projects
/
psensor.git
/ blobdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
|
commitdiff
|
tree
raw
|
inline
| side by side
regenerated build files and translation files
[psensor.git]
/
po
/
zh_CN.po
diff --git
a/po/zh_CN.po
b/po/zh_CN.po
index
e03e963
..
9b01cd5
100644
(file)
--- a/
po/zh_CN.po
+++ b/
po/zh_CN.po
@@
-7,7
+7,7
@@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 201
4-10-18 09:31
+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 201
6-08-24 23:30
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 21:24+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 21:24+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
@@
-18,17
+18,17
@@
msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
-#: src/cfg.c:50
9
+#: src/cfg.c:50
1
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create the directory %s: %s"
msgstr "无法创建网络服务器。"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create the directory %s: %s"
msgstr "无法创建网络服务器。"
-#: src/cfg.c:5
56
+#: src/cfg.c:5
48
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
msgstr "无法激活监测器日志。"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
msgstr "无法激活监测器日志。"
-#: src/cfg.c:57
9
+#: src/cfg.c:57
3
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save configuration file %s."
msgstr "无法激活监测器日志。"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save configuration file %s."
msgstr "无法激活监测器日志。"
@@
-39,7
+39,7
@@
msgstr "关于"
#: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
#: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
#: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
#: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
-#: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:26
6
+#: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:26
9
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
@@
-53,40
+53,40
@@
msgstr "退出"
msgid "Sensor Preferences"
msgstr "传感器首选项"
msgid "Sensor Preferences"
msgstr "传感器首选项"
-#: src/glade/psensor.glade:99
src/glade/psensor-appindicator.glade:186
+#: src/glade/psensor.glade:99
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr "Psensor - 温度监视器"
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr "Psensor - 温度监视器"
-#: src/glade/psensor.glade:114
src/glade/psensor-appindicator.glade:201
+#: src/glade/psensor.glade:114
msgid "_Psensor"
msgstr ""
msgid "_Psensor"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor.glade:161
src/glade/psensor-appindicator.glade:248
+#: src/glade/psensor.glade:161
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: src/glade/psensor.glade:225
src/glade/psensor-appindicator.glade:312
+#: src/glade/psensor.glade:225
msgid "Sensor"
msgstr "监视设备"
msgid "Sensor"
msgstr "监视设备"
-#: src/glade/psensor.glade:236
src/glade/psensor-appindicator.glade:323
+#: src/glade/psensor.glade:236
msgid "Value"
msgstr "值"
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: src/glade/psensor.glade:247
src/glade/psensor-appindicator.glade:334
+#: src/glade/psensor.glade:247
msgid "Min"
msgstr "最小值"
msgid "Min"
msgstr "最小值"
-#: src/glade/psensor.glade:258
src/glade/psensor-appindicator.glade:345
+#: src/glade/psensor.glade:258
msgid "Max"
msgstr "最大值"
msgid "Max"
msgstr "最大值"
-#: src/glade/psensor.glade:269
src/glade/psensor-appindicator.glade:356
+#: src/glade/psensor.glade:269
msgid "Color"
msgstr "颜色"
msgid "Color"
msgstr "颜色"
-#: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-
appindicator.glade:367
-#: src/glade/
psensor-pref.glade:788 src/glade/
sensor-edit.glade:480
+#: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-
pref.glade:753
+#: src/glade/sensor-edit.glade:480
msgid "Graph"
msgstr "图表"
msgid "Graph"
msgstr "图表"
@@
-144,184
+144,184
@@
msgstr ""
msgid "Fahrenheit"
msgstr ""
msgid "Fahrenheit"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:2
60
+#: src/glade/psensor-pref.glade:2
58
msgid "Temperature unit:"
msgstr "温度单位:"
msgid "Temperature unit:"
msgstr "温度单位:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:27
8
+#: src/glade/psensor-pref.glade:27
5
msgid "Position of sensors table:"
msgstr "监视设备列表位置:"
msgid "Position of sensors table:"
