1 # Turkish translation for psensor
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-26 17:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-24 08:42+0000\n"
12 "Last-Translator: İbrahim Çelik <ibrahimcelik89@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:6
25 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
26 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209
30 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
31 #: src/glade/psensor.glade:28
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Algılayıcı Tercihleri"
35 #: src/glade/psensor.glade:24
39 #: src/glade/psensor.glade:84
43 #: src/glade/psensor.glade:184
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor - Sıcaklık Gözlemleyici"
47 #: src/glade/psensor.glade:199
51 #: src/glade/psensor.glade:246
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
60 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
64 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
68 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
72 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
73 msgid "Edit Preferences"
74 msgstr "Tercihleri Düzenle"
76 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
77 msgid "Hide window decoration"
78 msgstr "Pencere çubuğunu gizle"
80 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
81 msgid "Keep window below"
82 msgstr "Pencereyi aşağıda tut"
84 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
86 msgstr "Menüyü etkinleştir"
88 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
89 msgid "Enable Unity Launcher counter"
90 msgstr "Unity Başlatıcı sayacını etkinleştir"
92 #: src/glade/psensor-pref.glade:201
93 msgid "Restore window position and size"
94 msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu yeniden yükle"
96 #: src/glade/psensor-pref.glade:229
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:230
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:274
105 msgid "Temperature unit:"
106 msgstr "Sıcaklık birimi:"
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:292
109 msgid "Position of sensors table:"
110 msgstr "Gözlemleyici tablosunun konumu:"
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:307
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:319
117 msgid "Launch on session startup"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
121 msgid "Hide window on startup"
122 msgstr "Başlangıçta pencereyi gizle"
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
137 msgid "Background opacity:"
138 msgstr "Arkaplan saydamlığı:"
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
142 msgstr "<i>Asgari</i>"
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
146 msgstr "<i>Azami</i>"
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
153 msgid "Monitoring duration:"
154 msgstr "Gözlemleme süresi:"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
165 msgid "Update interval:"
166 msgstr "Güncelleme aralığı:"
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
173 #: src/ui_sensorlist.c:334
177 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
178 msgid "Measure update interval:"
179 msgstr "Ölçüm güncelleştirme aralığı:"
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
182 msgid "Enable sensors logging"
183 msgstr "Algılayıcı günlük kaydını etkinleştir"
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
187 msgid "Sensors logging interval:"
188 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı aralığı"
190 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
194 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
196 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
197 msgstr "Alarm çaldığında betik çalıştırılır"
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
201 msgstr "Algılayıcılar"
203 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
204 msgid "Edit Sensor Preferences"
205 msgstr "Algılayıcı Tercihlerini Düzenle"
207 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
211 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
216 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
217 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
221 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
222 msgid "Sensor Information"
223 msgstr "Algılayıcı Bilgisi"
225 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
229 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
233 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
237 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
238 msgid "Draw sensor curve"
239 msgstr "Algılayıcı eğrisini çiz"
241 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
245 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
249 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
250 msgid "Activate desktop notifications"
251 msgstr "Masaüstü bildirimlerini etkinleştir"
253 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
254 msgid "High threshold:"
255 msgstr "Yüksek eşik:"
257 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
258 msgid "Low threshold:"
261 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
263 msgid "Application Indicator"
264 msgstr "Ubuntu Uygulama Göstergesi"
266 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
268 msgid "Display sensor in the menu"
269 msgstr "Algılayıcıyı Uygulama Göstergesi menüsünde göster"
271 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
273 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
274 msgstr "Algılayıcıyı Uygulama Göstergesi menüsünde göster"
276 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
281 msgid "AMD: cannot found ADL library."
282 msgstr "AMD: ADL kütüphanesi bulunamadı."
285 msgid "AMD: missing ADL's API."
286 msgstr "AMD: ADL'nin API'sı kayıp."
289 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
290 msgstr "AMD: ADL başlatılamadı."
293 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
294 msgstr "AMD: bağdaştırıcıların sayısı alınamadı."
298 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
299 msgstr "AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
303 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
304 msgstr "Etkin AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
306 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
308 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
309 msgstr "atasmart: sk_disk_open() hatası: %s."
311 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
312 msgid "hddtemp: failed to open socket."
