1 # Portuguese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # <jeanfi@gmail.com>, 2012.
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-14 08:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-09-10 04:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Serafim <daniel.serafim@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
21 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
22 msgid "Edit Preferences"
23 msgstr "Editar Preferências"
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
26 msgid "Position of sensors table:"
27 msgstr "Posição da tabela de sensores:"
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
30 msgid "Hide window decoration"
31 msgstr "Ocultar decoração da janela"
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
34 msgid "Keep window below"
35 msgstr "Manter janela abaixo"
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
39 msgstr "Habilitar menu"
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
42 msgid "Enable Unity Launcher counter"
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
46 msgid "Hide window on startup"
47 msgstr "Ocultar janela na inicialização"
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
50 msgid "Restore window position and size"
51 msgstr "Restaurar posição e tamanho da janela"
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
54 msgid "Temperature unit:"
55 msgstr "Unidade de temperatura:"
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
63 msgstr "Primeiro plano:"
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
67 msgstr "Plano de fundo:"
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
70 msgid "Background opacity:"
71 msgstr "Opacidade do plano de fundo:"
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
86 msgid "Monitoring duration:"
87 msgstr "Duração do monitoramento:"
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
98 msgid "Update interval:"
99 msgstr "Intervalo de atualização:"
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
106 #: src/ui_sensorlist.c:349
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
111 msgid "Measure update interval:"
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
115 msgid "Enable sensors logging"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
119 msgid "Sensors logging interval"
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
131 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
132 msgid "Edit Sensor Preferences"
133 msgstr "Editar preferências do sensor"
135 #: src/glade/sensor-edit.glade:121
139 #: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
140 #: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
141 #: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:482
142 #: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
143 #: src/ui_notify.c:81
147 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
151 #: src/glade/sensor-edit.glade:184
155 #: src/glade/sensor-edit.glade:199
156 msgid "Activate desktop notifications"
157 msgstr "Ativar notificações de desktop"
159 #: src/glade/sensor-edit.glade:221
160 msgid "Sensor Information"
163 #: src/glade/sensor-edit.glade:234
164 msgid "Draw sensor curve"
167 #: src/glade/sensor-edit.glade:322
168 msgid "High threshold:"
171 #: src/glade/sensor-edit.glade:337
172 msgid "Low threshold:"
175 #: src/glade/sensor-edit.glade:398
176 msgid "Ubuntu Application Indicator"
179 #: src/glade/sensor-edit.glade:413
180 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
183 #: src/glade/sensor-edit.glade:435
187 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
191 #: src/glade/sensor-edit.glade:514
195 #: src/glade/sensor-edit.glade:538
200 msgid "AMD: cannot found ADL library."
204 msgid "AMD: missing ADL's API."
208 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
212 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
215 #: src/lib/hdd_atasmart.c:145
217 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
220 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
221 msgid "hddtemp: failed to open socket."
224 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
225 msgid "hddtemp: failed to open connection."
228 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:182 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
230 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
233 #: src/lib/lmsensor.c:42
235 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
238 #: src/lib/lmsensor.c:123
239 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
242 #: src/lib/lmsensor.c:218
244 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
249 msgid "Cannot open log file: %s"
250 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log: %s"
252 #: src/lib/nvidia.c:54
253 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
254 msgstr "Falha ao recuperar temperatura de NVIDIA."
256 #: src/lib/nvidia.c:93
257 msgid "Cannot open connection to X11 server."
258 msgstr "Não é possível abrir conexão com o servidor X11."
260 #: src/lib/nvidia.c:101
261 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
262 msgstr "Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
264 #: src/lib/psensor.c:478 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
268 #: src/lib/psensor.c:480
273 msgid "HOME variable not set."
278 msgid "Sensor log file already open."
279 msgstr "Arquivo de registro do sensor já está aberto."
283 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
284 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log do sensor: %s."
286 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
287 msgid "gettimeofday failed."
290 #: src/lib/slog.c:116
291 msgid "Sensor log file not open."
292 msgstr "Arquivo de registros do sensor não foi aberto."
294 #: src/lib/slog.c:172
295 msgid "Sensor log not open, cannot close."
301 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
302 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
303 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
304 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
305 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
307 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
308 "Licença GPLv2: GNU GPL versão 2 ou superior <http://www.gnu.org/licenses/old-"
309 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
310 "Este é um software livre: você é livre para modificar e redistribuir.\n"
311 "Não há NENHUMA GARANTIA, na medida do permitido por lei.\n"
313 #: src/main.c:89 src/server/server.c:93
315 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
316 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
320 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
321 "temperatures and fan speeds."
