1 # Portuguese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-01 00:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-09-01 18:54+0000\n"
12 "Last-Translator: Celio Alves <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-18 06:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:6
25 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
26 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209
30 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
31 #: src/glade/psensor.glade:28
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Preferências de sensores"
35 #: src/glade/psensor.glade:24
39 #: src/glade/psensor.glade:84
43 #: src/glade/psensor.glade:184
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
47 #: src/glade/psensor.glade:199
51 #: src/glade/psensor.glade:246
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
60 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
64 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
68 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
72 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
73 msgid "Edit Preferences"
74 msgstr "Editar Preferências"
76 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
77 msgid "Hide window decoration"
78 msgstr "Ocultar decoração da janela"
80 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
81 msgid "Keep window below"
82 msgstr "Manter janela abaixo"
84 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
86 msgstr "Habilitar menu"
88 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
89 msgid "Enable Unity Launcher counter"
92 #: src/glade/psensor-pref.glade:209
96 #: src/glade/psensor-pref.glade:210
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:254
101 msgid "Temperature unit:"
102 msgstr "Unidade de temperatura:"
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:272
105 msgid "Position of sensors table:"
106 msgstr "Posição da tabela de sensores:"
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:287
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:299
113 msgid "Launch on session startup"
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:320
117 msgid "Hide window on startup"
118 msgstr "Ocultar janela na inicialização"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
121 msgid "Restore window position and size"
122 msgstr "Restaurar posição e tamanho da janela"
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
130 msgstr "Primeiro plano:"
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
134 msgstr "Plano de fundo:"
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
137 msgid "Background opacity:"
138 msgstr "Opacidade do plano de fundo:"
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
153 msgid "Monitoring duration:"
154 msgstr "Duração do monitoramento:"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
165 msgid "Update interval:"
166 msgstr "Intervalo de atualização:"
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
173 #: src/ui_sensorlist.c:334
177 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
178 msgid "Measure update interval:"
179 msgstr "Intervalo de atualização das medições:"
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
182 msgid "Enable sensors logging"
183 msgstr "Habilitar registro (log) de sensores"
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
186 msgid "Sensors logging interval:"
187 msgstr "Intervalo de registro dos sensores:"
189 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
193 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
194 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
197 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
201 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
202 msgid "Edit Sensor Preferences"
203 msgstr "Editar preferências do sensor"
205 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
209 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
213 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
214 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:490 src/ui_notify.c:81
219 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
220 msgid "Sensor Information"
221 msgstr "Informações do sensor"
223 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
227 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
231 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
235 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
236 msgid "Draw sensor curve"
237 msgstr "Desenhar curva do sensor"
239 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
243 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
247 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
248 msgid "Activate desktop notifications"
249 msgstr "Ativar notificações de desktop"
251 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
252 msgid "High threshold:"
253 msgstr "Limite superior:"
255 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
256 msgid "Low threshold:"
257 msgstr "Limite inferior:"
259 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
260 msgid "Application Indicator"
263 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
264 msgid "Display sensor in the menu"
267 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
268 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
271 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
276 msgid "AMD: cannot found ADL library."
277 msgstr "AMD: não foi possível encontrar a biblioteca ADL."
280 msgid "AMD: missing ADL's API."
281 msgstr "AMD: está faltando a API da ADL."
284 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
285 msgstr "AMD: falha ao iniciar ADL."
288 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
289 msgstr "AMD: não foi possível obter número de adaptadores."
293 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
294 msgstr "Número de adaptadores AMD/ATI: %d"
298 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
299 msgstr "Número de adaptadores AMD/ATI ativos: %d"
305 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
309 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
311 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
312 msgstr "atasmart: falha em sk_disk_open(): %s."
314 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
315 msgid "hddtemp: failed to open socket."
318 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
319 msgid "hddtemp: failed to open connection."
320 msgstr "hddtemp: falha em abrir conexão."
322 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
324 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
327 #: src/lib/lmsensor.c:42
329 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
330 msgstr "lmsensor: não foi possível obter valor do sub-recurso %s: %s."
332 #: src/lib/lmsensor.c:123
333 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
336 #: src/lib/lmsensor.c:148
340 #: src/lib/lmsensor.c:152
344 #: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73
348 #: src/lib/lmsensor.c:156
352 #: src/lib/lmsensor.c:218
354 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
355 msgstr "lmsensor: falha na inicialização: %s."
359 msgid "Cannot open log file: %s"
360 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log: %s"
362 #: src/lib/nvidia.c:52
364 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
367 #: src/lib/nvidia.c:95
368 msgid "Cannot open connection to X11 server."
369 msgstr "Não é possível abrir conexão com o servidor X11."
371 #: src/lib/nvidia.c:103
372 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
373 msgstr "Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
375 #: src/lib/psensor.c:486 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
379 #: src/lib/psensor.c:488
384 msgid "HOME variable not set."