msgstr "监视设备列表位置:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:29
7
+#: src/glade/psensor-pref.glade:29
2
msgid "Interface"
msgstr "界面"
msgid "Interface"
msgstr "界面"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:3
13
+#: src/glade/psensor-pref.glade:3
08
msgid "Launch on session startup"
msgstr ""
msgid "Launch on session startup"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:3
34
+#: src/glade/psensor-pref.glade:3
27
msgid "Hide window on startup"
msgstr "启动时隐藏窗口"
msgid "Hide window on startup"
msgstr "启动时隐藏窗口"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:3
54
+#: src/glade/psensor-pref.glade:3
45
msgid "Restore window position and size"
msgstr "恢复窗口位置和大小"
msgid "Restore window position and size"
msgstr "恢复窗口位置和大小"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:3
85
+#: src/glade/psensor-pref.glade:3
74
msgid "Startup"
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:4
29
+#: src/glade/psensor-pref.glade:4
16
msgid "Foreground:"
msgstr "前景:"
msgid "Foreground:"
msgstr "前景:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:4
47
+#: src/glade/psensor-pref.glade:4
32
msgid "Background:"
msgstr "背景:"
msgid "Background:"
msgstr "背景:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:4
83
+#: src/glade/psensor-pref.glade:4
64
msgid "Background opacity:"
msgstr "背景透明:"
msgid "Background opacity:"
msgstr "背景透明:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:
501
+#: src/glade/psensor-pref.glade:
480
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:5
22
+#: src/glade/psensor-pref.glade:5
00
msgid "Monitoring duration:"
msgstr "监视持续时长:"
msgid "Monitoring duration:"
msgstr "监视持续时长:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:5
40
+#: src/glade/psensor-pref.glade:5
16
msgid "Update interval:"
msgstr "更新间隔:"
msgid "Update interval:"
msgstr "更新间隔:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:5
58
+#: src/glade/psensor-pref.glade:5
32
msgid "Measures"
msgstr "测量"
msgid "Measures"
msgstr "测量"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:5
85
+#: src/glade/psensor-pref.glade:5
58
msgid "<i>Min</i>"
msgstr "<i>最小值</i>"
msgid "<i>Min</i>"
msgstr "<i>最小值</i>"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:
612
+#: src/glade/psensor-pref.glade:
585
msgid "<i>Max</i>"
msgstr "<i>最大值</i>"
msgid "<i>Max</i>"
msgstr "<i>最大值</i>"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:6
65 src/glade/psensor-pref.glade:852
+#: src/glade/psensor-pref.glade:6
36 src/glade/psensor-pref.glade:813
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:
717
+#: src/glade/psensor-pref.glade:
686
msgid "minute(s)"
msgstr "分钟"
msgid "minute(s)"
msgstr "分钟"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:7
35
+#: src/glade/psensor-pref.glade:7
02
msgid "Smooth curves"
msgstr ""
msgid "Smooth curves"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:7
62
+#: src/glade/psensor-pref.glade:7
28
msgid "Curves"
msgstr ""
msgid "Curves"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:
815
+#: src/glade/psensor-pref.glade:
780
msgid "Measure update interval:"
msgstr "测量更新间隔:"
msgid "Measure update interval:"
msgstr "测量更新间隔:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:8
63
+#: src/glade/psensor-pref.glade:8
22
msgid "Enable sensors logging"
msgstr "启用监测器记录"
msgid "Enable sensors logging"
msgstr "启用监测器记录"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:
910
+#: src/glade/psensor-pref.glade:
866
msgid "Sensors logging interval:"
msgstr ""
msgid "Sensors logging interval:"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:
927
+#: src/glade/psensor-pref.glade:
881
msgid "seconds(s)"
msgstr "秒"
msgid "seconds(s)"
msgstr "秒"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:
944
+#: src/glade/psensor-pref.glade:
896
msgid "Script executed when an alarm is raised:"
msgstr ""
msgid "Script executed when an alarm is raised:"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:9
85
+#: src/glade/psensor-pref.glade:9
34
msgid "Sensors"
msgstr "传感器"
msgid "Sensors"
msgstr "传感器"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:
1003
