added debug messages
[psensor.git] / po / hu.po
index 9d90870..9f94fd2 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,16 +8,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psensor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-21 20:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-09 17:56+0000\n"
-"Last-Translator: Richard Somlói <ricsipontaz@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-09 11:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-29 09:41+0000\n"
+"Last-Translator: Bence Lukács <Unknown>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list-request@gnome.org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-11 21:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15593)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+
+#: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
+
+#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: src/glade/psensor.glade:13
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: src/glade/psensor.glade:17
+msgid "Sensor Preferences"
+msgstr "Érzékelő beállításai"
+
+#: src/glade/psensor.glade:96
+msgid "Psensor - Temperature Monitor"
+msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő"
+
+#: src/glade/psensor.glade:111
+msgid "_Psensor"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor.glade:158
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
 msgid "Edit Preferences"
@@ -35,83 +63,96 @@ msgstr "Ablakdíszítés elrejtése"
 msgid "Keep window below"
 msgstr "Ablak alul tartása"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:142
+#: src/glade/psensor-pref.glade:123
 msgid "Enable menu"
 msgstr "Menü engedélyezése"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:161
+#: src/glade/psensor-pref.glade:142
 msgid "Enable Unity Launcher counter"
 msgstr "Unity indítón lévő számláló engedélyezése"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:180
+#: src/glade/psensor-pref.glade:161
 msgid "Hide window on startup"
 msgstr "Ablak elrejtése induláskor"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:199
+#: src/glade/psensor-pref.glade:180
 msgid "Restore window position and size"
 msgstr "Ablak pozíciójának és méretének visszaállítása"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:221
+#: src/glade/psensor-pref.glade:202
 msgid "Temperature unit:"
 msgstr "Hőmérséklet mértékegysége:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:255
+#: src/glade/psensor-pref.glade:256
 msgid "Interface"
 msgstr "Felület"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:295
+#: src/glade/psensor-pref.glade:296
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Előtér:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:310
+#: src/glade/psensor-pref.glade:311
 msgid "Background:"
 msgstr "Háttér:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:346
+#: src/glade/psensor-pref.glade:347
 msgid "Background opacity:"
 msgstr "Háttér átlátszósága:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:369
+#: src/glade/psensor-pref.glade:370
 msgid "<i>Min</i>"
 msgstr "<i>Min</i>"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:396
+#: src/glade/psensor-pref.glade:397
 msgid "<i>Max</i>"
 msgstr "<i>Max</i>"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:422
+#: src/glade/psensor-pref.glade:423
 msgid "Colors"
 msgstr "Színek"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:440
+#: src/glade/psensor-pref.glade:441
 msgid "Monitoring duration:"
 msgstr "Figyelés hossza:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:478
+#: src/glade/psensor-pref.glade:479
 msgid "minute(s)"
 msgstr "perc"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:495 src/glade/psensor-pref.glade:647
+#: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
 msgid "second(s)"
 msgstr "s"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:531
+#: src/glade/psensor-pref.glade:532
 msgid "Update interval:"
 msgstr "Frissítési időköz:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:549
+#: src/glade/psensor-pref.glade:550
 msgid "Measures"
 msgstr "Mérések"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:585 src/glade/sensor-edit.glade:197
+#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:169
+#: src/ui_sensorlist.c:333
 msgid "Graph"
 msgstr "Grafikon"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:609
+#: src/glade/psensor-pref.glade:610
 msgid "Measure update interval:"
 msgstr "Mérések frissítési időköze:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:666
+#: src/glade/psensor-pref.glade:659
+msgid "Enable sensors logging"
+msgstr "Érzékelők naplózásának engedélyezése"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:708
+msgid "Sensors logging interval"
+msgstr "Naplózás időköze"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:725
+msgid "seconds(s)"
+msgstr "másodperc(ek)"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:744
 msgid "Sensors"
 msgstr "Érzékelők"
 
