Imported Upstream version 1.1.1
[psensor-pkg-ubuntu.git] / po / lv.po
index 78ba9d8..d33a21b 100644 (file)
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,23 +7,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psensor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-01 00:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-24 12:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-27 10:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-04 22:47+0000\n"
 "Last-Translator: tuxmaniack <Unknown>\n"
 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
 "Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-27 08:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17174)\n"
+
+#: src/cfg.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create the directory %s: %s"
+msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
+
+#: src/cfg.c:542
+msgid "The configuration file does not exist."
+msgstr ""
+
+#: src/cfg.c:545
+#, c-format
+msgid "Failed to parse configuration file: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cfg.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save configuration file %s."
+msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
 
 #: src/glade/psensor.glade:6
 msgid "About"
 msgstr "Par"
 
 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
-#: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209
+#: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:217
 msgid "Preferences"
 msgstr "Iestatījumi"
 
@@ -40,34 +59,34 @@ msgstr "Iziet"
 msgid "Show"
 msgstr "Rādīt"
 
-#: src/glade/psensor.glade:184
+#: src/glade/psensor.glade:186
 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
 msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
 
-#: src/glade/psensor.glade:199
+#: src/glade/psensor.glade:201
 msgid "_Psensor"
 msgstr "_Psensor"
 
-#: src/glade/psensor.glade:246
+#: src/glade/psensor.glade:248
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
 msgctxt "psensor"
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Pa labi"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Pa kreisi"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Augšā"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Lejā"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
 msgid "Edit Preferences"
@@ -91,11 +110,11 @@ msgstr "Aktivizēt Unity palaidēja skaitītāju"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:209
 msgid "Celsius"
-msgstr ""
+msgstr "Celsijs"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:210
 msgid "Fahrenheit"
-msgstr ""
+msgstr "Fārenheits"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:254
 msgid "Temperature unit:"
@@ -111,7 +130,7 @@ msgstr "Saskarne"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:299
 msgid "Launch on session startup"
-msgstr ""
+msgstr "Palaist pieteicoties sistēmā"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:320
 msgid "Hide window on startup"
@@ -123,7 +142,7 @@ msgstr "Atjaunot loga pozīciju un izmēru"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
 msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Palaišana"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
 msgid "Foreground:"
@@ -170,7 +189,7 @@ msgid "Measures"
 msgstr "Mērījumi"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
-#: src/ui_sensorlist.c:334
+#: src/ui_sensorlist.c:364
 msgid "Graph"
 msgstr "Grafiks"
 
@@ -212,7 +231,7 @@ msgstr "Tips:"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
-#: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:490 src/ui_notify.c:81
+#: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:481 src/ui_notify.c:81
 msgid "N/A"
 msgstr "N/P"
 
@@ -267,12 +286,17 @@ msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
 #, fuzzy
 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
-msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
+msgstr "Attēlot sensoru etiķetē (eksperimentāls)"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
 msgid "-1"
 msgstr ""
 
+#: src/glade/sensor-edit.glade:541
+#, fuzzy
+msgid "Display sensor in the list of sensors"
+msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
+
 #: src/lib/amd.c:168
 msgid "AMD: cannot found ADL library."
 msgstr "AMD: nevar atrast ADL bibliotēku."
@@ -292,20 +316,20 @@ msgstr "AMD: nevar saņemt adapteru skaitu."
 #: src/lib/amd.c:250
 #, c-format
 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
-msgstr ""
+msgstr "AMD/ATI adapteru skaits: %d"
 
 #: src/lib/amd.c:251
 #, c-format
 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Aktīvo AMD/ATI adapteru skaits: %d"
 
 #: src/lib/cpu.c:46
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
 
 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
 msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Disks"
 
 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
 #, c-format
@@ -336,19 +360,19 @@ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create atteice: nepareis īpašības tips."
 
 #: src/lib/lmsensor.c:148
 msgid "Intel CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Intel CPU"
 
 #: src/lib/lmsensor.c:152
 msgid "AMD CPU"
-msgstr ""
+msgstr "AMD CPU"
 
 #: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73
 msgid "NVIDIA GPU"
-msgstr ""
+msgstr "NVIDIA GPU"
 
 #: src/lib/lmsensor.c:156
 msgid "VIA CPU"
-msgstr ""
+msgstr "VIA CPU"
 
 #: src/lib/lmsensor.c:218
 #, c-format
@@ -364,6 +388,8 @@ msgstr "Nevar atvērt žurnāla failu: %s"
 msgid ""
 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
 msgstr ""
+"NVIDIA īpašniekdraiveris netiek izmantots vai nevar iegūt NVIDIA GPU "
+"temperatūru."
 
