1 # Croatian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>, 2014.
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-06-03 13:48+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-21 06:25+0000\n"
12 "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Neuspjelo stvaranje direktorija %s: %s"
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Neuspjelo učitavanje datoteke podešavanja %s: %s"
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Neuspjelo spremanje datoteke podešavanja %s."
37 msgid "AMD: cannot found ADL library."
38 msgstr "AMD: nemogu pronaći ADL biblioteku."
41 msgid "AMD: missing ADL's API."
42 msgstr "AMD: nedostaje ADL API."
45 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
46 msgstr "AMD: neuspjelo pokretanje ADL-a."
49 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
50 msgstr "AMD: nemoguće je dobiti broj adaptera."
54 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
55 msgstr "Broj AMD/ATI adaptera: %d"
59 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
60 msgstr "Broj aktivnih AMD/ATI adaptera: %d"
62 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
66 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
68 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
69 msgstr "%s: sk_disk_open() neuspjelo: %s."
71 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
73 msgid "%s: failed to open socket."
74 msgstr "%s: neuspjelo otvaranje socketa."
76 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
78 msgid "%s: failed to open connection."
79 msgstr "%s: neuspjelo otvaranje povezivanja."
81 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
83 msgid "%s: wrong string: %s."
84 msgstr "%s: pogrešan string: %s."
86 #: src/lib/lmsensor.c:44
88 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
89 msgstr "%s: nemoguće dobivanje vrijednosti podznačajki %s: %s."
91 #: src/lib/lmsensor.c:137
93 msgid "%s: Wrong feature type."
94 msgstr "%s: pogrešna vrsta značajki."
96 #: src/lib/lmsensor.c:166
100 #: src/lib/lmsensor.c:170
104 #: src/lib/lmsensor.c:172
108 #: src/lib/lmsensor.c:174
112 #: src/lib/lmsensor.c:176
116 #: src/lib/lmsensor.c:201
118 msgid "%s: initialization failure: %s."
119 msgstr "%s: neuspjeh pokretanja: %s."
121 #: src/lib/pgtop2.c:42
125 #: src/lib/pgtop2.c:47
129 #: src/lib/pgtop2.c:63
131 msgstr "slobodna memorija"
133 #: src/lib/pgtop2.c:64
139 msgid "Cannot open log file: %s"
140 msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke: %s"
142 #: src/lib/nvidia.c:58
144 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
145 msgstr "%s: Nepoznat naziv NVIDIA proizvoda za GPU %d"
147 #: src/lib/nvidia.c:63
149 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
150 msgstr "%s: Neuspjelo čitanje naziva NVIDIA proizvoda za GPU %d"
152 #: src/lib/nvidia.c:226
154 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
155 msgstr "%s: Neuspjelo čitanje mjernih jedinica %x za NVIDIA GPU %d"
157 #: src/lib/nvidia.c:293
159 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
160 msgstr "%s: Nemoguće povezivanje s X11 poslužiteljem."
162 #: src/lib/nvidia.c:301
164 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
165 msgstr "%s: Neuspjelo primanje NVIDIA informacija."
167 #: src/lib/nvidia.c:370
169 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
170 msgstr "%s: NVIDIA: nuespjelo očitavanje broja ventilatora."
172 #: src/lib/psensor.c:453 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
176 #: src/lib/psensor.c:455
180 #: src/lib/psensor.c:457 src/ui_notify.c:81
185 msgid "HOME variable not set."
186 msgstr "HOME varijabla nije postavljena."
189 msgid "Sensor log file already open."
190 msgstr "Datoteka zapisa senzora je već otvorena."
192 #: src/lib/slog.c:105
194 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
195 msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke zapisa senzora: %s."
197 #: src/lib/slog.c:136
198 msgid "Sensor log file not open."
199 msgstr "Datoteka zapisa senzora nije otvorena."
201 #: src/lib/slog.c:192
202 msgid "Sensor log not open, cannot close."
