merged polish transltion from hawkeye116477
authorJean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
Thu, 25 Aug 2016 21:02:36 +0000 (23:02 +0200)
committerJean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
Thu, 25 Aug 2016 21:02:36 +0000 (23:02 +0200)
NEWS
NEWS.html
po/pl.po

diff --git a/NEWS b/NEWS
index 152c615..61d88da 100644 (file)
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -20,7 +20,7 @@ v1.2.0
 * Added Greek translation.
 * Updated Russian translation (Grigorii Chirkov).
 * Updated German translation (Max).
-* Added Polish translation.
+* Added Polish translation (hawkeye116477).
 
 v1.1.5
 ------
index 224669a..1d84e54 100644 (file)
--- a/NEWS.html
+++ b/NEWS.html
@@ -458,7 +458,7 @@ Updated German translation (Max).
 </li>\r
 <li>\r
 <p>\r
-Added Polish translation.\r
+Added Polish translation (hawkeye116477).\r
 </p>\r
 </li>\r
 </ul></div>\r
@@ -2980,7 +2980,7 @@ Fixed BR1: crash when no temperature sensor is available
 <div id="footer">\r
 <div id="footer-text">\r
 Last updated\r
- 2016-08-25 01:01:30 CEST\r
+ 2016-08-25 23:02:17 CEST\r
 </div>\r
 </div>\r
 </body>\r
index ee84629..7d13695 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
 # Translators:
+# hawkeye116477 <hawkeye116477@gmail.com>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psensor 1.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-24 23:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-25 00:59+0200\n"
-"Last-Translator: jporsini <jeanfi@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-25 11:09+0200\n"
+"Last-Translator: hawkeye116477 <hawkeye116477@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,570 +20,571 @@ msgstr ""
 #: src/cfg.c:501
 #, c-format
 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie powiodło się utworzenie katalogu %s: %s"
 
 #: src/cfg.c:548
 #, c-format
 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie powiodło się załadowanie pliku konfiguracyjnego %s: %s"
 
 #: src/cfg.c:573
 #, c-format
 msgid "Failed to save configuration file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nie powiodło się zapisanie pliku konfiguracyjnego %s."
 
 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "O programie"
 
 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:269
 msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencje"
 
 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknij"
 
 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
 msgid "Sensor Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencje czujników"
 
 #: src/glade/psensor.glade:99
 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Psensor - kontroler temperatury"
 
 #: src/glade/psensor.glade:114
 msgid "_Psensor"
-msgstr ""
+msgstr "_Psensor"
 
 #: src/glade/psensor.glade:161
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc"
 
 #: src/glade/psensor.glade:225
 msgid "Sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Czujnik"
 
 #: src/glade/psensor.glade:236
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość"
 
 #: src/glade/psensor.glade:247
 msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Min"
 
 #: src/glade/psensor.glade:258
 msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Max"
 
 #: src/glade/psensor.glade:269
 msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor"
 
 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-pref.glade:753
 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
 msgid "Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Wykres"
 
