīdzību un iziet\n"
" -v, --version rādīt versijas informāciju un iziet"
-#: src/main.c:101
+#: src/main.c:104
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
" -u, --url=SAITE psensor-server adrese,\n"
" piemērs: http://saimniekdatoravārds:3131"
-#: src/main.c:104
-msgid ""
-" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
-" hddtemp daemon"
-msgstr ""
-" --use-libatasmart izmantot atasmart bibliotēku disku pārraudzībai\n"
-" hddtemp dēmona vietā"
-
#: src/main.c:107
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr " -n, --new-instance piespiest izveidot jaunu Psensor lietotni"
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, starp 0 un 3"
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:117
+#: src/main.c:115 src/server/server.c:121
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n"
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:119
+#: src/main.c:117 src/server/server.c:123
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:473
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:551
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas režīmu."
-#: src/main.c:529 src/server/server.c:380
+#: src/main.c:563 src/server/server.c:396
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:576
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "Psensor instance jau eksistē."
+#: src/main.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
+msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
+
+#: src/main.c:654 src/ui.c:97
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
+" tuxmaniack https://launchpad.net/~tuxmaniack"
+
#: src/rsensor.c:107
#, c-format
msgid "Fail to connect to: %s"
msgid "Invalid JSON: %s"
msgstr "Nederīgs JSON: %s"
-#: src/server/server.c:54
+#: src/server/server.c:58
msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
msgstr "<html><body><p>Servera apturēšana pieprasīta</p></body></html>"
-#: src/server/server.c:60
+#: src/server/server.c:64
msgid ""
"<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
msgstr ""
"<html><body><p>Lapa nav atrasta - dodieties uz <a href='/'>galveno lapu</a></"
"p></body>"
-#: src/server/server.c:96
+#: src/server/server.c:100
msgid ""
"psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
msgstr ""
"psensor-server ir HTTP serveris aparatūras sensoru attālinātai pārraudzībai."
-#: src/server/server.c:101
+#: src/server/server.c:105
msgid ""
" -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
" -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
" -h, --help\t\trādīt šo palīdzību un iziet\n"
" -v, --version\t\trādīt versijas informāciju un iziet"
-#: src/server/server.c:105
+#: src/server/server.c:109
msgid ""
" -p,--port=PORT\twebserver port\n"
" -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
" -p,--port=PORTS\ttīmekļa servera ports\n"
" -w,--wdir=DIR\t\tmape ar tīmekļa servera lapām"
-#: src/server/server.c:109
+#: src/server/server.c:113
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
" -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, vesels skaitlis "
"starp 0 un 3"
-#: src/server/server.c:111
+#: src/server/server.c:115
msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
msgstr " -l, --log-file=CEĻŠ žurnalēšanas faila ceļš"
-#: src/server/server.c:112
+#: src/server/server.c:116
msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
msgstr " --sensor-log-file=CEĻŠ sensora žurnāla faila ceļš"
-#: src/server/server.c:113
+#: src/server/server.c:117
msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
msgstr ""
" --sensor-log-interval=S iestata sensora žurnāla intervālu uz S (sekundēm)"
-#: src/server/server.c:297
+#: src/server/server.c:313
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr "HTTP pieprasījums: %s"
-#: src/server/server.c:360
+#: src/server/server.c:376
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr "Aktivizē atkļūdošanas režīmu: %d"
-#: src/server/server.c:402
+#: src/server/server.c:405
+#, c-format
+msgid "Webserver directory does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/server/server.c:426
msgid "No sensors detected."
msgstr "Sensori nav atklāti."
-#: src/server/server.c:409
+#: src/server/server.c:433
msgid "Failed to create Web server."
msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
-#: src/server/server.c:413
+#: src/server/server.c:437
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr "Tīmekļa serveris sākts uz porta: %d"
-#: src/server/server.c:414
+#: src/server/server.c:438
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "WWW mape: %s"
-#: src/server/server.c:415
+#: src/server/server.c:439
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "Saite: http://localhost:%d"
-#: src/server/server.c:425
+#: src/server/server.c:449
msgid "Failed to activate logging of sensors."
msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
-#: src/ui.c:84
+#: src/ui.c:87
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai"
-#: src/ui.c:87
-msgid ""
-"Copyright(c) 2010-2014\n"
-"jeanfi@gmail.com"
+#: src/ui.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
"Autortiesības(c) 2010-2014\n"
"jeanfi@gmail.com"
-#: src/ui.c:90
+#: src/ui.c:96
msgid "About Psensor"
msgstr "Par Psensor"
-#: src/ui.c:93
+#: src/ui.c:100
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Psensor mājas lapa"
-#: src/ui.c:217
+#: src/ui.c:223
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr "Neizdevās ielādēt Psensor ikonu."
-#: src/ui_sensorlist.c:245
-msgid "Select foreground color"
-msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:297
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensors"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:303
-msgid "Value"
-msgstr "Vērtība"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:309
-msgid "Min"
-msgstr "Min."
+#: src/ui_sensorlist.c:254
+msgid "Hide"
+msgstr ""
-#: src/ui_sensorlist.c:315
-msgid "Max"
-msgstr "Maks."