203 msgstr "Datoteka zapisa senzora nije otvorena, nemoguće zatvaranje."
205 #: src/main.c:80 src/server/server.c:88
208 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
209 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
210 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
211 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
212 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
214 "Autorsko pravo (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
215 "Licenca GPLv2: GNU GPL inačica 2 ili novija <http://www.gnu.org/licenses/old-"
216 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
217 "Ovo je slobodan softver: slobodno ga možete mijenjati i redistribuirati.\n"
218 "Ne postoji nikakvo JAMSTVO, propisano zakonom.\n"
220 #: src/main.c:91 src/server/server.c:98
222 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
223 msgstr "Upotreba: %s [MOGUĆNOST]...\n"
227 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
228 "temperatures and fan speeds."
230 "Psensor je GTK+ aplikacija za nadziranje hardverskih senzora, koja uključuje "
231 "temperature i brzinu okretaja ventilatora."
239 " -h, --help display this help and exit\n"
240 " -v, --version display version information and exit"
242 " -h, --help prikaz pomoći\n"
243 " -v, --version prikaz informacije inačice"
247 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
248 " example: http://hostname:3131"
250 " -u, --url=URL URL psensor-poslužitelja,\n"
251 " npr: http://hostname:3131"
254 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
255 msgstr " -n, --new-instance prisili stvaranje nove Psensor aplikacije"
258 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
260 " -d, --debug=LEVEL postavi razinu otklanjanja greške, cijeli broj između "
263 #: src/main.c:115 src/server/server.c:121
265 msgid "Report bugs to: %s\n"
266 msgstr "Prijavi grešku na: %s\n"
268 #: src/main.c:117 src/server/server.c:123
270 msgid "%s home page: <%s>\n"
271 msgstr "%s početna stranica: <%s>\n"
274 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
275 msgstr "Psensor nije kompajliran s udaljenom podrškom senzora."
278 msgid "Enables debug mode."
279 msgstr "Omogućava način otklanjanja greške."
281 #: src/main.c:563 src/server/server.c:396
283 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
284 msgstr "Pokušajte `%s --help` za više informacija.\n"
287 msgid "A Psensor instance already exists."
288 msgstr "Psensor primjerak je već pokrenut."
291 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
292 msgstr "Neuspjelo stvaranje niza za nadziranje senzora"
294 #: src/main.c:654 src/ui.c:97
295 msgid "translator-credits"
297 "Launchpad Contributions:\n"
298 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
299 " gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
303 msgid "Fail to connect to: %s"
304 msgstr "Neuspjelo povezivanje s: %s"
308 msgid "Invalid content: %s"
309 msgstr "Nevaljan sadržaj: %s"
313 msgid "Invalid JSON: %s"
314 msgstr "Nevaljan JSON: %s"
316 #: src/server/server.c:58
317 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
318 msgstr "<html><body><p>Poslužitelj je prestao reagirat</p></body></html>"
320 #: src/server/server.c:64
322 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
324 "<html><body><p>Stranica nije pronađena - Idite na <a href='/'>Glavna "
325 "stranica</a></p></body>"
327 #: src/server/server.c:100
329 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
331 "psensor-poslužitelj je HTTP poslužitelj za udaljeno nadziranje senzora "
334 #: src/server/server.c:105
336 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
337 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
339 " -h, --help\t\tprikazuje pomoć\n"
340 " -v, --version\t\tprikazuje informacije o inačici"
342 #: src/server/server.c:109
344 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
345 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
347 " -p,--port=PORT\tulaz web poslužitelja\n"
348 " -w,--wdir=DIR\t\tdirektorij sadrži stranice web poslužitelja"
350 #: src/server/server.c:113
351 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
353 " -d, --debug=LEVEL postavi razinu otklanjanja greške, cijeli broj "
356 #: src/server/server.c:115
357 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
358 msgstr " -l, --log-file=PUTANJA postavite PUTANJU datoteke zapisa"
360 #: src/server/server.c:116
361 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
362 msgstr " --sensor-log-file=PUTANJA postavite PUTANJU datoteke zapisa senzora"
364 #: src/server/server.c:117
365 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
367 " --sensor-log-interval=S postavite trajanje zapisa senzora u S (sekunde)"
369 #: src/server/server.c:313
371 msgid "HTTP Request: %s"
372 msgstr "HTTP Zahtjev: %s"
374 #: src/server/server.c:376
376 msgid "Enables debug mode: %d"
377 msgstr "Omogućuje način otklanjanja greške: %d"
379 #: src/server/server.c:405
381 msgid "Webserver directory does not exist.\n"
384 #: src/server/server.c:426
385 msgid "No sensors detected."
