Merge tag 'upstream/1.1.1'
[psensor-pkg-ubuntu.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-27 10:01+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-10-13 16:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Ilya Volchanetskiy <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14 "Language: uk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
20
21 #: src/cfg.c:494
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
25
26 #: src/cfg.c:542
27 msgid "The configuration file does not exist."
28 msgstr ""
29
30 #: src/cfg.c:545
31 #, c-format
32 msgid "Failed to parse configuration file: %s"
33 msgstr ""
34
35 #: src/cfg.c:569
36 #, c-format
37 msgid "Failed to save configuration file %s."
38 msgstr ""
39
40 #: src/glade/psensor.glade:6
41 msgid "About"
42 msgstr "Про програму"
43
44 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
45 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:217
46 msgid "Preferences"
47 msgstr "Налаштування"
48
49 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
50 #: src/glade/psensor.glade:28
51 msgid "Sensor Preferences"
52 msgstr "Налаштування датчиків"
53
54 #: src/glade/psensor.glade:24
55 msgid "Quit"
56 msgstr "Вихід"
57
58 #: src/glade/psensor.glade:84
59 msgid "Show"
60 msgstr "Показати"
61
62 #: src/glade/psensor.glade:186
63 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
64 msgstr ""
65
66 #: src/glade/psensor.glade:201
67 msgid "_Psensor"
68 msgstr ""
69
70 #: src/glade/psensor.glade:248
71 msgid "_Help"
72 msgstr "_Довдіка"
73
74 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
75 msgctxt "psensor"
76 msgid "Right"
77 msgstr ""
78
79 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
80 msgid "Left"
81 msgstr ""
82
83 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
84 msgid "Top"
85 msgstr ""
86
87 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
88 msgid "Bottom"
89 msgstr ""
90
91 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
92 msgid "Edit Preferences"
93 msgstr "Редагувати налаштування"
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
96 msgid "Hide window decoration"
97 msgstr "Сховати каркас вікна"
98
99 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
100 msgid "Keep window below"
101 msgstr "Тримати вікно позаду"
102
103 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
104 msgid "Enable menu"
105 msgstr "Увімкнути меню"
106
107 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
108 msgid "Enable Unity Launcher counter"
109 msgstr "Увімкнути лічильник на панелі запуску Unity"
110
111 #: src/glade/psensor-pref.glade:209
112 msgid "Celsius"
113 msgstr ""
114
115 #: src/glade/psensor-pref.glade:210
116 msgid "Fahrenheit"
117 msgstr ""
118
119 #: src/glade/psensor-pref.glade:254
120 msgid "Temperature unit:"
121 msgstr "Одиниця температури:"
122
123 #: src/glade/psensor-pref.glade:272
124 msgid "Position of sensors table:"
125 msgstr "Положення таблиці датчиків:"
126
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:287
128 msgid "Interface"
129 msgstr "Зовнішній вигляд"
130
131 #: src/glade/psensor-pref.glade:299
132 msgid "Launch on session startup"
133 msgstr ""
134
135 #: src/glade/psensor-pref.glade:320
136 msgid "Hide window on startup"
137 msgstr "Сховати вікно після запуску"
138
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
140 msgid "Restore window position and size"
141 msgstr "Відновляти позицію і розмір вікна"
142
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
144 msgid "Startup"
145 msgstr ""
146
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
148 msgid "Foreground:"
149 msgstr "Передній план:"
150
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
152 msgid "Background:"
153 msgstr "Тло:"
154
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
156 msgid "Background opacity:"
157 msgstr "Непрозорість тла:"
158
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
160 msgid "<i>Min</i>"
161 msgstr "<i>Мін.</i>"
162
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
164 msgid "<i>Max</i>"
165 msgstr "<i>Макс.</i>"
166
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
168 msgid "Colors"
169 msgstr "Кольори"
170
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
172 msgid "Monitoring duration:"
173 msgstr "Тривалість спостереження"
174
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
176 msgid "minute(s)"
177 msgstr "хв."
178
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
180 msgid "second(s)"
181 msgstr "сек."