+#: src/glade/psensor-pref.glade:
952
msgid "Enable support of lm-sensors"
msgstr ""
msgid "Enable support of lm-sensors"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:
1023
+#: src/glade/psensor-pref.glade:
970
msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
msgstr ""
msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:
1027
+#: src/glade/psensor-pref.glade:
974
#, fuzzy
msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
#, fuzzy
msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:
1044
+#: src/glade/psensor-pref.glade:
989
msgid "Enable support of ATI ADL"
msgstr ""
msgid "Enable support of ATI ADL"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:
1048
+#: src/glade/psensor-pref.glade:
993
#, fuzzy
msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
#, fuzzy
msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:10
65
+#: src/glade/psensor-pref.glade:10
08
msgid "Enable support of gtop2"
msgstr ""
msgid "Enable support of gtop2"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:10
69
+#: src/glade/psensor-pref.glade:10
12
#, fuzzy
msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
#, fuzzy
msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:10
86
+#: src/glade/psensor-pref.glade:10
27
msgid "Enable support of hddtemp daemon"
msgstr ""
msgid "Enable support of hddtemp daemon"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:1
106
+#: src/glade/psensor-pref.glade:1
045
msgid "Enable support of libatasmart"
msgstr ""
msgid "Enable support of libatasmart"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:1
110
+#: src/glade/psensor-pref.glade:1
049
#, fuzzy
msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
#, fuzzy
msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:1
127
+#: src/glade/psensor-pref.glade:1
064
msgid "Enable support of udisks2"
msgstr ""
msgid "Enable support of udisks2"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:1
131
+#: src/glade/psensor-pref.glade:1
068
#, fuzzy
msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
#, fuzzy
msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:1
155
+#: src/glade/psensor-pref.glade:1
090
msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
msgstr ""
msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:11
77
+#: src/glade/psensor-pref.glade:11
10
msgid "Hard disk drive"
msgstr ""
msgid "Hard disk drive"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:1
200
+#: src/glade/psensor-pref.glade:1
131
msgid "CPU and memory usage"
msgstr ""
msgid "CPU and memory usage"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:1
223
+#: src/glade/psensor-pref.glade:1
152
msgid "GPU with proprietary driver"
msgstr ""
msgid "GPU with proprietary driver"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:1
246
+#: src/glade/psensor-pref.glade:1
173
msgid "Motherboard, CPU and GPU"
msgstr ""
msgid "Motherboard, CPU and GPU"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:1
269
+#: src/glade/psensor-pref.glade:1
194
msgid "Providers"
msgstr ""
msgid "Providers"
msgstr ""
@@
-425,7
+425,7
@@
msgstr ""
msgid "Application Indicator"
msgstr ""
msgid "Application Indicator"
msgstr ""
-#: src/graph.c:4
45
+#: src/graph.c:4
60
msgid "No graphs enabled"
msgstr ""
msgid "No graphs enabled"
msgstr ""
@@
-550,17
+550,17
@@
msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
-#: src/lib/nvidia.c:31
6
+#: src/lib/nvidia.c:31
7
#, c-format
msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
msgstr "%s: 无法打开到 X11 服务器的连接。"
#, c-format
msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
msgstr "%s: 无法打开到 X11 服务器的连接。"
-#: src/lib/nvidia.c:32
4
+#: src/lib/nvidia.c:32
5
#, c-format
msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
msgstr "%s: 无法获取 NVIDIA 信息。"
#, c-format
msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
msgstr "%s: 无法获取 NVIDIA 信息。"
-#: src/lib/nvidia.c:39
3
+#: src/lib/nvidia.c:39
4
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
@@
-594,7
+594,7
@@
msgstr "监测器日志文件未打开。"
msgid "Sensor log not open, cannot close."
msgstr "监测器日志未打开,故无法关闭。"
msgid "Sensor log not open, cannot close."