@@ -119,79 +160,99 @@ msgstr "Érzékelők"
 msgid "Edit Sensor Preferences"
 msgstr "Érzékelő beállításainak szerkesztése"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
-#: src/glade/sensor-edit.glade:326 src/glade/sensor-edit.glade:422
-#: src/lib/psensor.c:472 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
-#: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
-msgid "N/A"
-msgstr "---"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:119
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:87
+msgid "Name"
+msgstr ""
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:152
+#: src/glade/sensor-edit.glade:138
 msgid "Type:"
 msgstr "Típus:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:182
-msgid "Id:"
-msgstr "Id:"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
+#: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
+#: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:485 src/ui_notify.c:81
+msgid "N/A"
+msgstr "---"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:215
+#: src/glade/sensor-edit.glade:187
 msgid "Color:"
 msgstr "Szín:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:229
+#: src/glade/sensor-edit.glade:201
 msgid "Alarm"
 msgstr "Riasztás"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:244
+#: src/glade/sensor-edit.glade:216
 msgid "Activate desktop notifications"
 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:266
+#: src/glade/sensor-edit.glade:236
 msgid "Sensor Information"
 msgstr "Érzékelő információi"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:279
+#: src/glade/sensor-edit.glade:249
 msgid "Draw sensor curve"
 msgstr "Érzékelő görbéjének rajzolása"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:367
+#: src/glade/sensor-edit.glade:333
 msgid "High threshold:"
 msgstr "Felső küszöbérték:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:382
+#: src/glade/sensor-edit.glade:348
 msgid "Low threshold:"
 msgstr "Alsó küszöbérték:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:443
+#: src/glade/sensor-edit.glade:409
 msgid "Ubuntu Application Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu Alkalmazásmenü"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:458
-#, fuzzy
-msgid "Enable indicator"
-msgstr "Engedélyezés"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:424
+msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
+msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:444
+msgid "Chip:"
+msgstr "Chip:"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:489
+msgid "Id:"
+msgstr "Id:"
 
-#: src/lib/amd.c:150
+#: src/glade/sensor-edit.glade:523
+msgid "Details"
+msgstr "Részletek"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:541
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: src/lib/amd.c:170
 msgid "AMD: cannot found ADL library."
 msgstr "AMD: Nem sikerült betölteni az ADL programkönyvtárat."
 
-#: src/lib/amd.c:174
+#: src/lib/amd.c:197
 msgid "AMD: missing ADL's API."
 msgstr "AMD: hiányzó ADL API."
 
-#: src/lib/amd.c:182
+#: src/lib/amd.c:207
 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
 msgstr "AMD: az ADL előkészítése meghiúsult."
 
-#: src/lib/amd.c:189
+#: src/lib/amd.c:213
 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
 msgstr "AMD: adapterek számainak lekérése meghiúsult"
 
-#: src/lib/hdd_atasmart.c:144
+#: src/lib/amd.c:252
+#, c-format
+msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/amd.c:253
+#, c-format
+msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:149
 #, c-format
 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
 msgstr "atasmart: sk_disk_open() hiba: %s."
@@ -204,7 +265,7 @@ msgstr "hddtemp: foglalat megnyitása meghiúsult."
 msgid "hddtemp: failed to open connection."
 msgstr "hddtemp: a kapcsolat megnyitása nem sikerült."
 
-#: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250
+#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
 #, c-format
 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
 msgstr "hddtemp: rossz karakterlánc: %s."
@@ -214,11 +275,11 @@ msgstr "hddtemp: rossz karakterlánc: %s."
 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
 msgstr "lmsensor: alfunkció értékének lekérdezése meghiúsult %s: %s."
 
-#: src/lib/lmsensor.c:124
+#: src/lib/lmsensor.c:123
 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hiba: rossz funkciótípus."
 
-#: src/lib/lmsensor.c:206
+#: src/lib/lmsensor.c:218
 #, c-format
 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
 msgstr "lmsensor: előkészítési hiba: %s."
@@ -229,26 +290,52 @@ msgid "Cannot open log file: %s"
 msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s"
 
 #: src/lib/nvidia.c:54
-msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
-msgstr "NVIDIA hőmérsékletének lekérése meghiúsult."
+msgid ""
+"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
+msgstr ""
 
-#: src/lib/nvidia.c:92
+#: src/lib/nvidia.c:97
 msgid "Cannot open connection to X11 server."
 msgstr "Nem lehet létrehozni a kapcsolatot az X11 kiszolgálóval."
 
-#: src/lib/nvidia.c:100
+#: src/lib/nvidia.c:105
 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
 msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult."
 
-#: src/lib/psensor.c:468 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:481 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
-#: src/lib/psensor.c:470
+#: src/lib/psensor.c:483
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/main.c:77
+#: src/lib/slog.c:64
+msgid "HOME variable not set."
+msgstr "HOME változó nincs beállítva."
+
+#: src/lib/slog.c:74
+msgid "Sensor log file already open."
+msgstr "Az érzékelő naplófájlja már meg van nyitva."
+
+#: src/lib/slog.c:83
+#, c-format
+msgid "Cannot open sensor log file: %s."
+msgstr "%s érzékelő naplófájlját nem lehet megnyitni"
+
+#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
+msgid "gettimeofday failed."
+msgstr "gettimeofday meghiúsult."
+
+#: src/lib/slog.c:116
+msgid "Sensor log file not open."
+msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva."
+
+#: src/lib/slog.c:172
+msgid "Sensor log not open, cannot close."
+msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva, nem lehet bezárni."
+
+#: src/main.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
@@ -263,12 +350,12 @@ msgstr ""
 "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
 "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n"
 
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:90
+#: src/main.c:87 src/server/server.c:93
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK]...\n"
 
-#: src/main.c:90
+#: src/main.c:89
 msgid ""
 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
 "temperatures and fan speeds."
@@ -276,11 +363,11 @@ msgstr ""
 "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére, beleértve "
 "a hőmérsékleteket és a ventilátor sebességét."
 