182
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
184 msgid "Update interval:"
185 msgstr "Інтервал оновлення:"
186
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
188 msgid "Measures"
189 msgstr "Заміри"
190
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
192 #: src/ui_sensorlist.c:364
193 msgid "Graph"
194 msgstr "Діаграма"
195
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
197 msgid "Measure update interval:"
198 msgstr "Інтервал оновлення замірів:"
199
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
201 msgid "Enable sensors logging"
202 msgstr ""
203
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
205 msgid "Sensors logging interval:"
206 msgstr ""
207
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
209 msgid "seconds(s)"
210 msgstr ""
211
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
213 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
214 msgstr ""
215
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
217 msgid "Sensors"
218 msgstr "Датчики"
219
220 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
221 msgid "Edit Sensor Preferences"
222 msgstr "Редагувати налаштування датчика"
223
224 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
225 msgid "Name"
226 msgstr ""
227
228 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
229 msgid "Type:"
230 msgstr "Тип:"
231
232 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
233 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
234 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:481 src/ui_notify.c:81
235 msgid "N/A"
236 msgstr "Н/Д"
237
238 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
239 msgid "Sensor Information"
240 msgstr "Інформація датчика"
241
242 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
243 msgid "Chip:"
244 msgstr ""
245
246 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
247 msgid "Name:"
248 msgstr "Назва:"
249
250 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
251 msgid "Id:"
252 msgstr "Ідентифікатор:"
253
254 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
255 msgid "Draw sensor curve"
256 msgstr "Малювати криву датчика"
257
258 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
259 msgid "Color:"
260 msgstr "Колір:"
261
262 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
263 msgid "Alarm"
264 msgstr "Оповіщення"
265
266 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
267 msgid "Activate desktop notifications"
268 msgstr "Увімкнути оповіщення"
269
270 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
271 msgid "High threshold:"
272 msgstr "Вищий поріг:"
273
274 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
275 msgid "Low threshold:"
276 msgstr "Нижчий поріг:"
277
278 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
279 msgid "Application Indicator"
280 msgstr ""
281
282 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
283 msgid "Display sensor in the menu"
284 msgstr ""
285
286 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
287 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
288 msgstr ""
289
290 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
291 msgid "-1"
292 msgstr ""
293
294 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
295 msgid "Display sensor in the list of sensors"
296 msgstr ""
297
298 #: src/lib/amd.c:168
299 msgid "AMD: cannot found ADL library."
300 msgstr "AMD: не вдалося знайти бібліотеку ADL."
301
302 #: src/lib/amd.c:195
303 msgid "AMD: missing ADL's API."
304 msgstr "AMD: відсутнє API ADL."
305
306 #: src/lib/amd.c:205
307 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
308 msgstr "AMD: не вдалося ініціалізувати ADL."
309
310 #: src/lib/amd.c:211
311 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
312 msgstr "AMD: не вдалося отримати кількість адаптерів."
313
314 #: src/lib/amd.c:250
315 #, c-format
316 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
317 msgstr ""
318
319 #: src/lib/amd.c:251
320 #, c-format
321 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
322 msgstr ""
323
324 #: src/lib/cpu.c:46
325 msgid "CPU"
326 msgstr ""
327
328 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
329 msgid "Disk"
330 msgstr ""
331
332 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
333 #, c-format
334 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
335 msgstr "atasmart: помилка sk_disk_open(): %s."
336
337 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
338 msgid "hddtemp: failed to open socket."
339 msgstr "hddtemp: не вдалося відкрити сокет."
340
341 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
342 msgid "hddtemp: failed to open connection."
343 msgstr "hddtemp: не вдалося встановити з'єднання."
344
345 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
346 #, c-format
347 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
348 msgstr "hddtemp: неправильний рядок: %s."
349
350 #: src/lib/lmsensor.c:42
351 #, c-format
352 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
353 msgstr ""
354
355 #: src/lib/lmsensor.c:123
356 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
357 msgstr ""
358
359 #: src/lib/lmsensor.c:148
360 msgid "Intel CPU"
361 msgstr ""
362
363 #: src/lib/lmsensor.c:152
364 msgid "AMD CPU"
365 msgstr ""
366
367 #: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73
368 msgid "NVIDIA GPU"
369 msgstr ""
370
371 #: src/lib/lmsensor.c:156
372 msgid "VIA CPU"
373 msgstr ""
374
375 #: src/lib/lmsensor.c:218
376 #, c-format
377 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
378 msgstr "lmsensor: помилка ініціалізації: %s."
379
380 #: src/lib/plog.c:43
381 #, c-format
382 msgid "Cannot open log file: %s"
383 msgstr "Не вдалося відкрити лог-файл: %s"
384
385 #: src/lib/nvidia.c:52
386 msgid ""
387 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
388 msgstr ""
389
390 #: src/lib/nvidia.c:95
391 msgid "Cannot open connection to X11 server."
392 msgstr "Не вдалося встановити з'єднання до сервера X11."
