1 # Oriya translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-04-28 11:36+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-07 21:18+0100\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 09:00+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15149)\n"
21 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
22 msgid "Edit Preferences"
23 msgstr "Editer la configuration"
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
26 msgid "Position of sensors table:"
27 msgstr "Position de la table des sondes:"
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
30 msgid "Hide window decoration"
31 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
34 msgid "Keep window below"
35 msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
39 msgstr "Activer le menu"
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
42 msgid "Enable Unity Launcher counter"
43 msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
46 msgid "Hide window on startup"
47 msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:199
50 msgid "Restore window position and size"
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:221
54 msgid "Temperature unit:"
55 msgstr "Unite de température:"
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:255
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:295
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:310
67 msgstr "Arrière-plan :"
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:346
70 msgid "Background opacity:"
71 msgstr "Opacité du fond:"
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:369
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:396
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:422
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:440
86 msgid "Monitoring duration:"
87 msgstr "Durée de surveillance:"
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:478
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:495 src/glade/psensor-pref.glade:647
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:531
98 msgid "Update interval:"
99 msgstr "Interval de mise à jour:"
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:549
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:585 src/glade/sensor-edit.glade:190
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:609
110 msgid "Measure update interval:"
111 msgstr "Interval de mise à jour des mesures:"
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:666
117 #: src/glade/sensor-edit.glade:12
118 msgid "Edit Sensor Preferences"
119 msgstr "Editer La Configuration Des Sondes"
121 #: src/glade/sensor-edit.glade:95 src/glade/sensor-edit.glade:159
122 #: src/glade/sensor-edit.glade:319 src/glade/sensor-edit.glade:416
123 #: src/lib/psensor.c:481 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
124 #: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:79
128 #: src/glade/sensor-edit.glade:112
132 #: src/glade/sensor-edit.glade:145
136 #: src/glade/sensor-edit.glade:175
140 #: src/glade/sensor-edit.glade:208
144 #: src/glade/sensor-edit.glade:222
148 #: src/glade/sensor-edit.glade:237
149 msgid "Activate desktop notifications"
150 msgstr "Activer les notifications du bureau"
152 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
153 msgid "Sensor Information"
154 msgstr "Information sonde"
156 #: src/glade/sensor-edit.glade:271
157 msgid "Draw sensor curve"
158 msgstr "Dessiner la courbe de la sonde"
160 #: src/glade/sensor-edit.glade:360
161 msgid "High thresold:"
164 #: src/glade/sensor-edit.glade:375
165 msgid "Low thresold:"
170 msgid "ERROR: ADL library not found!\n"
175 msgid "ERROR: ADL's API is missing!\n"
180 msgid "ERROR: ADL Initialization Error!\n"
181 msgstr "ERREUR: échec de l'initialisation ADL\n"
185 msgid "ERROR: Cannot get the number of adapters!\n"
188 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
190 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open socket\n"
191 msgstr "ERREUR: hdd_fetch, échec d'ouverture de la socket\n"
193 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:73
195 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open connection\n"
196 msgstr "ERREUR: hdd_fetch, échec de l'ouverture de la connection\n"
198 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:183
200 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s"
201 msgstr "ERREUR: mauvaise chaine hdd: %s"
203 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:253
205 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s\n"
206 msgstr "ERREUR: mauvaise chaine hdd: %s\n"
208 #: src/lib/lmsensor.c:43
210 msgid "ERROR: Can't get value of subfeature %s: %s\n"
212 "ERREUR: Impossible de récuperer la valeur de la sous-fonctionnalité %s: %s\n"
214 #: src/lib/lmsensor.c:125
216 msgid "ERROR: create_sensor, wrong feature type\n"
217 msgstr "ERREUR: create_sensor, mauvais type de fonctionnalité\n"
219 #: src/lib/lmsensor.c:208
221 msgid "ERROR: lm-sensors initialization failure: %s\n"
222 msgstr "ERREUR: échec de l'initialisation de lm-sensors: %s\n"
226 msgid "Cannot open log file: %s"
229 #: src/lib/nvidia.c:54
231 msgid "ERROR: failed to retrieve nvidia temperature\n"
232 msgstr "ERREUR: échec de la récupération des températures nvidia\n"
234 #: src/lib/nvidia.c:93
236 msgid "ERROR: Cannot open connection to X Server\n"
237 msgstr "ERREUR: Echec de la connection au serveur X11\n"
239 #: src/lib/nvidia.c:101
241 msgid "ERROR: Cannot retrieve NVidia information\n"
242 msgstr "ERREUR: échec de la récupération des informations NVidia\n"
244 #: src/lib/psensor.c:476
248 #: src/lib/psensor.c:479
255 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
256 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
257 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
258 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
259 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
261 "Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n"
262 "License GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure<http://www.gnu.org/licenses/"
263 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
264 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
266 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
267 "autorisees par la loi applicable.\n"
269 #: src/main.c:88 src/server/server.c:87
271 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
272 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
276 "psensor is a GTK application for monitoring hardware sensors, including "
277 "temperatures and fan speeds."