 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
 msgctxt "psensor"
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Prawo"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Lewo"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Góra"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Dół"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
 msgid "Edit Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Edycja preferencji"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
 msgid "Hide window decoration"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj dekorację okna"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
 msgid "Keep window below"
-msgstr ""
+msgstr "Utrzymaj okno poniżej"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
 msgid "Enable menu"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz menu"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
 msgid "Enable Unity Launcher counter"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz licznik Unity Launcher"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
-msgstr ""
+msgstr "Psensor nie został zbudowany z obsługą Unity Launcher"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
 msgid "Celsius"
-msgstr ""
+msgstr "Celsjusz"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
 msgid "Fahrenheit"
-msgstr ""
+msgstr "Fahrenheit"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:258
 msgid "Temperature unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Jednostka temperatury:"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:275
 msgid "Position of sensors table:"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja tabeli czujników:"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:292
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:308
 msgid "Launch on session startup"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom przy starcie sesji"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:327
 msgid "Hide window on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj okno przy starcie"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:345
 msgid "Restore window position and size"
-msgstr ""
+msgstr "Przywróć pozycję i rozmiar okna"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:374
 msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamianie"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:416
 msgid "Foreground:"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwszy plan:"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:432
 msgid "Background:"
-msgstr ""
+msgstr "Tło:"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:464
 msgid "Background opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprzezroczystość tła:"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:480
 msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Kolory"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
 msgid "Monitoring duration:"
-msgstr ""
+msgstr "Czas trwania monitorowania:"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:516
 msgid "Update interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Częstość aktualizacji:"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
 msgid "Measures"
-msgstr ""
+msgstr "Pomiary"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
 msgid "<i>Min</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Min</i>"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
 msgid "<i>Max</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Max</i>"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:636 src/glade/psensor-pref.glade:813
 msgid "second(s)"
-msgstr ""
+msgstr "sekund(y)"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:686
 msgid "minute(s)"
-msgstr ""
+msgstr "minut(y)"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:702
 msgid "Smooth curves"
-msgstr ""
+msgstr "Gładkie krzywe"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:728
 msgid "Curves"
-msgstr ""
+msgstr "Krzywe"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:780
 msgid "Measure update interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Częstość aktualizacji pomiarów:"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:822
 msgid "Enable sensors logging"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz logowanie czujników"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:866
 msgid "Sensors logging interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Częstość logowania czujników:"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:881
 msgid "seconds(s)"
-msgstr ""
+msgstr "sekund(y)"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:896
 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
-msgstr ""
+msgstr "Wykonywany skrypt, gdy podniesiony jest alarm:"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:934
 msgid "Sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Czujniki"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:952
 msgid "Enable support of lm-sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz obsługę lm-sensors"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:970
 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz obsługę NVCtrl (NVidia)"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:974
 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
-msgstr ""
+msgstr "Psensor nie został zbudowany z obsługą NVCtrl"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:989
 msgid "Enable support of ATI ADL"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz obsługę ATI ADL"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:993
 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
-msgstr ""
+msgstr "Psensor nie został zbudowany z obsługą ATI ADL"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:1008
 msgid "Enable support of gtop2"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz obsługę gtop2"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:1012
 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
-msgstr ""
+msgstr "Psensor nie został zbudowany z obsługą gtop2"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz obsługę demona hddtemp"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:1045
 msgid "Enable support of libatasmart"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz obsługę libatasmart"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:1049
 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
-msgstr ""
+msgstr "Psensor nie został zbudowany z obsługą libatasmart "
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:1064
 msgid "Enable support of udisks2"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz obsługę udisks2"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:1068
 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
-msgstr ""
+msgstr "Psensor nie został zbudowany z obsługą udisks2"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:1090
 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
-msgstr ""
+msgstr "Zmiany zostaną zatwierdzone po restarcie programu psensor"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
 msgid "Hard disk drive"
-msgstr ""
+msgstr "Dysk twardy"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
 msgid "CPU and memory usage"
-msgstr ""
+msgstr "Wykorzystanie pamięci i procesora"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:1152
 msgid "GPU with proprietary driver"
-msgstr ""
+msgstr "GPU z własnościowym sterownikiem"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:1173
 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
-msgstr ""
+msgstr "Płyta główna, procesor (CPU) i procesor graficzny (GPU)"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
 msgid "Providers"
-msgstr ""
+msgstr "Dostawcy"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
 msgid "Edit Sensor Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Edycja preferencji czujników"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:97
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:164
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ:"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:183 src/glade/sensor-edit.glade:220
 #: src/glade/sensor-edit.glade:276 src/glade/sensor-edit.glade:575
 #: src/glade/sensor-edit.glade:630 src/lib/psensor.c:430 src/ui_notify.c:81
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Niedostępne"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
 msgid "Chip:"
-msgstr ""
+msgstr "Chip:"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:239
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa:"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
 msgid "Id:"
-msgstr ""
+msgstr "Id:"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:296
 msgid "Min:"
-msgstr ""
+msgstr "Min:"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:315
 msgid "Max:"
-msgstr ""
+msgstr "Max:"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351
 msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "etykieta"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:370
 msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Szczegóły"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:388
 msgid "Draw sensor curve"
-msgstr ""
+msgstr "Narysuj krzywą czujnika"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:417
 msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor:"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:448
 msgid "Display sensor in the list of sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl czujnik na liście czujników"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:499
 msgid "Activate desktop notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywuj powiadomienia na pulpicie"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:528
 msgid "High threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Wysoki próg:"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:550
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:604
 msgid "-1"
-msgstr ""
+msgstr "-1"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:656
 msgid "Low threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Niski próg:"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:678
 msgid "Alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Alarm"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:697
 msgid "Display sensor in the menu"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl czujnik w menu"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723
 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
 msgstr ""
+"Psensor nie został zbudowany z obsługą wskaźnika aplikacji (AppIndicator)"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:719
 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl czujnik w etykiecie (eksperymentalne)"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:752
 msgid "Application Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Wskaźnik aplikacji"
 