 #: src/lib/nvidia.c:95
 msgid "Cannot open connection to X11 server."
@@ -373,36 +399,36 @@ msgstr "Nevar atvērt savienojumu ar X11 server."
 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
 
-#: src/lib/psensor.c:486 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:477 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
-#: src/lib/psensor.c:488
+#: src/lib/psensor.c:479
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/lib/slog.c:86
+#: src/lib/slog.c:87
 msgid "HOME variable not set."
 msgstr "HOME mainīgais nav iestatīts."
 
-#: src/lib/slog.c:96
+#: src/lib/slog.c:97
 msgid "Sensor log file already open."
 msgstr "Sensora žurnāla fails jau ir atvērts."
 
-#: src/lib/slog.c:105
+#: src/lib/slog.c:106
 #, c-format
 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
 msgstr "Nevar atvērt sensora žurnāla failu: %s."
 
-#: src/lib/slog.c:136
+#: src/lib/slog.c:137
 msgid "Sensor log file not open."
 msgstr "Sensora žurnāla fails nav atvērts."
 
-#: src/lib/slog.c:192
+#: src/lib/slog.c:193
 msgid "Sensor log not open, cannot close."
 msgstr "Sensora žurnāls nav atvērts, nevar aizvērt."
 
-#: src/main.c:77 src/server/server.c:84
+#: src/main.c:78 src/server/server.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
@@ -412,12 +438,12 @@ msgid ""
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:94
+#: src/main.c:89 src/server/server.c:95
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lietošana: %s [OPCIJAS]...\n"
 
-#: src/main.c:90
+#: src/main.c:91
 msgid ""
 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
 "temperatures and fan speeds."
@@ -425,11 +451,11 @@ msgstr ""
 "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai, ieskaitot "
 "temperatūras un ventilatoru ātrumus."
 
-#: src/main.c:94
+#: src/main.c:95
 msgid "Options:"
 msgstr "Opcijas:"
 
-#: src/main.c:95
+#: src/main.c:96
 msgid ""
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -v, --version       display version information and exit"
@@ -437,7 +463,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --help          rādīt šo palīdzību un iziet\n"
 "  -v, --version       rādīt versijas informāciju un iziet"
 
-#: src/main.c:101
+#: src/main.c:102
 msgid ""
 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
 "                      example: http://hostname:3131"
@@ -445,7 +471,7 @@ msgstr ""
 "  -u, --url=SAITE       psensor-server adrese,\n"
 "                      piemērs: http://saimniekdatoravārds:3131"
 
-#: src/main.c:104
+#: src/main.c:105
 msgid ""
 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
 "                      hddtemp daemon"
@@ -453,41 +479,46 @@ msgstr ""
 "  --use-libatasmart   izmantot atasmart bibliotēku disku pārraudzībai\n"
 "                      hddtemp dēmona vietā"
 
-#: src/main.c:107
+#: src/main.c:108
 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
 msgstr "  -n, --new-instance  piespiest izveidot jaunu Psensor lietotni"
 
-#: src/main.c:110
+#: src/main.c:111
 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr "  -d, --debug=LĪMENIS   iestatīt atkļūdošanas līmeni, starp 0 un 3"
 
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:117
+#: src/main.c:116 src/server/server.c:118
 #, c-format
 msgid "Report bugs to: %s\n"
 msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n"
 
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:119
+#: src/main.c:118 src/server/server.c:120
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
 
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
 
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:515
 msgid "Enables debug mode."
 msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas režīmu."
 
-#: src/main.c:529 src/server/server.c:380
+#: src/main.c:527 src/server/server.c:381
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
 
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:540
 msgid "A Psensor instance already exists."
 msgstr "Psensor instance jau eksistē."
 
+#: src/main.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
+msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
+
 #: src/rsensor.c:107
 #, c-format
 msgid "Fail to connect to: %s"
@@ -503,24 +534,24 @@ msgstr "Nederīgs saturs: %s"
 msgid "Invalid JSON: %s"
 msgstr "Nederīgs JSON: %s"
 
-#: src/server/server.c:54
+#: src/server/server.c:55
 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
 msgstr "<html><body><p>Servera apturēšana pieprasīta</p></body></html>"
 
-#: src/server/server.c:60
+#: src/server/server.c:61
 msgid ""
 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
 msgstr ""
 "<html><body><p>Lapa nav atrasta - dodieties uz <a href='/'>galveno lapu</a></"
 "p></body>"
 
-#: src/server/server.c:96
+#: src/server/server.c:97
 msgid ""
 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
 msgstr ""
 "psensor-server ir HTTP serveris aparatūras sensoru attālinātai pārraudzībai."
 