330 " -h, --help display this help and exit\n"
331 " -v, --version display version information and exit"
336 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
337 " example: http://hostname:3131"
342 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
347 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
351 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
354 #: src/main.c:116 src/server/server.c:116
356 msgid "Report bugs to: %s\n"
357 msgstr "Relatar falhas para: %s\n"
359 #: src/main.c:118 src/server/server.c:118
361 msgid "%s home page: <%s>\n"
362 msgstr "Página inicial de %s: <%s>\n"
365 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
369 msgid "Enables debug mode."
370 msgstr "Ativar o modo de depuração"
372 #: src/main.c:533 src/server/server.c:377
374 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
375 msgstr "Utilize `%s --help' para mais informações.\n"
378 msgid "A Psensor instance already exists."
379 msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
383 msgid "Fail to connect to: %s"
384 msgstr "Falha ao conectar: %s"
388 msgid "Invalid content: %s"
389 msgstr "Conteúdo inválido: %s"
393 msgid "Invalid JSON: %s"
394 msgstr "JSON inválido: %s"
396 #: src/server/server.c:53
397 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
400 #: src/server/server.c:59
402 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
404 "<html><body><p>Página não encontrada - Ir para a <a href='/'>página inicial</"
407 #: src/server/server.c:83
410 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
411 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
412 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
413 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
414 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
417 #: src/server/server.c:95
419 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
422 #: src/server/server.c:100
424 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
425 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
428 #: src/server/server.c:104
430 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
431 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
434 #: src/server/server.c:108
435 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
438 #: src/server/server.c:110
439 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
442 #: src/server/server.c:111
443 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
446 #: src/server/server.c:112
447 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
450 #: src/server/server.c:296
452 msgid "HTTP Request: %s"
455 #: src/server/server.c:357
457 msgid "Enables debug mode: %d"
460 #: src/server/server.c:399
461 msgid "No sensors detected."
462 msgstr "Nenhum sensor detectado"
464 #: src/server/server.c:406
465 msgid "Failed to create Web server."
466 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
468 #: src/server/server.c:410
470 msgid "Web server started on port: %d"
471 msgstr "Servidor web iniciado na porta: %d"
473 #: src/server/server.c:411
475 msgid "WWW directory: %s"
476 msgstr "Diretório WWW: %s"
478 #: src/server/server.c:412
480 msgid "URL: http://localhost:%d"
481 msgstr "URL: http://localhost:%d"
483 #: src/server/server.c:422
485 msgid "Failed to activate logging of sensors."
486 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
489 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
490 msgstr "Psensor é uma aplicação GTK+ para monitorar sensores de hardware"
494 "Copyright(c) 2010-2012\n"
497 "Copyright(c) 2010-2012\n"
501 msgid "About Psensor"
502 msgstr "Sobre o Psensor"
505 msgid "Psensor Homepage"
506 msgstr "Site do Psensor"
508 #: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
510 msgstr "_Preferências"
512 #: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
514 msgstr "Preferências"
516 #: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
517 msgid "S_ensor Preferences"
521 msgid "Sensor Preferences"
522 msgstr "Preferências de sensores"
536 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
540 #: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
544 #: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
546 msgid "building menus failed: %s"
547 msgstr "falha na montagem dos menus: %s"
550 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
551 msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
554 msgid "Failed to load Psensor icon."
555 msgstr "Falha ao carregar o ícone do Psensor."
557 #: src/ui_sensorlist.c:235
558 msgid "Select foreground color"
559 msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
561 #: src/ui_sensorlist.c:312
565 #: src/ui_sensorlist.c:318
569 #: src/ui_sensorlist.c:324
573 #: src/ui_sensorlist.c:330
577 #: src/ui_sensorlist.c:337
581 #: src/ui_appindicator.c:106
585 #: src/ui_appindicator.c:107
589 #: src/ui_appindicator.c:118
590 msgid "SensorPreferences"
593 #: src/ui_notify.c:77
594 msgid "Temperature alert"
595 msgstr "Alerta de temperatura"
597 #: src/ui_notify.c:79
599 msgstr "Alenta do ventilador"
601 #: src/ui_sensorpref.c:317
605 #: src/ui_sensorpref.c:523
607 msgstr "Nome do sensor"
610 #~ msgstr "Habilitado"
613 #~ msgid "Enable log of measures"
614 #~ msgstr "Habilitar menu"
617 #~ msgid "Enable indicator"
618 #~ msgstr "Habilitado"