defined sensors box, sensors list and graph widgets in the glade file.
[psensor.git] / po / de.po
index 96bb9b8..7fe05c9 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,16 +7,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-10 09:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-09 17:45+0000\n"
-"Last-Translator: Daniel Winzen <d@winzen4.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-29 09:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 21:21+0000\n"
+"Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n"
 "Language-Team: German\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-02 08:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15520)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-14 14:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16137)\n"
+
+#: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: src/glade/psensor.glade:13
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/glade/psensor.glade:17
+msgid "Sensor Preferences"
+msgstr "Sensor-Einstellungen"
+
+#: src/glade/psensor.glade:94
+msgid "Psensor - Temperature Monitor"
+msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung"
+
+#: src/glade/psensor.glade:109
+#, fuzzy
+msgid "_Psensor"
+msgstr "Sensor"
+
+#: src/glade/psensor.glade:156
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
 msgid "Edit Preferences"
@@ -24,7 +53,7 @@ msgstr "Einstellungen bearbeiten"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
 msgid "Position of sensors table:"
-msgstr "Position der Sensoren-Tabelle:"
+msgstr "Position der Sensorentabelle:"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
 msgid "Hide window decoration"
@@ -100,9 +129,10 @@ msgstr "Aktualisierungsintervall:"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
 msgid "Measures"
-msgstr ""
+msgstr "Messungen"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:197
+#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
+#: src/ui_sensorlist.c:352
 msgid "Graph"
 msgstr "Graph"
 
@@ -112,11 +142,11 @@ msgstr "Messintervall:"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
 msgid "Enable sensors logging"
-msgstr ""
+msgstr "Sensorenprotokollierung aktivieren"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
-msgid "Sensors logging inteval"
-msgstr ""
+msgid "Sensors logging interval"
+msgstr "Sensoren-Protokollierungsintervall"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
 #, fuzzy
@@ -131,108 +161,117 @@ msgstr "Sensoren"
 msgid "Edit Sensor Preferences"
 msgstr "Sensor-Einstellungen bearbeiten"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
-#: src/glade/sensor-edit.glade:326 src/glade/sensor-edit.glade:422
-#: src/lib/psensor.c:472 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
-#: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
-msgid "N/A"
-msgstr "N/V"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:119
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:152
+#: src/glade/sensor-edit.glade:121
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:182
-msgid "Id:"
-msgstr "Id:"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
+#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
+#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:487
+#: src/ui_sensorlist.c:381 src/ui_sensorlist.c:382 src/ui_sensorlist.c:383
+#: src/ui_notify.c:81
+msgid "N/A"
+msgstr "N/V"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:215
+#: src/glade/sensor-edit.glade:170
 msgid "Color:"
 msgstr "Farbe:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:229
+#: src/glade/sensor-edit.glade:184
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarm"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:244
+#: src/glade/sensor-edit.glade:199
 msgid "Activate desktop notifications"
 msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:266
+#: src/glade/sensor-edit.glade:221
 msgid "Sensor Information"
 msgstr "Sensor-Informationen"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:279
+#: src/glade/sensor-edit.glade:234
 msgid "Draw sensor curve"
 msgstr "Sensor-Graph darstellen"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:367
+#: src/glade/sensor-edit.glade:322
 msgid "High threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Obere Grenze:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:382
+#: src/glade/sensor-edit.glade:337
 msgid "Low threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Untere Grenze:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:443
+#: src/glade/sensor-edit.glade:398
 msgid "Ubuntu Application Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu-Anwendungsindikator"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:458
+#: src/glade/sensor-edit.glade:413
 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
-msgstr ""
+msgstr "Sensor im Anwendungen-Indikatormenü zeigen"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:435
+msgid "Chip:"
+msgstr "Chip:"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:480
+msgid "Id:"
+msgstr "Id:"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:514
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:538
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
 
-#: src/lib/amd.c:150
+#: src/lib/amd.c:170
 msgid "AMD: cannot found ADL library."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht gefunden werden."
 
-#: src/lib/amd.c:174
+#: src/lib/amd.c:197
 msgid "AMD: missing ADL's API."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: API der ADL-Bibliothek fehlt."
 
-#: src/lib/amd.c:182
+#: src/lib/amd.c:207
 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden."
 
-#: src/lib/amd.c:189
+#: src/lib/amd.c:213
 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: Anzahl der Adapter konnte nicht ermittelt werden."
 