-#: src/server/server.c:101
+#: src/server/server.c:102
 msgid ""
 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
@@ -528,7 +559,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --help\t\trādīt šo palīdzību un iziet\n"
 "  -v, --version\t\trādīt versijas informāciju un iziet"
 
-#: src/server/server.c:105
+#: src/server/server.c:106
 msgid ""
 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
@@ -536,59 +567,59 @@ msgstr ""
 "  -p,--port=PORTS\ttīmekļa servera ports\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tmape ar tīmekļa servera lapām"
 
-#: src/server/server.c:109
+#: src/server/server.c:110
 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
 "  -d, --debug=LĪMENIS     iestatīt atkļūdošanas līmeni, vesels skaitlis "
 "starp 0 un 3"
 
-#: src/server/server.c:111
+#: src/server/server.c:112
 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
 msgstr "  -l, --log-file=CEĻŠ   žurnalēšanas faila ceļš"
 
-#: src/server/server.c:112
+#: src/server/server.c:113
 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
 msgstr "  --sensor-log-file=CEĻŠ sensora žurnāla faila ceļš"
 
-#: src/server/server.c:113
+#: src/server/server.c:114
 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
 msgstr ""
 "  --sensor-log-interval=S iestata sensora žurnāla intervālu uz S (sekundēm)"
 
-#: src/server/server.c:297
+#: src/server/server.c:298
 #, c-format
 msgid "HTTP Request: %s"
 msgstr "HTTP pieprasījums: %s"
 
-#: src/server/server.c:360
+#: src/server/server.c:361
 #, c-format
 msgid "Enables debug mode: %d"
 msgstr "Aktivizē atkļūdošanas režīmu: %d"
 
-#: src/server/server.c:402
+#: src/server/server.c:405
 msgid "No sensors detected."
 msgstr "Sensori nav atklāti."
 
-#: src/server/server.c:409
+#: src/server/server.c:412
 msgid "Failed to create Web server."
 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
 
-#: src/server/server.c:413
+#: src/server/server.c:416
 #, c-format
 msgid "Web server started on port: %d"
 msgstr "Tīmekļa serveris sākts uz porta: %d"
 
-#: src/server/server.c:414
+#: src/server/server.c:417
 #, c-format
 msgid "WWW directory: %s"
 msgstr "WWW mape: %s"
 
-#: src/server/server.c:415
+#: src/server/server.c:418
 #, c-format
 msgid "URL: http://localhost:%d"
 msgstr "Saite: http://localhost:%d"
 
-#: src/server/server.c:425
+#: src/server/server.c:428
 msgid "Failed to activate logging of sensors."
 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
 
@@ -612,31 +643,31 @@ msgstr "Par Psensor"
 msgid "Psensor Homepage"
 msgstr "Psensor mājas lapa"
 
-#: src/ui.c:217
+#: src/ui.c:216
 msgid "Failed to load Psensor icon."
 msgstr "Neizdevās ielādēt Psensor ikonu."
 
-#: src/ui_sensorlist.c:245
+#: src/ui_sensorlist.c:253
 msgid "Select foreground color"
 msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:297
+#: src/ui_sensorlist.c:327
 msgid "Sensor"
 msgstr "Sensors"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:303
+#: src/ui_sensorlist.c:333
 msgid "Value"
 msgstr "Vērtība"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:309
+#: src/ui_sensorlist.c:339
 msgid "Min"
 msgstr "Min."
 
-#: src/ui_sensorlist.c:315
+#: src/ui_sensorlist.c:345
 msgid "Max"
 msgstr "Maks."
 
-#: src/ui_sensorlist.c:322
+#: src/ui_sensorlist.c:352
 msgid "Color"
 msgstr "Krāsa"
 
@@ -652,6 +683,6 @@ msgstr "Temperatūras trauksme"
 msgid "Fan alert"
 msgstr "Ventilatora trauksme"
 
-#: src/ui_sensorpref.c:234
+#: src/ui_sensorpref.c:248
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"