msgstr "监测器日志未打开,故无法关闭。"
-#: src/main.c:61 src/server/server.c:8
7
+#: src/main.c:61 src/server/server.c:8
8
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
@@
-609,7
+609,7
@@
msgstr ""
"本软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
"本软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
-#: src/main.c:72 src/server/server.c:9
7
+#: src/main.c:72 src/server/server.c:9
8
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "用法:%s [选项]...\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "用法:%s [选项]...\n"
@@
-648,34
+648,34
@@
msgstr " -n, --new-instance 强制创建一个新的 Psensor 例程"
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr " -d,--debug=LEVEL 设置调试等级,等级为 0 到 3 之间的整数"
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr " -d,--debug=LEVEL 设置调试等级,等级为 0 到 3 之间的整数"
-#: src/main.c:96 src/server/server.c:12
0
+#: src/main.c:96 src/server/server.c:12
1
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "报告问题至:%s\n"
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "报告问题至:%s\n"
-#: src/main.c:98 src/server/server.c:12
2
+#: src/main.c:98 src/server/server.c:12
3
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 主页:<%s>\n"
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 主页:<%s>\n"
-#: src/main.c:3
83
+#: src/main.c:3
90
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
-#: src/main.c:4
53
+#: src/main.c:4
60
msgid "Enables debug mode."
msgstr "启用调试模式。"
msgid "Enables debug mode."
msgstr "启用调试模式。"
-#: src/main.c:4
65 src/server/server.c:386
+#: src/main.c:4
72 src/server/server.c:422
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "试用‘%s --help’来获得更多信息。\n"
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "试用‘%s --help’来获得更多信息。\n"
-#: src/main.c:4
78
+#: src/main.c:4
85
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "已存在一个 Psensor 例程。"
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "已存在一个 Psensor 例程。"
-#: src/main.c:52
0
+#: src/main.c:52
7
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
msgstr "无法创建网络服务器。"
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
msgstr "无法创建网络服务器。"
@@
-695,21
+695,21
@@
msgstr "无效内容:%s"
msgid "%s: Invalid JSON: %s"
msgstr "无效 JSON:%s"
msgid "%s: Invalid JSON: %s"
msgstr "无效 JSON:%s"
-#: src/server/server.c:5
7
+#: src/server/server.c:5
8
msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
msgstr "<html><body><p>服务器停止请求</p></body></html>"
msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
msgstr "<html><body><p>服务器停止请求</p></body></html>"
-#: src/server/server.c:6
3
+#: src/server/server.c:6
4
msgid ""
"<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
msgstr "<html><body><p>未找到页面 - 请访问<a href='/'>主页</a></p></body>"
msgid ""
"<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
msgstr "<html><body><p>未找到页面 - 请访问<a href='/'>主页</a></p></body>"
-#: src/server/server.c:
99
+#: src/server/server.c:
100
msgid ""
"psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
msgstr "psensor 服务器是用来远程监视硬件的 HTTP 服务器。"
msgid ""
"psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
msgstr "psensor 服务器是用来远程监视硬件的 HTTP 服务器。"
-#: src/server/server.c:10
4
+#: src/server/server.c:10
5
msgid ""
" -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
" -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
msgid ""
" -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
" -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
@@
-717,7
+717,7
@@
msgstr ""
" -h, --help\t\t 显示本帮助并退出\n"
" -v, --version\t\t 显示版本信息并退出"
" -h, --help\t\t 显示本帮助并退出\n"
" -v, --version\t\t 显示版本信息并退出"
-#: src/server/server.c:10
8
+#: src/server/server.c:10
9
msgid ""
" -p,--port=PORT\twebserver port\n"
" -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
msgid ""
" -p,--port=PORT\twebserver port\n"
" -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
@@
-725,75
+725,90
@@
msgstr ""
" -p,--port=PORT\t 网络服务器端口\n"
" -w,--wdir=DIR\t\t 包括网络服务器页面的目录"
" -p,--port=PORT\t 网络服务器端口\n"
" -w,--wdir=DIR\t\t 包括网络服务器页面的目录"
-#: src/server/server.c:11
2
+#: src/server/server.c:11
3
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr " -d, --debug=LEVEL 设置调试级别,0~3 之间的整数"
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr " -d, --debug=LEVEL 设置调试级别,0~3 之间的整数"
-#: src/server/server.c:11
4
+#: src/server/server.c:11
5
msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
msgstr " -l, --log-file=PATH 将日志文件设为 PATH"
msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
msgstr " -l, --log-file=PATH 将日志文件设为 PATH"
-#: src/server/server.c:11
5
+#: src/server/server.c:11
6
msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
msgstr " --sensor-log-file=路径 设置监测器日志文件的路径"
msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
msgstr " --sensor-log-file=路径 设置监测器日志文件的路径"
-#: src/server/server.c:11
6
+#: src/server/server.c:11
7
msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
msgstr ""
msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:303
+#: src/server/server.c:262
+#, c-format
+msgid "Resource access refused %s real path is %s"
+msgstr ""
+
+#: src/server/server.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get real path of %s"
+msgstr "无法打开日志文件:%s"
+
+#: src/server/server.c:339
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr "HTTP 请求:%s"
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr "HTTP 请求:%s"
-#: src/server/server.c:
366
+#: src/server/server.c:
402
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr "启用调试模式:%d"
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr "启用调试模式:%d"
-#: src/server/server.c:410
+#: src/server/server.c:431
+#, c-format
+msgid "Webserver directory does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/server/server.c:452
msgid "No sensors detected."
