1 # Latvian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-27 08:45+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-01 09:48+0000\n"
12 "Last-Translator: tuxmaniack <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-20 08:44+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16626)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112
29 #: src/glade/psensor.glade:13 src/ui_appindicator.c:130
33 #: src/glade/psensor.glade:17
34 msgid "Sensor Preferences"
35 msgstr "Sensoru iestatījumi"
37 #: src/glade/psensor.glade:96
38 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
39 msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
41 #: src/glade/psensor.glade:111
45 #: src/glade/psensor.glade:158
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
50 msgid "Edit Preferences"
51 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
54 msgid "Position of sensors table:"
55 msgstr "Sensoru tabulas novietojums:"
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
58 msgid "Hide window decoration"
59 msgstr "Slēpt loga apdari"
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
62 msgid "Keep window below"
63 msgstr "Turēt logu apakšā"
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
67 msgstr "Aktivizēt izvēlni"
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
70 msgid "Enable Unity Launcher counter"
71 msgstr "Aktivizēt Unity palaidēja skaitītāju"
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
74 msgid "Hide window on startup"
75 msgstr "Slēpt logu pieteicoties sistēmā"
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
78 msgid "Restore window position and size"
79 msgstr "Atjaunot loga pozīciju un izmēru"
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
82 msgid "Temperature unit:"
83 msgstr "Temperatūras mērvienība:"
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
98 msgid "Background opacity:"
99 msgstr "Fona necaurspīdība:"
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
107 msgstr "<i>Maks.</i>"
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
114 msgid "Monitoring duration:"
115 msgstr "Pārraudzības ilgums:"
117 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
121 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
125 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
126 msgid "Update interval:"
127 msgstr "Atjaunināšanas intervāls:"
129 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
133 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:169
134 #: src/ui_sensorlist.c:334
138 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
139 msgid "Measure update interval:"
140 msgstr "Mērījumu atjaunināšanas intervāls:"
142 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
143 msgid "Enable sensors logging"
144 msgstr "Aktivizēt sensora žurnalēšanu"
146 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
147 msgid "Sensors logging interval"
148 msgstr "Sensoru žurnalēšanas intervāls"
150 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
154 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
158 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
159 msgid "Edit Sensor Preferences"
160 msgstr "Rediģēt sensoru iestatījumus"
162 #: src/glade/sensor-edit.glade:87
166 #: src/glade/sensor-edit.glade:138
170 #: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
171 #: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
172 #: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
176 #: src/glade/sensor-edit.glade:187
180 #: src/glade/sensor-edit.glade:201
184 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
185 msgid "Activate desktop notifications"
186 msgstr "Aktivizēt darbvirsmas paziņojumus"
188 #: src/glade/sensor-edit.glade:236
189 msgid "Sensor Information"
190 msgstr "Sensora informācija"
192 #: src/glade/sensor-edit.glade:249
193 msgid "Draw sensor curve"
194 msgstr "Zīmēt sensora līkni"
196 #: src/glade/sensor-edit.glade:333
197 msgid "High threshold:"
198 msgstr "Augsts slieksnis:"
200 #: src/glade/sensor-edit.glade:348
201 msgid "Low threshold:"
202 msgstr "Zems slieksnis:"
204 #: src/glade/sensor-edit.glade:409
205 msgid "Ubuntu Application Indicator"
206 msgstr "Ubuntu aplikāciju indikators"
208 #: src/glade/sensor-edit.glade:424
209 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
210 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
212 #: src/glade/sensor-edit.glade:444
216 #: src/glade/sensor-edit.glade:489
220 #: src/glade/sensor-edit.glade:523
224 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
229 msgid "AMD: cannot found ADL library."
230 msgstr "AMD: nevar atrast ADL bibliotēku."
233 msgid "AMD: missing ADL's API."
234 msgstr "AMD: trūkst ADL programmatūras saskarne."
237 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
238 msgstr "AMD: neizdevās inicializēt ADL."
241 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
242 msgstr "AMD: nevar saņemt adapteru skaitu."