-#: src/lib/hdd_atasmart.c:144
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:149
 #, c-format
 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
-msgstr ""
+msgstr "atasmart: sk_disk_open() gescheitert: %s."
 
 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
 msgid "hddtemp: failed to open socket."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: Öffnen des Sockets gescheitert."
 
 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
 msgid "hddtemp: failed to open connection."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: Öffnen der Verbindung gescheitert."
 
-#: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250
+#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
 #, c-format
 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: Falsche Zeichenkette: %s."
 
 #: src/lib/lmsensor.c:42
 #, c-format
 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
-msgstr ""
+msgstr "lmsensor: Wert der Unterfunktion %s kann nicht ermittelt werden: %s."
 
-#: src/lib/lmsensor.c:124
+#: src/lib/lmsensor.c:123
 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
-msgstr ""
+msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create gescheitert: Falscher Funktionstyp."
 
-#: src/lib/lmsensor.c:206
+#: src/lib/lmsensor.c:218
 #, c-format
 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
-msgstr ""
+msgstr "lmsensor: Initialisierung gescheitert: %s."
 
 #: src/lib/log.c:37
 #, c-format
@@ -240,49 +279,53 @@ msgid "Cannot open log file: %s"
 msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
 
 #: src/lib/nvidia.c:54
-msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
+msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Temperatur gescheitert."
 
-#: src/lib/nvidia.c:92
+#: src/lib/nvidia.c:97
 msgid "Cannot open connection to X11 server."
-msgstr ""
+msgstr "Verbindung zum X11-Server konnte nicht hergestellt werden."
 
-#: src/lib/nvidia.c:100
+#: src/lib/nvidia.c:105
 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
-msgstr ""
+msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
 
-#: src/lib/psensor.c:468 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:483 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
 msgid "RPM"
 msgstr "U/min"
 
-#: src/lib/psensor.c:470
+#: src/lib/psensor.c:485
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 #: src/lib/slog.c:64
 msgid "HOME variable not set."
-msgstr ""
+msgstr "HOME-Variable ist nicht festgelegt."
 
 #: src/lib/slog.c:74
 msgid "Sensor log file already open."
-msgstr ""
+msgstr "Sensorprotokolldatei ist bereits geöffnet."
 
 #: src/lib/slog.c:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
-msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
+msgstr "Sensorprotokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s."
 
 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
 msgid "gettimeofday failed."
-msgstr ""
+msgstr "gettimeofday ist gescheitert."
 
 #: src/lib/slog.c:116
 msgid "Sensor log file not open."
-msgstr ""
+msgstr "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet."
 
 #: src/lib/slog.c:172
 msgid "Sensor log not open, cannot close."
 msgstr ""
+"Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet und kann deswegen nicht geschlossen "
+"werden."
 
 #: src/main.c:78
 #, c-format
@@ -310,6 +353,8 @@ msgid ""
 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
 "temperatures and fan speeds."
 msgstr ""
+"Psensor ist eine GTK+-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren, "
+"inklusive Temperaturen und Lüftergeschwindigkeiten."
 
 #: src/main.c:95
 msgid "Options:"
@@ -328,16 +373,21 @@ msgid ""
 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
 "                      example: http://hostname:3131"
 msgstr ""
+"  -u, --url=URL       Die Adresse (URL) von psensor-server,\n"
+"                      Beispiel: http://hostname:3131"
 
 #: src/main.c:105
 msgid ""
 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
 "                      hddtemp daemon"
 msgstr ""
+"  --use-libatasmart   atasmart-Bibliothek zur Festplattenüberwachung\n"
+"                      anstelle des hddtemp-Dienstes nutzen"
 
 #: src/main.c:108
 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
 msgstr ""
+"  -n, --new-instance  Erzeugung einer neuen Psensor-Anwendung erzwingen"
 
 #: src/main.c:111
 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
@@ -357,7 +407,7 @@ msgstr "%s-Website: <%s>\n"
 
 #: src/main.c:458
 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
-msgstr ""
+msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
 
 #: src/main.c:521
 msgid "Enables debug mode."
@@ -370,7 +420,7 @@ msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
 
 #: src/main.c:546
 msgid "A Psensor instance already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Es existiert bereits eine Psensor-Instanz."
 