+#: src/ui_sensorlist.c:264
+msgid "Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
-#: src/ui_sensorlist.c:322
-msgid "Color"
-msgstr "Krāsa"
+#: src/ui_sensorlist.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Select sensor color"
+msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu"
#: src/ui_notify.c:48
msgid "gettimeofday failed."
msgstr "Temperatūras trauksme"
#: src/ui_notify.c:79
-msgid "Fan alert"
+#, fuzzy
+msgid "Fan speed alert"
msgstr "Ventilatora trauksme"
-#: src/ui_sensorpref.c:234
+#: src/ui_sensorpref.c:248
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Par"
+
+#~ msgid "Sensor Preferences"
+#~ msgstr "Sensoru iestatījumi"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Iziet"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Rādīt"
+
+#~ msgid "Psensor - Temperature Monitor"
+#~ msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
+
+#~ msgid "_Psensor"
+#~ msgstr "_Psensor"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Palīdzība"
+
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensors"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Vērtība"
+
+#~ msgid "Min"
+#~ msgstr "Min."
+
+#~ msgid "Max"
+#~ msgstr "Maks."
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Krāsa"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Grafiks"
+
+#~ msgctxt "psensor"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Pa labi"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Pa kreisi"
+
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Augšā"
+
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "Lejā"
+
+#~ msgid "Edit Preferences"
+#~ msgstr "Rediģēt iestatījumus"
+
+#~ msgid "Hide window decoration"
+#~ msgstr "Slēpt loga apdari"
+
+#~ msgid "Keep window below"
+#~ msgstr "Turēt logu apakšā"
+
+#~ msgid "Enable menu"
+#~ msgstr "Aktivizēt izvēlni"
+
+#~ msgid "Enable Unity Launcher counter"
+#~ msgstr "Aktivizēt Unity palaidēja skaitītāju"
+
+#~ msgid "Celsius"
+#~ msgstr "Celsijs"
+
+#~ msgid "Fahrenheit"
+#~ msgstr "Fārenheits"
+
+#~ msgid "Temperature unit:"
+#~ msgstr "Temperatūras mērvienība:"
+
+#~ msgid "Position of sensors table:"
+#~ msgstr "Sensoru tabulas novietojums:"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Saskarne"
+
+#~ msgid "Launch on session startup"
+#~ msgstr "Palaist pieteicoties sistēmā"
+
+#~ msgid "Hide window on startup"
+#~ msgstr "Slēpt logu pieteicoties sistēmā"
+
+#~ msgid "Restore window position and size"
+#~ msgstr "Atjaunot loga pozīciju un izmēru"
+
+#~ msgid "Startup"
+#~ msgstr "Palaišana"
+
+#~ msgid "Foreground:"
+#~ msgstr "Priekšplāns:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Fons:"
+
+#~ msgid "Background opacity:"
+#~ msgstr "Fona necaurspīdība:"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Krāsas"
+
+#~ msgid "Monitoring duration:"
+#~ msgstr "Pārraudzības ilgums:"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Atjaunināšanas intervāls:"
+
+#~ msgid "Measures"
+#~ msgstr "Mērījumi"
+
+#~ msgid "<i>Min</i>"
+#~ msgstr "<i>Min.</i>"
+
+#~ msgid "<i>Max</i>"
+#~ msgstr "<i>Maks.</i>"
+
+#~ msgid "second(s)"
+#~ msgstr "sekunde(s)"
+
+#~ msgid "minute(s)"
+#~ msgstr "minūte(s)"
+
+#~ msgid "Measure update interval:"
+#~ msgstr "Mērījumu atjaunināšanas intervāls:"
+
+#~ msgid "Enable sensors logging"
+#~ msgstr "Aktivizēt sensora žurnalēšanu"
+
+#~ msgid "Sensors logging interval:"
+#~ msgstr "Sensoru žurnalēšanas intervāls:"
+
+#~ msgid "seconds(s)"
+#~ msgstr "sekunde(s)"
+
+#~ msgid "Script executed when an alarm is raised:"
+#~ msgstr "Skrips izpildīts, kad trauksme ir aktivizēta:"
+
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sensori"
+
+#~ msgid "Edit Sensor Preferences"
+#~ msgstr "Rediģēt sensoru iestatījumus"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nosaukums"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tips:"
+
+#~ msgid "Chip:"
+#~ msgstr "Mikroshēma:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nosaukums:"
+
+#~ msgid "Id:"
+#~ msgstr "Id:"
+
+#~ msgid "Draw sensor curve"
+#~ msgstr "Zīmēt sensora līkni"
+
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Krāsa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display sensor in the list of sensors"
+#~ msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
+
+#~ msgid "Activate desktop notifications"
+#~ msgstr "Aktivizēt darbvirsmas paziņojumus"
+
+#~ msgid "High threshold:"
+#~ msgstr "Augsts slieksnis:"
+
+#~ msgid "-1"
+#~ msgstr "-1"
+
+#~ msgid "Low threshold:"
+#~ msgstr "Zems slieksnis:"
+
+#~ msgid "Alarm"
+#~ msgstr "Trauksme"
+
+#~ msgid "Display sensor in the menu"
+#~ msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display sensor in the label (experimental)"
+#~ msgstr "Attēlot sensoru etiķetē (eksperimentāls)"
+
+#~ msgid "Application Indicator"
+#~ msgstr "Aplikāciju indikators"
+
+#~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
+#~ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create atteice: nepareis īpašības tips."
+
+#~ msgid "Sensor Information"
+#~ msgstr "Sensora informācija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
+#~ "temperature."
+#~ msgstr ""
+#~ "NVIDIA īpašniekdraiveris netiek izmantots vai nevar iegūt NVIDIA GPU "
+#~ "temperatūru."