385 msgstr "Variável HOME não configurada."
388 msgid "Sensor log file already open."
389 msgstr "Arquivo de registro do sensor já está aberto."
391 #: src/lib/slog.c:105
393 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
394 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log do sensor: %s."
396 #: src/lib/slog.c:136
397 msgid "Sensor log file not open."
398 msgstr "Arquivo de registros do sensor não foi aberto."
400 #: src/lib/slog.c:192
401 msgid "Sensor log not open, cannot close."
404 #: src/main.c:77 src/server/server.c:84
407 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
408 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
409 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
410 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
411 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
414 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
416 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
417 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
421 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
422 "temperatures and fan speeds."
424 "Psensor é um aplicativo GTK+ para monitoramento de sensores de hardware, "
425 "incluindo temperatura e velocidade de ventoinhas."
433 " -h, --help display this help and exit\n"
434 " -v, --version display version information and exit"
436 " -h, --help exibir esta ajuda e sair\n"
437 " -v, --version exibir informação de versão e sair"
441 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
442 " example: http://hostname:3131"
444 " -u, --url=URL a URL do psensor-server,\n"
445 " exemplo: http://hostname:3131"
449 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
454 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
458 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
461 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
463 msgid "Report bugs to: %s\n"
464 msgstr "Relatar falhas para: %s\n"
466 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
468 msgid "%s home page: <%s>\n"
469 msgstr "Página inicial de %s: <%s>\n"
472 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
476 msgid "Enables debug mode."
477 msgstr "Ativar o modo de depuração"
479 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
481 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
482 msgstr "Utilize `%s --help' para mais informações.\n"
485 msgid "A Psensor instance already exists."
486 msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
490 msgid "Fail to connect to: %s"
491 msgstr "Falha ao conectar: %s"
495 msgid "Invalid content: %s"
496 msgstr "Conteúdo inválido: %s"
500 msgid "Invalid JSON: %s"
501 msgstr "JSON inválido: %s"
503 #: src/server/server.c:54
504 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
507 #: src/server/server.c:60
509 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
511 "<html><body><p>Página não encontrada - Ir para a <a href='/'>página inicial</"
514 #: src/server/server.c:96
516 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
518 "psensor-server é um servidor HTTP para monitoramento remoto de sensores de "
521 #: src/server/server.c:101
523 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
524 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
527 #: src/server/server.c:105
529 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
530 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
533 #: src/server/server.c:109
534 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
537 #: src/server/server.c:111
538 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
541 #: src/server/server.c:112
542 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
545 #: src/server/server.c:113
546 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
549 #: src/server/server.c:297
551 msgid "HTTP Request: %s"
552 msgstr "Requisição HTTP: %s"
554 #: src/server/server.c:360
556 msgid "Enables debug mode: %d"
557 msgstr "Habilita modo de depuração: %d"
559 #: src/server/server.c:402
560 msgid "No sensors detected."
561 msgstr "Nenhum sensor detectado"
563 #: src/server/server.c:409
564 msgid "Failed to create Web server."
565 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
567 #: src/server/server.c:413
569 msgid "Web server started on port: %d"
570 msgstr "Servidor web iniciado na porta: %d"
572 #: src/server/server.c:414
574 msgid "WWW directory: %s"
575 msgstr "Diretório WWW: %s"
577 #: src/server/server.c:415
579 msgid "URL: http://localhost:%d"
580 msgstr "URL: http://localhost:%d"
582 #: src/server/server.c:425
583 msgid "Failed to activate logging of sensors."
587 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
588 msgstr "Psensor é uma aplicação GTK+ para monitorar sensores de hardware"
592 "Copyright(c) 2010-2014\n"
595 "Copyright(c) 2010-2014\n"
599 msgid "About Psensor"
600 msgstr "Sobre o Psensor"
603 msgid "Psensor Homepage"
604 msgstr "Site do Psensor"
607 msgid "Failed to load Psensor icon."
608 msgstr "Falha ao carregar o ícone do Psensor."
610 #: src/ui_sensorlist.c:245
611 msgid "Select foreground color"
612 msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
614 #: src/ui_sensorlist.c:297
618 #: src/ui_sensorlist.c:303
622 #: src/ui_sensorlist.c:309
626 #: src/ui_sensorlist.c:315
630 #: src/ui_sensorlist.c:322
634 #: src/ui_notify.c:48
635 msgid "gettimeofday failed."
636 msgstr "falha em gettimeofday."
638 #: src/ui_notify.c:77
639 msgid "Temperature alert"
640 msgstr "Alerta de temperatura"
642 #: src/ui_notify.c:79
644 msgstr "Alenta do ventilador"
646 #: src/ui_sensorpref.c:234
648 msgstr "Desconhecido"