 #: src/graph.c:460
 msgid "No graphs enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Brak wykresów"
 
 #: src/lib/amd.c:171
 msgid "AMD: cannot found ADL library."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: nie można znaleźć biblioteki ADL."
 
 #: src/lib/amd.c:198
 msgid "AMD: missing ADL's API."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: brakuje API ADL."
 
 #: src/lib/amd.c:208
 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: nie powiodła się inicjalizacja ADL."
 
 #: src/lib/amd.c:214
 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: nie można uzyskać ilości kart."
 
 #: src/lib/amd.c:253
 #, c-format
 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ilość kart AMD/ATI: %d"
 
 #: src/lib/amd.c:254
 #, c-format
 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ilość aktywnych kart AMD/ATI: %d"
 
 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
 msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Dysk"
 
 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
 #, c-format
 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s: sk_disk_open() niepowodzenie: %s."
 
 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
 #, c-format
 msgid "%s: failed to open socket."
-msgstr ""
+msgstr "%s: nie udało się otworzyć gniazdo."
 
 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
 #, c-format
 msgid "%s: failed to open connection."
-msgstr ""
+msgstr "%s: nie udało się otworzyć połączenie."
 
 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
 #, c-format
 msgid "%s: wrong string: %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s: błędne wyrażenie: %s."
 
 #: src/lib/lmsensor.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nie można uzyskać wartości podfunkcji %s: %s."
 
 #: src/lib/lmsensor.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: Wrong feature type."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Błędny typ funkcji."
 
 #: src/lib/lmsensor.c:203
 msgid "Intel CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Procesor Intel"
 
 #: src/lib/lmsensor.c:207
 msgid "AMD CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Procesor AMD"
 
 #: src/lib/lmsensor.c:209
 msgid "NVIDIA GPU"
-msgstr ""
+msgstr "GPU NVIDIA"
 
 #: src/lib/lmsensor.c:211
 msgid "VIA CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Procesor VIA"
 
 #: src/lib/lmsensor.c:213
 msgid "ACPI"
-msgstr ""
+msgstr "ACPI"
 
 #: src/lib/lmsensor.c:245
 #, c-format
 msgid "%s: initialization failure: %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s: nie powodzenie inicjalizacji: %s."
 
 #: src/lib/pgtop2.c:42
 msgid "CPU usage"
-msgstr ""
+msgstr "Wykorzystanie procesora"
 
 #: src/lib/pgtop2.c:47
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Procesor"
 
 #: src/lib/pgtop2.c:63
 msgid "free memory"
-msgstr ""
+msgstr "wolna pamięć"
 
 #: src/lib/pgtop2.c:64
 msgid "memory"
-msgstr ""
+msgstr "pamięć"
 
 #: src/lib/plog.c:43
 #, c-format
 msgid "Cannot open log file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można otworzyć pliku dziennika: %s"
 
 #: src/lib/nvidia.c:69
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nieznana nazwa produktu NVIDIA dla GPU %d"
 
 #: src/lib/nvidia.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nie powiodło się uzyskanie nazwy produktu NVIDIA dla GPU %d"
 
 #: src/lib/nvidia.c:240
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nie powiodło się uzyskanie pomiarów typu %x dla GPU NVIDIA %d"
 
 #: src/lib/nvidia.c:317
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nie można otworzyć połączenia do serwera X11."
 
 #: src/lib/nvidia.c:325
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nie powiodło się uzyskanie informacji NVIDIA."
 
 #: src/lib/nvidia.c:394
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nie powiodło się uzyskanie ilości wentylatorów."
 