313 msgstr "hddtemp: yuva açılamadı"
315 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
316 msgid "hddtemp: failed to open connection."
317 msgstr "hddtemp: bağlantı açılamadı."
319 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
321 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
322 msgstr "hddtemp: yanlış dizi: %s."
324 #: src/lib/lmsensor.c:42
326 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
327 msgstr "lmsensor: %s alt özelliğinin değeri alınamıyor: %s."
329 #: src/lib/lmsensor.c:123
330 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
331 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hatası: yanlış özellik tipi."
333 #: src/lib/lmsensor.c:218
335 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
336 msgstr "lmsensor: başlatma hatası: %s."
340 msgid "Cannot open log file: %s"
341 msgstr "Günlükleme dosyası açılamadı: %s"
343 #: src/lib/nvidia.c:54
345 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
347 "NVIDIA kapalı kaynak sürücüsü kullanılmıyor veya NVIDIA ekran kartı "
348 "sıcaklığı alınamıyor."
350 #: src/lib/nvidia.c:97
351 msgid "Cannot open connection to X11 server."
352 msgstr "X11 sunucusu bağlantısı açılamıyor."
354 #: src/lib/nvidia.c:105
355 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
356 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
358 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
362 #: src/lib/psensor.c:484
367 msgid "HOME variable not set."
368 msgstr "HOME değişkeni ayarlanmamış."
371 msgid "Sensor log file already open."
372 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası zaten açık."
374 #: src/lib/slog.c:105
376 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
377 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açılamıyor: %s."
379 #: src/lib/slog.c:136
380 msgid "Sensor log file not open."
381 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açık değil."
383 #: src/lib/slog.c:192
384 msgid "Sensor log not open, cannot close."
385 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı açık değil, kapatılamıyor."
390 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
391 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
392 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
393 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
394 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
396 "Telif Hakkı (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
397 "Lisans GPLv2: GNU GPL 2. sürümü veya daha yenisi <http://www.gnu.org/"
398 "licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
399 "Bu bir özgür yazılımdır: değiştirmekte ve yeniden dağıtmakta özgürsünüz.\n"
400 "Yasaların izin verdiği çerçevede hiçbir garantisi YOKTUR.\n"
402 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
404 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
405 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
409 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
410 "temperatures and fan speeds."
412 "Psensor, sıcaklık ve fan hızı da dahil olmak üzere donanım algılayıcılarını "
413 "gözlemleyen bir GTK+ uygulamasıdır."
421 " -h, --help display this help and exit\n"
422 " -v, --version display version information and exit"
424 " -h, --help yardımı göster ve çık\n"
425 " -v, --version sürüm bilgisini göster ve çık"
429 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
430 " example: http://hostname:3131"
432 " -u, --url=URL psensor sunucusunun bağlantısı,\n"
433 " example: http://hostname:3131"
437 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
440 " --use-libatasmart disk gözlemleme için hddtemp yerine bir atasmart\n"
441 " kütüphanesi kullan"
444 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
446 " -n, --new-instance yeni bir Psensor uygulaması oluşturulmasını zorla"
449 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
451 " -d, --debug=LEVEL hata ayıklama seviyesin ayarla, 0 ve 3 arasında tamsayı"
453 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
455 msgid "Report bugs to: %s\n"
456 msgstr "Hataları rapor et:%s\n"
458 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
460 msgid "%s home page: <%s>\n"
461 msgstr "%s ana sayfa: <%s>\n"
464 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
465 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
468 msgid "Enables debug mode."
469 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir."
471 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
473 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
474 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
477 msgid "A Psensor instance already exists."
478 msgstr "Bir Psensor örneği zaten mevcut."
