regen translation files
[psensor.git] / po / lv.po
index 5feb5fd..6c8a355 100644 (file)
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psensor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-16 09:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-04 09:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-11 10:38+0000\n"
 "Last-Translator: tuxmaniack <Unknown>\n"
 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
@@ -18,6 +18,35 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
 
+#: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
+msgid "About"
+msgstr "Par"
+
+#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112
+msgid "Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: src/glade/psensor.glade:13
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
+
+#: src/glade/psensor.glade:17
+msgid "Sensor Preferences"
+msgstr "Sensoru iestatījumi"
+
+#: src/glade/psensor.glade:96
+msgid "Psensor - Temperature Monitor"
+msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
+
+#: src/glade/psensor.glade:111
+#, fuzzy
+msgid "_Psensor"
+msgstr "Sensors"
+
+#: src/glade/psensor.glade:158
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
 msgid "Edit Preferences"
 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
@@ -102,8 +131,8 @@ msgstr "Atjaunināšanas intervāls:"
 msgid "Measures"
 msgstr "Mērījumi"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
-#: src/ui_sensorlist.c:349
+#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:169
+#: src/ui_sensorlist.c:333
 msgid "Graph"
 msgstr "Grafiks"
 
@@ -131,67 +160,70 @@ msgstr "Sensori"
 msgid "Edit Sensor Preferences"
 msgstr "Rediģēt sensoru iestatījumus"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:121
+#: src/glade/sensor-edit.glade:87
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums:"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:138
 msgid "Type:"
 msgstr "Tips:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
-#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
-#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:488
-#: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
-#: src/ui_notify.c:81
+#: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
+#: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
+#: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:485 src/ui_notify.c:81
 msgid "N/A"
 msgstr "N/P"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:170
+#: src/glade/sensor-edit.glade:187
 msgid "Color:"
 msgstr "Krāsa:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:184
+#: src/glade/sensor-edit.glade:201
 msgid "Alarm"
 msgstr "Trauksme"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:199
+#: src/glade/sensor-edit.glade:216
 msgid "Activate desktop notifications"
 msgstr "Aktivizēt darbvirsmas paziņojumus"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:221
+#: src/glade/sensor-edit.glade:236
 msgid "Sensor Information"
 msgstr "Sensora informācija"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:234
+#: src/glade/sensor-edit.glade:249
 msgid "Draw sensor curve"
 msgstr "Zīmēt sensora līkni"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:322
+#: src/glade/sensor-edit.glade:333
 msgid "High threshold:"
 msgstr "Augsts slieksnis:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:337
+#: src/glade/sensor-edit.glade:348
 msgid "Low threshold:"
 msgstr "Zems slieksnis:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:398
+#: src/glade/sensor-edit.glade:409
 msgid "Ubuntu Application Indicator"
 msgstr "Ubuntu aplikāciju indikators"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:413
+#: src/glade/sensor-edit.glade:424
 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:435
+#: src/glade/sensor-edit.glade:444
 msgid "Chip:"
 msgstr "Mikroshēma:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:480
+#: src/glade/sensor-edit.glade:489
 msgid "Id:"
 msgstr "Id:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:514
+#: src/glade/sensor-edit.glade:523
 msgid "Details"
 msgstr "Detaļas"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:538
+#: src/glade/sensor-edit.glade:541
 msgid "Name:"
 msgstr "Nosaukums:"
 
@@ -224,7 +256,7 @@ msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt ligzdu."
 msgid "hddtemp: failed to open connection."
 msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt savienojumu."
 
-#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:255
+#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
 #, c-format
 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
 msgstr "hddtemp: nepareiza virkne: %s."
@@ -234,11 +266,11 @@ msgstr "hddtemp: nepareiza virkne: %s."
 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
 msgstr "lmsensor: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s."
 
-#: src/lib/lmsensor.c:122
+#: src/lib/lmsensor.c:123
 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create atteice: nepareis īpašības tips."
 
-#: src/lib/lmsensor.c:217
+#: src/lib/lmsensor.c:218
 #, c-format
 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
 msgstr "lmsensor: inicializācijas kļūda: %s."
@@ -251,7 +283,7 @@ msgstr "Nevar atvērt žurnāla failu: %s"
 #: src/lib/nvidia.c:54
 #, fuzzy
 msgid ""
-"NVidia proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
+"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA temperatūtu."
 
 #: src/lib/nvidia.c:97
@@ -262,11 +294,11 @@ msgstr "Nevar atvērt savienojumu ar X11 server."
 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
 
-#: src/lib/psensor.c:484 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:481 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
-#: src/lib/psensor.c:486
+#: src/lib/psensor.c:483
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -295,7 +327,7 @@ msgstr "Sensora žurnāla fails nav atvērts."
 msgid "Sensor log not open, cannot close."
 msgstr "Sensora žurnāls nav atvērts, nevar aizvērt."
 
-#: src/main.c:78
+#: src/main.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
@@ -305,12 +337,12 @@ msgid ""
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:89 src/server/server.c:93
+#: src/main.c:87 src/server/server.c:93
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:91
+#: src/main.c:89
 msgid ""
 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
 "temperatures and fan speeds."
@@ -318,11 +350,11 @@ msgstr ""
 "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai, ieskaitot "
 "temperatūras un ventilatoru ātrumus."
 