 #: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
 msgid "RPM"
-msgstr ""
+msgstr "obr./min"
 
 #: src/lib/psensor.c:428
 msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
 
 #: src/lib/slog.c:87
 msgid "HOME variable not set."
-msgstr ""
+msgstr "Zmienna HOME nie jest ustawiona."
 
 #: src/lib/slog.c:96
 msgid "Sensor log file already open."
-msgstr ""
+msgstr "Plik dziennika czujnika jest już otwarty."
 
 #: src/lib/slog.c:105
 #, c-format
 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można otworzyć pliku dziennika czujnika: %s."
 
 #: src/lib/slog.c:136
 msgid "Sensor log file not open."
-msgstr ""
+msgstr "Plik dziennika czujnika nie otwarty."
 
 #: src/lib/slog.c:192
 msgid "Sensor log not open, cannot close."
-msgstr ""
+msgstr "Plik dziennika czujnika nie otwarty, nie można zamknąć."
 
 #: src/main.c:61 src/server/server.c:88
 #, c-format
@@ -593,129 +595,151 @@ msgid ""
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
+"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
+"Licencja GPLv2: GNU GPL wersja 2 lub nowsza <http://www.gnu.org/licenses/old-"
+"licenses/gpl-2.0.html>\n"
+"To jest wolne oprogramowanie: możesz je dowolnie modyfikować i "
+"rozpowszechniać.\n"
+"NIE MA GWARANCJI w zakresie dozwolonym przez prawo.\n"
 
 #: src/main.c:72 src/server/server.c:98
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie: %s [OPCJA]...\n"
 
 #: src/main.c:74
 msgid ""
 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
 "temperatures and fan speeds."
 msgstr ""
+"Psensor jest aplikacją GTK+ do monitorowania czujników sprzętowych, w tym "
+"temperatury i prędkości wentylatorów."
 
 #: src/main.c:78
 msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje:"
 
 #: src/main.c:79
 msgid ""
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -v, --version       display version information and exit"
 msgstr ""
+"  -h, --help          wyświetl pomoc i wyjdź\n"
+"  -v, --version       wyświetl informacje o wersji i wyjdź"
 
 #: src/main.c:85
 msgid ""
 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
 "                      example: http://hostname:3131"
 msgstr ""
+"  -u, --url=URL       adres URL serwera psensor,\n"
+"                      przykład: http://nazwahosta:3131"
 
 #: src/main.c:88
 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
-msgstr ""
+msgstr "  -n, --new-instance  wymuś utworzenie nowej aplikacji Psensor"
 
 #: src/main.c:91
 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
+"  -d, --debug=POZIOM  ustaw poziom debugowania, liczbę całkowitą od 0 do 3"
 
 #: src/main.c:96 src/server/server.c:121
 #, c-format
 msgid "Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zgłoś błędy do: %s\n"
 
 #: src/main.c:98 src/server/server.c:123
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Strona internetowa %s: <%s>\n"
 
 #: src/main.c:390
 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
-msgstr ""
+msgstr "Psensor nie został skompilowany z obsługą zdalnego czujnika."
 
 #: src/main.c:460
 msgid "Enables debug mode."
-msgstr ""
+msgstr "Włącza tryb debugowania."
 
 #: src/main.c:472 src/server/server.c:422
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Spróbuj `%s --help', aby uzyskać więcej informacji.\n"
 
 #: src/main.c:485
 msgid "A Psensor instance already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Instancja Psensor już istnieje."
 
 #: src/main.c:527
 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Nie powiodło się utworzenie wątku do monitorowania czujników"
 
 #: src/rsensor.c:115
 #, c-format
 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nie udało się połączyć: %s"
 
 #: src/rsensor.c:152
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid content: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nieprawidłowa zawartość: %s"
 
 #: src/rsensor.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nieprawidłowy JSON: %s"
 
 #: src/server/server.c:58
 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
-msgstr ""
+msgstr "<html><body><p>Żądano zatrzymania serwera</p></body></html>"
 
 #: src/server/server.c:64
 msgid ""
 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
 msgstr ""
+"<html><body><p>Strona nie znaleziona - Przejdź do <a href='/'>strony "
+"głównej</a></p></body>"
 
 #: src/server/server.c:100
 msgid ""
 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
 msgstr ""
+"psensor-server jest serwerem HTTP do zdalnego monitorowania czujników "
+"sprzętowych."
 