482 msgid "Fail to connect to: %s"
483 msgstr "Şuna bağlanamadı: %s"
487 msgid "Invalid content: %s"
488 msgstr "Geçersiz içerik: %s"
492 msgid "Invalid JSON: %s"
493 msgstr "Geçersiz JSON: %s"
495 #: src/server/server.c:54
496 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
497 msgstr "<html><body><p>Sunucu durdurma istendi</p></body></html>"
499 #: src/server/server.c:60
501 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
503 "<html><body><p>Sayfa bulunamadı - Şuraya gidin <a href='/'>Main page</a></"
506 #: src/server/server.c:84
509 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
510 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
511 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
512 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
513 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
515 "Telif Hakkı (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
516 "Lisans GPLv2: GNU GPL 2. sürümü veya daha yenisi <http://www.gnu.org/"
517 "licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
518 "Bu bir özgür yazılımdır: değiştirmekte ve yeniden dağıtmakta özgürsünüz.\n"
519 "Yasaların izin verdiği çerçevede hiçbir garantisi YOKTUR.\n"
521 #: src/server/server.c:96
523 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
525 "psensor-sunucusu, donanım algılayıcılarını uzaktan gözlemleme amaçlı bir "
528 #: src/server/server.c:101
530 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
531 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
533 " -h, --help\t\tyardımı göster ve çık\n"
534 " -v, --version\t\tsürüm bilgisini göster ve çık"
536 #: src/server/server.c:105
538 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
539 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
541 " -p,--port=PORT\twebsunucu bağlantı noktası\n"
542 " -w,--wdir=DIR\t\tdizin websunucusu sayfaları içerir"
544 #: src/server/server.c:109
545 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
547 " -d, --debug=LEVEL hata ayıklama seviyesini ayarla, 0 ve 3 arasında bir "
550 #: src/server/server.c:111
551 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
552 msgstr " -l, --log-file=PATH günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
554 #: src/server/server.c:112
555 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
557 " --sensor-log-file=PATH algılayıcı günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
559 #: src/server/server.c:113
560 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
562 " --sensor-log-interval=S algılayıcı günlük kaydı aralığını S (saniye) "
565 #: src/server/server.c:297
567 msgid "HTTP Request: %s"
568 msgstr "HTTP İsteği: %s"
570 #: src/server/server.c:360
572 msgid "Enables debug mode: %d"
573 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir: %d"
575 #: src/server/server.c:402
576 msgid "No sensors detected."
577 msgstr "Hiçbir algılayıcı bulunamadı."
579 #: src/server/server.c:409
580 msgid "Failed to create Web server."
581 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
583 #: src/server/server.c:413
585 msgid "Web server started on port: %d"
586 msgstr "Web sunucusu şu noktadan başlatıldı: %d"
588 #: src/server/server.c:414
590 msgid "WWW directory: %s"
591 msgstr "WWW dizini: %s"
593 #: src/server/server.c:415
595 msgid "URL: http://localhost:%d"
596 msgstr "URL: http://localhost:%d"
598 #: src/server/server.c:425
599 msgid "Failed to activate logging of sensors."
600 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
603 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
605 "Psensor, donanım algılayıcılarının gözlenmesi amaçlı bir GTK+ uygulamasıdır"
609 "Copyright(c) 2010-2014\n"
612 "Telif Hakkı(c) 2010-2014\n"
616 msgid "About Psensor"
617 msgstr "Psensor Hakkında"
620 msgid "Psensor Homepage"
621 msgstr "Psensor Anasayfası"
624 msgid "Failed to load Psensor icon."
625 msgstr "Psensor simgesi yüklenemedi."
627 #: src/ui_sensorlist.c:245
628 msgid "Select foreground color"
629 msgstr "Önplan rengini seçin"
631 #: src/ui_sensorlist.c:297
635 #: src/ui_sensorlist.c:303
639 #: src/ui_sensorlist.c:309
643 #: src/ui_sensorlist.c:315
647 #: src/ui_sensorlist.c:322
651 #: src/ui_notify.c:48
652 msgid "gettimeofday failed."
653 msgstr "gettimeofday başarısız."
655 #: src/ui_notify.c:77
656 msgid "Temperature alert"
657 msgstr "Sıcaklık uyarısı"
659 #: src/ui_notify.c:79
663 #: src/ui_sensorpref.c:234
668 #~ msgstr "Ayrıntılar"
673 #~ msgid "_Preferences"
674 #~ msgstr "_Tercihler"
676 #~ msgid "S_ensor Preferences"
677 #~ msgstr "A_lgılayıcı Tercihleri"
679 #~ msgid "SensorPreferences"
680 #~ msgstr "AlgılayıcıTercihleri"
683 #~ msgstr "_Hakkında"
688 #~ msgid "building menus failed: %s"
689 #~ msgstr "menüler inşaa edilemedi: %s"