279 "psensor est une application GTK pour surveiller les sondes matérielles "
280 "thermiques et les ventilateurs."
288 " -h, --help display this help and exit\n"
289 " -v, --version display version information and exit"
291 " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
292 " -v, --version afficher les informations de version et quitter"
296 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server, example: http://"
299 " -u, --url=URL l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
303 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of "
308 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
311 #: src/main.c:109 src/server/server.c:102
312 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
315 #: src/main.c:114 src/server/server.c:108
317 msgid "Report bugs to: %s\n"
318 msgstr "Signaler les bugs à: %s\n"
320 #: src/main.c:116 src/server/server.c:110
322 msgid "%s home page: <%s>\n"
323 msgstr "%s page d'acceuil: <%s>\n"
327 msgid "ERROR: Not compiled with remote sensor support.\n"
329 "ERREUR: Psensor n'a pas ete compilé avec le support de surveillance à "
333 msgid "Enables debug mode."
336 #: src/main.c:531 src/server/server.c:370
338 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
339 msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n"
342 msgid "Psensor instance already exists"
347 msgid "Fail to connect to: %s"
348 msgstr "Echec de la connection à: %s"
352 msgid "Invalid content: %s"
353 msgstr "Contenu invalide: %s"
357 msgid "Invalid JSON: %s"
358 msgstr "JSON incorrect: %s"
360 #: src/server/server.c:55
362 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
365 #: src/server/server.c:77
368 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
369 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
370 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
371 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
372 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
374 "Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n"
375 "License GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure<http://www.gnu.org/licenses/"
376 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
377 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
379 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
380 "autorisees par la loi applicable.\n"
382 #: src/server/server.c:89
384 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
386 "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les sondes "
389 #: src/server/server.c:94
391 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
392 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
394 " -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n"
395 " -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter"
397 #: src/server/server.c:98
399 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
400 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
402 " -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n"
403 " -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web"
405 #: src/server/server.c:104
406 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
409 #: src/server/server.c:179
410 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
413 #: src/server/server.c:293
415 msgid "HTTP Request: %s"
416 msgstr "Requete HTTP: %s"
418 #: src/server/server.c:350
420 msgid "Enables debug mode: %d"
423 #: src/server/server.c:386
425 msgid "ERROR: no sensors detected\n"
426 msgstr "ERREUR: Aucune sonde detectee\n"
428 #: src/server/server.c:393
430 msgid "ERROR: Fail to create web server\n"
431 msgstr "ERREUR: Echec de la creation du serveur Web\n"
433 #: src/server/server.c:397
435 msgid "Web server started on port: %d"
436 msgstr "Server Web demarre sur le port: %d"
438 #: src/server/server.c:398
440 msgid "WWW directory: %s"
441 msgstr "WWW repertoire: %s"
443 #: src/server/server.c:399
445 msgid "URL: http://localhost:%d"
446 msgstr "URL: http://localhost:%d"
449 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
451 "Psensor est une application GTK pour surveiller les sondes matérielles "
452 "thermiques et les ventilateurs."
456 "Copyright(c) 2010-2012\n"
461 msgid "About Psensor"
462 msgstr "A propos de Psensor"
465 msgid "Psensor Homepage"
466 msgstr "Site internet de Psensor"
468 #: src/ui.c:144 src/ui_appindicator.c:111
470 msgstr "_Configuration"
472 #: src/ui.c:145 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
474 msgstr "Configuration"
477 msgid "_Sensor Preferences"
478 msgstr "Configuration Des Sondes"
481 msgid "Sensor Preferences"
482 msgstr "Configuration Des Sondes"
492 #: src/ui.c:160 src/ui_appindicator.c:122
496 #: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:124
500 #: src/ui.c:183 src/ui_appindicator.c:187 src/ui_graph.c:99
502 msgid "building menus failed: %s"
506 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
507 msgstr "Psensor - Surveillance Des Temperatures"
511 msgid "ERROR: Failed to load psensor icon.\n"
512 msgstr "ERREUR: Echec du chargement de l'icone de Psensor\n"
514 #: src/ui_sensorlist.c:235
515 msgid "Select foreground color"
516 msgstr "Selectionner la couleur d'avant-plan"
518 #: src/ui_sensorlist.c:312
522 #: src/ui_sensorlist.c:318
526 #: src/ui_sensorlist.c:324
530 #: src/ui_sensorlist.c:330
534 #: src/ui_sensorlist.c:337
538 #: src/ui_sensorlist.c:349
542 #: src/ui_appindicator.c:106
546 #: src/ui_appindicator.c:107
550 #: src/ui_appindicator.c:116
551 msgid "S_ensor Preferences"
552 msgstr "Configuration Des Sondes"
554 #: src/ui_appindicator.c:118
555 msgid "SensorPreferences"
556 msgstr "Configuration Des Sondes"
558 #: src/ui_notify.c:48
559 msgid "gettimeofday failed"
562 #: src/ui_notify.c:77
563 msgid "Temperature alert"
564 msgstr "Alerte thermique"
566 #: src/ui_sensorpref.c:426
568 msgstr "Nom De La Sonde"