 #: src/rsensor.c:107
 #, c-format
@@ -433,22 +483,28 @@ msgid ""
 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
 msgstr ""
+"  -p,--port=PORT\tWebserver-Port\n"
+"  -w,--wdir=DIR\t\tOrdner, der Webserver-Seiten enthält"
 
 #: src/server/server.c:108
 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
+"  -d, --debug=LEVEL     Fehlerdiagnoseebene festlegen, Ganzzahl zwischen 0 "
+"und 3"
 
 #: src/server/server.c:110
 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
-msgstr ""
+msgstr "  -l, --log-file=PATH   Protokolldatei auf PATH festlegen"
 
 #: src/server/server.c:111
 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
-msgstr ""
+msgstr "  --sensor-log-file=PATH Sensorenprotokolldatei auf PATH festlegen"
 
 #: src/server/server.c:112
 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
 msgstr ""
+"  --sensor-log-interval=S Sensorenprotokollierungsintervall auf S (Sekunden) "
+"festlegen"
 
 #: src/server/server.c:296
 #, c-format
@@ -458,7 +514,7 @@ msgstr "HTTP Abfrage: %s"
 #: src/server/server.c:357
 #, c-format
 msgid "Enables debug mode: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert den Fehlerdiagnosemodus: %d"
 
 #: src/server/server.c:399
 msgid "No sensors detected."
@@ -466,7 +522,7 @@ msgstr "Keine Sensoren erkannt."
 
 #: src/server/server.c:406
 msgid "Failed to create Web server."
-msgstr ""
+msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
 
 #: src/server/server.c:410
 #, c-format
@@ -485,7 +541,7 @@ msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
 
 #: src/server/server.c:422
 msgid "Failed to activate logging of sensors."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
 
 #: src/ui.c:82
 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
@@ -507,83 +563,34 @@ msgstr "Info zu Psensor"
 msgid "Psensor Homepage"
 msgstr "Psensor-Website"
 
-#: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Einstellungen"
-
-#: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
-msgid "S_ensor Preferences"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.c:152
-msgid "Sensor Preferences"
-msgstr "Sensor-Einstellungen"
-
-#: src/ui.c:156
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
-
-#: src/ui.c:156
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
-
-#: src/ui.c:159
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
-
-#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
-
-#: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
-msgid "About"
-msgstr "Info"
-
-#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
-#, c-format
-msgid "building menus failed: %s"
-msgstr "Erstellen der Menüs ist gescheitert: %s"
-
-#: src/ui.c:260
-msgid "Psensor - Temperature Monitor"
-msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung"
-
-#: src/ui.c:268
+#: src/ui.c:217
 msgid "Failed to load Psensor icon."
-msgstr ""
+msgstr "Laden des Psensor-Symbols ist gescheitert."
 
 #: src/ui_sensorlist.c:235
 msgid "Select foreground color"
 msgstr "Wählen Sie eine Vordergrundfarbe"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:312
+#: src/ui_sensorlist.c:315
 msgid "Sensor"
 msgstr "Sensor"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:318
+#: src/ui_sensorlist.c:321
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:324
+#: src/ui_sensorlist.c:327
 msgid "Min"
 msgstr "Min."
 
-#: src/ui_sensorlist.c:330
+#: src/ui_sensorlist.c:333
 msgid "Max"
 msgstr "Max."
 
-#: src/ui_sensorlist.c:337
+#: src/ui_sensorlist.c:340
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:349
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
-
 #: src/ui_appindicator.c:106
 msgid "_Show"
 msgstr "_Anzeigen"
@@ -592,22 +599,49 @@ msgstr "_Anzeigen"
 msgid "Show"
 msgstr "Anzeigen"
 
+#: src/ui_appindicator.c:111
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: src/ui_appindicator.c:116
+msgid "S_ensor Preferences"
+msgstr "S_ensoreinstellungen"
+
 #: src/ui_appindicator.c:118
 msgid "SensorPreferences"
 msgstr "SensorEinstellungen"
 
+#: src/ui_appindicator.c:122
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+#: src/ui_appindicator.c:186
+#, c-format
+msgid "building menus failed: %s"
+msgstr "Erstellen der Menüs ist gescheitert: %s"
+
 #: src/ui_notify.c:77
 msgid "Temperature alert"
 msgstr "Temperaturalarm"
 
 #: src/ui_notify.c:79
 msgid "Fan alert"
-msgstr ""
+msgstr "Lüfteralarm"
+
+#: src/ui_sensorpref.c:317
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/ui_sensorpref.c:516
+#: src/ui_sensorpref.c:523
 msgid "Sensor Name"
 msgstr "Sensor-Name"
 
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Beenden"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktiviert"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable log of measures"
 #~ msgstr "Menü aktivieren"