msgstr "未检测到传感器。"
msgid "No sensors detected."
msgstr "未检测到传感器。"
-#: src/server/server.c:4
17
+#: src/server/server.c:4
59
msgid "Failed to create Web server."
msgstr "无法创建网络服务器。"
msgid "Failed to create Web server."
msgstr "无法创建网络服务器。"
-#: src/server/server.c:4
21
+#: src/server/server.c:4
63
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr "网络服务器启动端口:%d"
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr "网络服务器启动端口:%d"
-#: src/server/server.c:4
22
+#: src/server/server.c:4
64
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "WWW 目录:%s"
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "WWW 目录:%s"
-#: src/server/server.c:4
23
+#: src/server/server.c:4
65
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "URL: http://localhost:%d"
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "URL: http://localhost:%d"
-#: src/server/server.c:4
33
+#: src/server/server.c:4
75
msgid "Failed to activate logging of sensors."
msgstr "无法激活监测器日志。"
msgid "Failed to activate logging of sensors."
msgstr "无法激活监测器日志。"
-#: src/ui.c:
87
+#: src/ui.c:
213
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 硬件监测传感应用程序"
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 硬件监测传感应用程序"
-#: src/ui.c:
90
+#: src/ui.c:
216
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Copyright(c) 2010-201
4
jeanfi@gmail.com"
+msgid "Copyright(c) 2010-201
6
jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
"版权所有(c) 2010-2014\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
"版权所有(c) 2010-2014\n"
"jeanfi@gmail.com"
-#: src/ui.c:
96
+#: src/ui.c:
222
msgid "About Psensor"
msgstr "关于 Psensor"
msgid "About Psensor"
msgstr "关于 Psensor"
-#: src/ui.c:
97
+#: src/ui.c:
223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@
-802,24
+817,24
@@
msgstr ""
" tmpplus https://launchpad.net/~tmpplus.7328-deactivatedaccount\n"
" 大宝 https://launchpad.net/~linux-dabao"
" tmpplus https://launchpad.net/~tmpplus.7328-deactivatedaccount\n"
" 大宝 https://launchpad.net/~linux-dabao"
-#: src/ui.c:
100
+#: src/ui.c:
226
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Psensor 主页"
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Psensor 主页"
-#: src/ui.c:
22
3
+#: src/ui.c:
36
3
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr "无法加载 Psensor 图标。"
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr "无法加载 Psensor 图标。"
-#: src/ui_sensorlist.c:25
6
+#: src/ui_sensorlist.c:25
9
msgid "Hide"
msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: src/ui_sensorlist.c:30
0
+#: src/ui_sensorlist.c:30
3
#, fuzzy
msgid "Select sensor color"
msgstr "选择前景色"
#, fuzzy
msgid "Select sensor color"
msgstr "选择前景色"
-#: src/ui_appindicator.c:14
5
+#: src/ui_appindicator.c:14
8
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load glade file %s: %s"
msgstr "无法激活监测器日志。"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load glade file %s: %s"
msgstr "无法激活监测器日志。"