246 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
251 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
254 #: src/lib/hdd_atasmart.c:149
256 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
257 msgstr "atasmart: sk_disk_open() atteice: %s."
259 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
260 msgid "hddtemp: failed to open socket."
261 msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt ligzdu."
263 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
264 msgid "hddtemp: failed to open connection."
265 msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt savienojumu."
267 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
269 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
270 msgstr "hddtemp: nepareiza virkne: %s."
272 #: src/lib/lmsensor.c:42
274 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
275 msgstr "lmsensor: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s."
277 #: src/lib/lmsensor.c:123
278 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
279 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create atteice: nepareis īpašības tips."
281 #: src/lib/lmsensor.c:218
283 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
284 msgstr "lmsensor: inicializācijas kļūda: %s."
288 msgid "Cannot open log file: %s"
289 msgstr "Nevar atvērt žurnāla failu: %s"
291 #: src/lib/nvidia.c:54
293 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
296 #: src/lib/nvidia.c:97
297 msgid "Cannot open connection to X11 server."
298 msgstr "Nevar atvērt savienojumu ar X11 server."
300 #: src/lib/nvidia.c:105
301 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
302 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
304 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
308 #: src/lib/psensor.c:484
313 msgid "HOME variable not set."
314 msgstr "HOME mainīgais nav iestatīts."
317 msgid "Sensor log file already open."
318 msgstr "Sensora žurnāla fails jau ir atvērts."
322 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
323 msgstr "Nevar atvērt sensora žurnāla failu: %s."
325 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
326 msgid "gettimeofday failed."
327 msgstr "gettimeofday neizdevās."
329 #: src/lib/slog.c:116
330 msgid "Sensor log file not open."
331 msgstr "Sensora žurnāla fails nav atvērts."
333 #: src/lib/slog.c:172
334 msgid "Sensor log not open, cannot close."
335 msgstr "Sensora žurnāls nav atvērts, nevar aizvērt."
340 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
341 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
342 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
343 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
344 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
347 #: src/main.c:87 src/server/server.c:93
349 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
354 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
355 "temperatures and fan speeds."
357 "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai, ieskaitot "
358 "temperatūras un ventilatoru ātrumus."
366 " -h, --help display this help and exit\n"
367 " -v, --version display version information and exit"
369 " -h, --help rādīt šo palīdzību un iziet\n"
370 " -v, --version rādīt versijas informāciju un iziet"
374 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
375 " example: http://hostname:3131"
377 " -u, --url=SAITE psensor-server adrese,\n"
378 " piemērs: http://saimniekdatoravārds:3131"
382 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
385 " --use-libatasmart izmantot atasmart bibliotēku disku pārraudzībai\n"
386 " hddtemp dēmona vietā"
389 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
390 msgstr " -n, --new-instance piespiest izveidot jaunu Psensor lietotni"
393 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
394 msgstr " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, starp 0 un 3"
396 #: src/main.c:114 src/server/server.c:116
398 msgid "Report bugs to: %s\n"
399 msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n"
401 #: src/main.c:116 src/server/server.c:118
403 msgid "%s home page: <%s>\n"
404 msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
407 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
408 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
411 msgid "Enables debug mode."
412 msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas režīmu."
414 #: src/main.c:526 src/server/server.c:379
416 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
417 msgstr "Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
420 msgid "A Psensor instance already exists."
421 msgstr "Psensor instance jau eksistē."
425 msgid "Fail to connect to: %s"
426 msgstr "Neizdevās savienoties ar: %s"
430 msgid "Invalid content: %s"
431 msgstr "Nederīgs saturs: %s"
435 msgid "Invalid JSON: %s"
436 msgstr "Nederīgs JSON: %s"
438 #: src/server/server.c:53
439 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
440 msgstr "<html><body><p>Servera apturēšana pieprasīta</p></body></html>"
442 #: src/server/server.c:59
444 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
446 "<html><body><p>Lapa nav atrasta - dodieties uz <a href='/'>galveno lapu</a></"
449 #: src/server/server.c:83
452 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
453 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
454 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
455 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
456 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
459 #: src/server/server.c:95
461 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
463 "psensor-server ir HTTP serveris aparatūras sensoru attālinātai pārraudzībai."