-#: src/main.c:95
+#: src/main.c:93
 msgid "Options:"
 msgstr "Opcijas:"
 
-#: src/main.c:96
+#: src/main.c:94
 msgid ""
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -v, --version       display version information and exit"
@@ -330,7 +362,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --help          rādīt šo palīdzību un iziet\n"
 "  -v, --version       rādīt versijas informāciju un iziet"
 
-#: src/main.c:102
+#: src/main.c:100
 msgid ""
 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
 "                      example: http://hostname:3131"
@@ -338,7 +370,7 @@ msgstr ""
 "  -u, --url=SAITE       psensor-server adrese,\n"
 "                      piemērs: http://saimniekdatoravārds:3131"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:103
 msgid ""
 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
 "                      hddtemp daemon"
@@ -346,38 +378,38 @@ msgstr ""
 "  --use-libatasmart  izmantot atasmart bibliotēku disku monitorēšanai\n"
 "                      hddtemp dēmona vietā"
 
-#: src/main.c:108
+#: src/main.c:106
 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
 msgstr "  -n, --new-instance  piespiest izveidot jaunu Psensor lietotni"
 
-#: src/main.c:111
+#: src/main.c:109
 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr "  -d, --debug=LĪMENIS   iestatīt atkļūdošanas līmeni, starp 0 un 3"
 
-#: src/main.c:116 src/server/server.c:116
+#: src/main.c:114 src/server/server.c:116
 #, c-format
 msgid "Report bugs to: %s\n"
 msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n"
 
-#: src/main.c:118 src/server/server.c:118
+#: src/main.c:116 src/server/server.c:118
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
 
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:451
 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
 
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:514
 msgid "Enables debug mode."
 msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas režīmu."
 
-#: src/main.c:533 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:526 src/server/server.c:377
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
 
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:539
 msgid "A Psensor instance already exists."
 msgstr "Psensor instance jau eksistē."
 
@@ -495,11 +527,11 @@ msgstr "Saite: http://localhost:%d"
 msgid "Failed to activate logging of sensors."
 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
 
-#: src/ui.c:82
+#: src/ui.c:84
 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
 msgstr "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai"
 
-#: src/ui.c:85
+#: src/ui.c:87
 msgid ""
 "Copyright(c) 2010-2012\n"
 "jeanfi@gmail.com"
@@ -507,84 +539,39 @@ msgstr ""
 "Autortiesības(c) 2010-2012\n"
 "jeanfi@gmail.com"
 
-#: src/ui.c:88
+#: src/ui.c:90
 msgid "About Psensor"
 msgstr "Par Psensor"
 
-#: src/ui.c:91
+#: src/ui.c:93
 msgid "Psensor Homepage"
 msgstr "Psensor mājas lapa"
 
-#: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Iestatījumi"
-
-#: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
-msgid "Preferences"
-msgstr "Iestatījumi"
-
-#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
-msgid "S_ensor Preferences"
-msgstr "S_ensoru iestatījumi"
-
-#: src/ui.c:152
-msgid "Sensor Preferences"
-msgstr "Sensoru iestatījumi"
-
-#: src/ui.c:156
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Iziet"
-
-#: src/ui.c:156
-msgid "Quit"
-msgstr "Iziet"
-
-#: src/ui.c:159
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
-
-#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
-msgid "_About"
-msgstr "P_ar"
-
-#: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
-msgid "About"
-msgstr "Par"
-
-#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
-#, c-format
-msgid "building menus failed: %s"
-msgstr "neizdevās izveidot izvēlnes: %s"
-
-#: src/ui.c:260
-msgid "Psensor - Temperature Monitor"
-msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
-
-#: src/ui.c:268
+#: src/ui.c:217
 msgid "Failed to load Psensor icon."
 msgstr "Neizdevās ielādēt Psensor ikonu."
 
-#: src/ui_sensorlist.c:235
+#: src/ui_sensorlist.c:245
 msgid "Select foreground color"
 msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:312
+#: src/ui_sensorlist.c:296
 msgid "Sensor"
 msgstr "Sensors"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:318
+#: src/ui_sensorlist.c:302
 msgid "Value"
 msgstr "Vērtība"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:324
+#: src/ui_sensorlist.c:308
 msgid "Min"
 msgstr "Min."
 
-#: src/ui_sensorlist.c:330
+#: src/ui_sensorlist.c:314
 msgid "Max"
 msgstr "Maks."
 
-#: src/ui_sensorlist.c:337
+#: src/ui_sensorlist.c:321
 msgid "Color"
 msgstr "Krāsa"
 
@@ -596,10 +583,27 @@ msgstr "_Rādīt"
 msgid "Show"
 msgstr "Rādīt"
 
+#: src/ui_appindicator.c:111
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Iestatījumi"
+
+#: src/ui_appindicator.c:116
+msgid "S_ensor Preferences"
+msgstr "S_ensoru iestatījumi"
+
 #: src/ui_appindicator.c:118
 msgid "SensorPreferences"
 msgstr "SensoraIestatījumi"
 
+#: src/ui_appindicator.c:122
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
+
+#: src/ui_appindicator.c:217
+#, c-format
+msgid "building menus failed: %s"
+msgstr "neizdevās izveidot izvēlnes: %s"
+
 #: src/ui_notify.c:77
 msgid "Temperature alert"
 msgstr "Temperatūras trauksme"
@@ -608,13 +612,15 @@ msgstr "Temperatūras trauksme"
 msgid "Fan alert"
 msgstr "Ventilatora trauksme"
 
-#: src/ui_sensorpref.c:317
+#: src/ui_sensorpref.c:248
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
-#: src/ui_sensorpref.c:523
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Sensora nosaukums"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Sensora nosaukums"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Iziet"
 
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "Aktivizēts"