 #: src/server/server.c:105
 msgid ""
 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
 msgstr ""
+"  -h, --help\t\twyświetl pomoc i wyjdź\n"
+"  -v, --version\t\twyświetl informacje o wersji i wyjdź"
 
 #: src/server/server.c:109
 msgid ""
 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
 msgstr ""
+"  -p,--port=PORT\tport serwera sieciowego\n"
+"  -w,--wdir=KATALOG\t\tkatalog zawierający strony serwera sieciowego"
 
 #: src/server/server.c:113
 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
-msgstr ""
+msgstr "  -d, --debug=POZIOM  ustaw poziom debugowania, liczba całkowita 0-3"
 
 #: src/server/server.c:115
 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
-msgstr ""
+msgstr "  -l, --log-file=ŚCIEŻKA   ustaw ŚCIEŻKĘ do pliku dziennika"
 
 #: src/server/server.c:116
 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
-msgstr ""
+msgstr "  --sensor-log-file=ŚCIEŻKA ustaw ŚCIEŻKĘ do pliku dziennika"
 
 #: src/server/server.c:117
 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
 msgstr ""
+"  --sensor-log-interval=S ustaw częstość logowania czujników na S (sekund)"
 
 #: src/server/server.c:262
 #, c-format
@@ -725,99 +749,104 @@ msgstr ""
 #: src/server/server.c:269
 #, c-format
 msgid "Cannot get real path of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można uzyskać prawdziwej ścieżki %s"
 
 #: src/server/server.c:339
 #, c-format
 msgid "HTTP Request: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Żądanie HTTP: %s"
 
 #: src/server/server.c:402
 #, c-format
 msgid "Enables debug mode: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Włącza tryb debugowania: %d"
 
 #: src/server/server.c:431
 #, c-format
 msgid "Webserver directory does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka serwera sieciowego nie istnieje.\n"
 
 #: src/server/server.c:452
 msgid "No sensors detected."
-msgstr ""
+msgstr "Brak czujników."
 
 #: src/server/server.c:459
 msgid "Failed to create Web server."
-msgstr ""
+msgstr "Nie powiodło się utworzenie serwera sieciowego."
 
 #: src/server/server.c:463
 #, c-format
 msgid "Web server started on port: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer sieciowy uruchomiony pod portem: %d"
 
 #: src/server/server.c:464
 #, c-format
 msgid "WWW directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog WWW: %s"
 
 #: src/server/server.c:465
 #, c-format
 msgid "URL: http://localhost:%d"
-msgstr ""
+msgstr "Adres URL: http://localhost:%d"
 
 #: src/server/server.c:475
 msgid "Failed to activate logging of sensors."
-msgstr ""
+msgstr "Nie powiodło się włączenie logowania czujników."
 
 #: src/ui.c:213
 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Psensor jest aplikacją GTK+ do monitorowania czujników sprzętowych"
 
 #: src/ui.c:216
 msgid "Copyright(c) 2010-2016 jeanfi@gmail.com"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright(c) 2010-2016 jeanfi@gmail.com"
 
 #: src/ui.c:222
 msgid "About Psensor"
-msgstr ""
+msgstr "O programie Psensor"
 
 #: src/ui.c:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Contributions:\n"
+"  hawkeye116477"
 
 #: src/ui.c:226
 msgid "Psensor Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Strona internetowa programu Psensor"
 
 #: src/ui.c:363
 msgid "Failed to load Psensor icon."
-msgstr ""
+msgstr "Nie powiodło się załadowanie ikony programu Psensor"
 
 #: src/ui_sensorlist.c:259
 msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj"
 
 #: src/ui_sensorlist.c:303
 msgid "Select sensor color"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz kolor czujnika"
 
 #: src/ui_appindicator.c:148
 #, c-format
 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie powiodło się załadowanie pliku glade %s: %s"
 
 #: src/ui_notify.c:48
 msgid "gettimeofday failed."
-msgstr ""
+msgstr "gettimeofday nie powiodło się."
 
 #: src/ui_notify.c:77
 msgid "Temperature alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alarm temperatury"
 
 #: src/ui_notify.c:79
 msgid "Fan speed alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alarm prędkości wentylatora"
 
 #: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany"
+
+#~ msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
+#~ msgstr "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"