465 #: src/server/server.c:100
467 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
468 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
470 " -h, --help\t\trādīt šo palīdzību un iziet\n"
471 " -v, --version\t\trādīt versijas informāciju un iziet"
473 #: src/server/server.c:104
475 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
476 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
478 " -p,--port=PORTS\ttīmekļa servera ports\n"
479 " -w,--wdir=DIR\t\tmape ar tīmekļa servera lapām"
481 #: src/server/server.c:108
482 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
484 " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, vesels skaitlis "
487 #: src/server/server.c:110
488 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
489 msgstr " -l, --log-file=CEĻŠ žurnalēšanas faila ceļš"
491 #: src/server/server.c:111
492 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
493 msgstr " --sensor-log-file=CEĻŠ sensora žurnāla faila ceļš"
495 #: src/server/server.c:112
496 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
498 " --sensor-log-interval=S iestata sensora žurnāla intervālu uz S (sekundēm)"
500 #: src/server/server.c:296
502 msgid "HTTP Request: %s"
503 msgstr "HTTP pieprasījums: %s"
505 #: src/server/server.c:359
507 msgid "Enables debug mode: %d"
508 msgstr "Aktivizē atkļūdošanas režīmu: %d"
510 #: src/server/server.c:401
511 msgid "No sensors detected."
512 msgstr "Sensori nav atklāti."
514 #: src/server/server.c:408
515 msgid "Failed to create Web server."
516 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
518 #: src/server/server.c:412
520 msgid "Web server started on port: %d"
521 msgstr "Tīmekļa serveris sākts uz porta: %d"
523 #: src/server/server.c:413
525 msgid "WWW directory: %s"
526 msgstr "WWW mape: %s"
528 #: src/server/server.c:414
530 msgid "URL: http://localhost:%d"
531 msgstr "Saite: http://localhost:%d"
533 #: src/server/server.c:424
534 msgid "Failed to activate logging of sensors."
535 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
538 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
539 msgstr "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai"
543 "Copyright(c) 2010-2013\n"
546 "Autortiesības(c) 2010-2013\n"
550 msgid "About Psensor"
554 msgid "Psensor Homepage"
555 msgstr "Psensor mājas lapa"
558 msgid "Failed to load Psensor icon."
559 msgstr "Neizdevās ielādēt Psensor ikonu."
561 #: src/ui_sensorlist.c:245
562 msgid "Select foreground color"
563 msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu"
565 #: src/ui_sensorlist.c:297
569 #: src/ui_sensorlist.c:303
573 #: src/ui_sensorlist.c:309
577 #: src/ui_sensorlist.c:315
581 #: src/ui_sensorlist.c:322
585 #: src/ui_appindicator.c:106
589 #: src/ui_appindicator.c:107
593 #: src/ui_appindicator.c:111
595 msgstr "_Iestatījumi"
597 #: src/ui_appindicator.c:116
598 msgid "S_ensor Preferences"
599 msgstr "S_ensoru iestatījumi"
601 #: src/ui_appindicator.c:118
602 msgid "SensorPreferences"
603 msgstr "SensoraIestatījumi"
605 #: src/ui_appindicator.c:122
609 #: src/ui_appindicator.c:129
613 #: src/ui_appindicator.c:220
615 msgid "building menus failed: %s"
616 msgstr "neizdevās izveidot izvēlnes: %s"
618 #: src/ui_notify.c:77
619 msgid "Temperature alert"
620 msgstr "Temperatūras trauksme"
622 #: src/ui_notify.c:79
624 msgstr "Ventilatora trauksme"
626 #: src/ui_sensorpref.c:248
630 #~ msgid "Sensor Name"
631 #~ msgstr "Sensora nosaukums"
634 #~ msgstr "Aktivizēts"
637 #~ msgid "Enable log of measures"
638 #~ msgstr "Aktivizēt izvēlni"
641 #~ msgid "Enable indicator"
642 #~ msgstr "Aktivizēts"