-#: src/main.c:94
+#: src/main.c:93
 msgid "Options:"
 msgstr "Kapcsolók:"
 
-#: src/main.c:95
+#: src/main.c:94
 msgid ""
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -v, --version       display version information and exit"
@@ -288,7 +375,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --help          ezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n"
 "  -v, --version         verzióinformációk megjelenítése, majd kilépés"
 
-#: src/main.c:101
+#: src/main.c:100
 msgid ""
 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
 "                      example: http://hostname:3131"
@@ -296,7 +383,7 @@ msgstr ""
 "  -u, --url=URL       a psensor-server URL-címe,\n"
 "                      például: http://gepnev:3131"
 
-#: src/main.c:104
+#: src/main.c:103
 msgid ""
 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
 "                      hddtemp daemon"
@@ -305,39 +392,39 @@ msgstr ""
 "figyelésére a\n"
 "                      hddtemp démon helyett"
 
-#: src/main.c:107
+#: src/main.c:106
 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
 msgstr "  -n, --new-instance  új Psensor alkalmazás indításának kényszerítése"
 
-#: src/main.c:110
+#: src/main.c:109
 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
 "  -d, --debug=LEVEL   hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között"
 
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:110
+#: src/main.c:114 src/server/server.c:116
 #, c-format
 msgid "Report bugs to: %s\n"
 msgstr "A talált hibákat itt jelentse be: %s\n"
 
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:112
+#: src/main.c:116 src/server/server.c:118
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s honlap: <%s>\n"
 
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:451
 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
 msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva."
 
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:514
 msgid "Enables debug mode."
 msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése."
 
-#: src/main.c:532 src/server/server.c:371
+#: src/main.c:526 src/server/server.c:377
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
 
-#: src/main.c:545
+#: src/main.c:539
 msgid "A Psensor instance already exists."
 msgstr "A Psensors egy példánya már létezik."
 
@@ -356,18 +443,18 @@ msgstr "Érvénytelen tartalom: %s"
 msgid "Invalid JSON: %s"
 msgstr "Érvénytelen JSON: %s"
 
-#: src/server/server.c:52
+#: src/server/server.c:53
 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
 msgstr "<html><body><p>A kiszolgáló leállítást kért</p></body></html>"
 
-#: src/server/server.c:58
+#: src/server/server.c:59
 msgid ""
 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
 msgstr ""
 "<html><body><p>Az oldal nem található - Ugrás a <a href='/'>Főoldalra</a></"
 "p></body>"
 
-#: src/server/server.c:80
+#: src/server/server.c:83
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
@@ -382,14 +469,14 @@ msgstr ""
 "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
 "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n"
 
-#: src/server/server.c:92
+#: src/server/server.c:95
 msgid ""
 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
 msgstr ""
 "A psensor-server egy HTTP kiszolgáló a hardver érzékelőinek figyelésére "
 "távolról."
 
-#: src/server/server.c:97
+#: src/server/server.c:100
 msgid ""
 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
@@ -397,7 +484,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --help\t\tezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n"
 "  -v, --version\t\tverzióinformáció megjelenítése, majd kilépés"
 
-#: src/server/server.c:101
+#: src/server/server.c:104
 msgid ""
 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
@@ -405,145 +492,111 @@ msgstr ""
 "  -p,--port=PORT\twebkiszolgáló portja\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\ta webkiszolgáló oldalait tartalmazó mappa"
 
-#: src/server/server.c:105
+#: src/server/server.c:108
 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
 "  -d, --debug=LEVEL     hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között"
 
-#: src/server/server.c:107
+#: src/server/server.c:110
 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
 msgstr "  -l, --log-file=ÚTVONAL   a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása"
 
-#: src/server/server.c:294
+#: src/server/server.c:111
+msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
+msgstr ""
+"  --sensor-log-file=ÚTVONAL érzékelők naplójának beállítása az ÚTVONALRA"
+
+#: src/server/server.c:112
+msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
+msgstr ""
+"  --sensor-log-interval=S érzékelő naplózási gyakoriságának beállítása S "
+"másodpercre"
+
+#: src/server/server.c:296
 #, c-format
 msgid "HTTP Request: %s"
 msgstr "HTTP-kérés: %s"
 
-#: src/server/server.c:351
+#: src/server/server.c:357
 #, c-format
 msgid "Enables debug mode: %d"
 msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése: %d"
 
-#: src/server/server.c:387
+#: src/server/server.c:399
 msgid "No sensors detected."
 msgstr "Nem találhatók érzékelők."
 