386 msgstr "Nema otkrivenih senzora."
388 #: src/server/server.c:433
389 msgid "Failed to create Web server."
390 msgstr "Neuspjelo stvaranje Web poslužitelja."
392 #: src/server/server.c:437
394 msgid "Web server started on port: %d"
395 msgstr "Web poslužitelj pokrenut na ulazu: %d"
397 #: src/server/server.c:438
399 msgid "WWW directory: %s"
400 msgstr "WWW direktorij: %s"
402 #: src/server/server.c:439
404 msgid "URL: http://localhost:%d"
405 msgstr "URL: http://localhost:%d"
407 #: src/server/server.c:449
408 msgid "Failed to activate logging of sensors."
409 msgstr "Neuspjelo aktiviranje zapisivanja senzora."
412 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
413 msgstr "Psensor je GTK+ aplikacija za nadziranje senzora hardvera."
416 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
417 msgstr "Autorsko pravo(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
420 msgid "About Psensor"
424 msgid "Psensor Homepage"
425 msgstr "Psensor web stranica"
428 msgid "Failed to load Psensor icon."
429 msgstr "Neuspjelo učitavanje ikone Psensora."
431 #: src/ui_sensorlist.c:254
435 #: src/ui_sensorlist.c:264
439 #: src/ui_sensorlist.c:296
440 msgid "Select sensor color"
441 msgstr "Odaberi boju senzora"
443 #: src/ui_notify.c:48
444 msgid "gettimeofday failed."
445 msgstr "dobivanje-vremena-dana neuspjelo."
447 #: src/ui_notify.c:77
448 msgid "Temperature alert"
449 msgstr "Upozorenje temperature"
451 #: src/ui_notify.c:79
452 msgid "Fan speed alert"
453 msgstr "Upozorenje brzine ventilatora"
455 #: src/ui_sensorpref.c:248
460 #~ msgstr "O programu"
462 #~ msgid "Sensor Preferences"
463 #~ msgstr "Osobitosti senzora"
471 #~ msgid "Psensor - Temperature Monitor"
472 #~ msgstr "Psensor - Nadziratelj temperature"
484 #~ msgstr "Vrijednost"
511 #~ msgid "Edit Preferences"
512 #~ msgstr "Uredi osobitosti"
514 #~ msgid "Hide window decoration"
515 #~ msgstr "Sakrij ukras prozora"
517 #~ msgid "Keep window below"
518 #~ msgstr "Drži prozor ispod"
520 #~ msgid "Enable menu"
521 #~ msgstr "Omogući izbornik"
523 #~ msgid "Enable Unity Launcher counter"
524 #~ msgstr "Omogući brojač Unity pokretača"
529 #~ msgid "Fahrenheit"
530 #~ msgstr "Farenhajt"
532 #~ msgid "Temperature unit:"
533 #~ msgstr "Jedinica temperature:"
535 #~ msgid "Position of sensors table:"
536 #~ msgstr "Položaj okvira senzora:"
541 #~ msgid "Launch on session startup"
542 #~ msgstr "Pokreni pri pokretanju sesije"
544 #~ msgid "Hide window on startup"
545 #~ msgstr "Sakrij prozor pri pokretanju"
547 #~ msgid "Restore window position and size"
548 #~ msgstr "Vrati položaj i veličinu prozora"
551 #~ msgstr "Pokretanje"
553 #~ msgid "Foreground:"
554 #~ msgstr "Prednji plan:"
556 #~ msgid "Background:"
557 #~ msgstr "Pozadina:"