-#: src/server/server.c:394
+#: src/server/server.c:406
 msgid "Failed to create Web server."
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a webkiszolgálót."
 
-#: src/server/server.c:398
+#: src/server/server.c:410
 #, c-format
 msgid "Web server started on port: %d"
 msgstr "A webkiszolgáló elindult ezen a porton: %d"
 
-#: src/server/server.c:399
+#: src/server/server.c:411
 #, c-format
 msgid "WWW directory: %s"
 msgstr "WWW könyvtár: %s"
 
-#: src/server/server.c:400
+#: src/server/server.c:412
 #, c-format
 msgid "URL: http://localhost:%d"
 msgstr "URL: http://localhost:%d"
 
-#: src/ui.c:81
+#: src/server/server.c:422
+msgid "Failed to activate logging of sensors."
+msgstr "Érzékelők naplózásának aktiválása meghiúsult."
+
+#: src/ui.c:84
 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
 msgstr "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére"
 
-#: src/ui.c:84
+#: src/ui.c:87
 msgid ""
-"Copyright(c) 2010-2012\n"
+"Copyright(c) 2010-2013\n"
 "jeanfi@gmail.com"
 msgstr ""
-"Copyright(c) 2010-2012\n"
+"Copyright(c) 2010-2013\n"
 "jeanfi@gmail.com"
 
-#: src/ui.c:87
+#: src/ui.c:90
 msgid "About Psensor"
 msgstr "A Psensor névjegye"
 
-#: src/ui.c:90
+#: src/ui.c:93
 msgid "Psensor Homepage"
 msgstr "A Psensor honlapja"
 
-#: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Beállítások"
-
-#: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
-msgid "S_ensor Preferences"
-msgstr "_Érzékelő beállításai"
-
-#: src/ui.c:151
-msgid "Sensor Preferences"
-msgstr "Érzékelő beállításai"
-
-#: src/ui.c:155
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kilépés"
-
-#: src/ui.c:155
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
-
-#: src/ui.c:158
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
-#: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
-
-#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
-msgid "About"
-msgstr "Névjegy"
-
-#: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
-#, c-format
-msgid "building menus failed: %s"
-msgstr "menük építése meghiúsult: %s"
-
-#: src/ui.c:236
-msgid "Psensor - Temperature Monitor"
-msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő"
-
-#: src/ui.c:244
+#: src/ui.c:217
 msgid "Failed to load Psensor icon."
 msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont."
 
-#: src/ui_sensorlist.c:235
+#: src/ui_sensorlist.c:245
 msgid "Select foreground color"
 msgstr "Előtérszín kiválasztása"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:312
+#: src/ui_sensorlist.c:296
 msgid "Sensor"
 msgstr "Érzékelő"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:318
+#: src/ui_sensorlist.c:302
 msgid "Value"
 msgstr "Érték"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:324
+#: src/ui_sensorlist.c:308
 msgid "Min"
 msgstr "Minimum"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:330
+#: src/ui_sensorlist.c:314
 msgid "Max"
 msgstr "Maximum"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:337
+#: src/ui_sensorlist.c:321
 msgid "Color"
 msgstr "Szín"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:349
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyezés"
-
 #: src/ui_appindicator.c:106
 msgid "_Show"
 msgstr "_Megjelenítés"
@@ -552,13 +605,26 @@ msgstr "_Megjelenítés"
 msgid "Show"
 msgstr "Megjelenítés"
 
+#: src/ui_appindicator.c:111
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: src/ui_appindicator.c:116
+msgid "S_ensor Preferences"
+msgstr "_Érzékelő beállításai"
+
 #: src/ui_appindicator.c:118
 msgid "SensorPreferences"
 msgstr "Érzékelőbeállítások"
 
-#: src/ui_notify.c:48
-msgid "gettimeofday failed."
-msgstr "gettimeofday meghiúsult."
+#: src/ui_appindicator.c:122
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
+
+#: src/ui_appindicator.c:217
+#, c-format
+msgid "building menus failed: %s"
+msgstr "menük építése meghiúsult: %s"
 
 #: src/ui_notify.c:77
 msgid "Temperature alert"
@@ -568,6 +634,35 @@ msgstr "Hőmérséklet riasztás"
 msgid "Fan alert"
 msgstr "Ventilátor riasztás"
 
-#: src/ui_sensorpref.c:516
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Érzékelő neve"
+#: src/ui_sensorpref.c:248
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Érzékelő neve"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Kilépés"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Engedélyezés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable log of measures"
+#~ msgstr "Menü engedélyezése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
+#~ msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
+#~ msgstr "gettimeofday meghiúsult."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
+#~ msgstr "gettimeofday meghiúsult."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable indicator"
+#~ msgstr "Engedélyezés"