559 #~ msgid "Background opacity:"
560 #~ msgstr "Prozirnost pozadine:"
565 #~ msgid "Monitoring duration:"
566 #~ msgstr "Trajanje nadziranja:"
568 #~ msgid "Update interval:"
569 #~ msgstr "Razdoblje ažuriranja:"
574 #~ msgid "<i>Min</i>"
575 #~ msgstr "<i>Min</i>"
577 #~ msgid "<i>Max</i>"
578 #~ msgstr "<i>Maks</i>"
581 #~ msgstr "sekunda(i)"
584 #~ msgstr "minuta(e)"
586 #~ msgid "Smooth curves"
587 #~ msgstr "Zaglađene krivulje"
592 #~ msgid "Measure update interval:"
593 #~ msgstr "Razdoblje ažuriranja mjera:"
595 #~ msgid "Enable sensors logging"
596 #~ msgstr "Omogući zapisivanje sensora"
598 #~ msgid "Sensors logging interval:"
599 #~ msgstr "Razdoblje zapisivanja senzora:"
601 #~ msgid "seconds(s)"
602 #~ msgstr "sekunda(i)"
604 #~ msgid "Script executed when an alarm is raised:"
605 #~ msgstr "Skripta za izvršavanje kada se alarm upali"
610 #~ msgid "Enable support of lm-sensors"
611 #~ msgstr "Omogući podršku za lm-sensors"
613 #~ msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
614 #~ msgstr "Omogući podršku za NVCtrl (NVidia)"
616 #~ msgid "Enable support of ATI ADL"
617 #~ msgstr "Omogući podršku za ATI ADL"
619 #~ msgid "Enable support of gtop2"
620 #~ msgstr "Omogući podršku za gtop2"
622 #~ msgid "Enable support of hddtemp daemon"
623 #~ msgstr "Omogući podršku za hddtemp daemon"
625 #~ msgid "Enable support of libatasmart"
626 #~ msgstr "Omogući podršku za libatasmart"
628 #~ msgid "Enable support of udisks2"
629 #~ msgstr "Omogući podršku za udisks2"
631 #~ msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
632 #~ msgstr "Promjene će biti primjenjene nakon ponovnog pokretanja psensora."
634 #~ msgid "Hard disk drive"
635 #~ msgstr "Čvrsti disk"
637 #~ msgid "CPU and memory usage"
638 #~ msgstr "Korištenje CPU-a i memorije"
640 #~ msgid "GPU with proprietary driver"
641 #~ msgstr "GPU s vlasničkim upravljačkim programima"
643 #~ msgid "Motherboard, CPU and GPU"
644 #~ msgstr "Matična ploča, CPU i GPU"
646 #~ msgid "Edit Sensor Preferences"
647 #~ msgstr "Uredi osobitosti senzora"
665 #~ msgstr "Pojedinosti"
667 #~ msgid "Draw sensor curve"
668 #~ msgstr "Iscrtavaj krivulju senzora"
673 #~ msgid "Display sensor in the list of sensors"
674 #~ msgstr "Prikaži senzor u popisu senzora"
676 #~ msgid "Activate desktop notifications"
677 #~ msgstr "Uključi obavijesti radne površine"
679 #~ msgid "High threshold:"
680 #~ msgstr "Gornja granica:"
688 #~ msgid "Low threshold:"
689 #~ msgstr "Donja granica:"
694 #~ msgid "Display sensor in the menu"
695 #~ msgstr "Prikaži senzor u izbrniku"
697 #~ msgid "Display sensor in the label (experimental)"
698 #~ msgstr "Prikaži senzor u oznaci (eksperimentalno)"
700 #~ msgid "Application Indicator"
701 #~ msgstr "Programičić pokazivača"