393
394 #: src/lib/nvidia.c:103
395 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
396 msgstr "Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
397
398 #: src/lib/psensor.c:477 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
399 msgid "RPM"
400 msgstr "об/хв"
401
402 #: src/lib/psensor.c:479
403 msgid "%"
404 msgstr "%"
405
406 #: src/lib/slog.c:87
407 msgid "HOME variable not set."
408 msgstr "Змінна HOME не встановлена."
409
410 #: src/lib/slog.c:97
411 msgid "Sensor log file already open."
412 msgstr ""
413
414 #: src/lib/slog.c:106
415 #, c-format
416 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
417 msgstr ""
418
419 #: src/lib/slog.c:137
420 msgid "Sensor log file not open."
421 msgstr ""
422
423 #: src/lib/slog.c:193
424 msgid "Sensor log not open, cannot close."
425 msgstr ""
426
427 #: src/main.c:78 src/server/server.c:85
428 #, c-format
429 msgid ""
430 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
431 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
432 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
433 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
434 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
435 msgstr ""
436
437 #: src/main.c:89 src/server/server.c:95
438 #, c-format
439 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
440 msgstr "Використання: %s [КЛЮЧ]...\n"
441
442 #: src/main.c:91
443 msgid ""
444 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
445 "temperatures and fan speeds."
446 msgstr ""
447
448 #: src/main.c:95
449 msgid "Options:"
450 msgstr "Опції:"
451
452 #: src/main.c:96
453 msgid ""
454 "  -h, --help          display this help and exit\n"
455 "  -v, --version       display version information and exit"
456 msgstr ""
457 "  -h, --help          показати цю довідку і вийти\n"
458 "  -v, --version       показати версію і вийти"
459
460 #: src/main.c:102
461 msgid ""
462 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
463 "                      example: http://hostname:3131"
464 msgstr ""
465 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, наприклад: http://hostname:3131"
466
467 #: src/main.c:105
468 msgid ""
469 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
470 "                      hddtemp daemon"
471 msgstr ""
472 "  --use-libatasmart   використовувати бібліотеку atasmart для моніторингу\n"
473 "дисків замість демона hddtemp"
474
475 #: src/main.c:108
476 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
477 msgstr "  -n, --new-instance  примусово створювати нову копію програми Psensor"
478
479 #: src/main.c:111
480 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
481 msgstr "  -d, --debug=РІВЕНЬ   встановити рівень налагодження, ціле між 0 та 3"
482
483 #: src/main.c:116 src/server/server.c:118
484 #, c-format
485 msgid "Report bugs to: %s\n"
486 msgstr "Звітуйте про помилки до: %s\n"
487
488 #: src/main.c:118 src/server/server.c:120
489 #, c-format
490 msgid "%s home page: <%s>\n"
491 msgstr "%s домашня сторінка: <%s>\n"
492
493 #: src/main.c:453
494 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
495 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
496
497 #: src/main.c:515
498 msgid "Enables debug mode."
499 msgstr "Включає режим налагодження."
500
501 #: src/main.c:527 src/server/server.c:381
502 #, c-format
503 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
504 msgstr "Спробуйте `%s --help' щоб отримати більше інформації.\n"
505
506 #: src/main.c:540
507 msgid "A Psensor instance already exists."
508 msgstr ""
509
510 #: src/main.c:597
511 #, fuzzy
512 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
513 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
514
515 #: src/rsensor.c:107
516 #, c-format
517 msgid "Fail to connect to: %s"
518 msgstr "Не вдалося підключитися до: %s"
519
520 #: src/rsensor.c:144
521 #, c-format
522 msgid "Invalid content: %s"
523 msgstr ""
524
525 #: src/rsensor.c:184
526 #, c-format
527 msgid "Invalid JSON: %s"
528 msgstr "Неправильний JSON: %s"
529
530 #: src/server/server.c:55
531 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
532 msgstr ""
533
534 #: src/server/server.c:61
535 msgid ""
536 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
537 msgstr ""
538 "<html><body><p>Сторінка не знайдена - Перейти до <a href='/'>Головної "
539 "сторінки</a></p></body>"
540
541 #: src/server/server.c:97
542 msgid ""
543 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
544 msgstr ""
545 "psensor-server ‌— це HTTP-сервер для віддаленого моніторингу апаратних "
546 "датчиків."
547
548 #: src/server/server.c:102
549 msgid ""
550 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
551 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
552 msgstr ""
553 "  -h, --help\t\tпоказати цю довідку і вийти\n"
554 "  -v, --version\t\tпоказати версію і вийти"
555
556 #: src/server/server.c:106
557 msgid ""
558 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
559 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
560 msgstr ""
561 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
562 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректорія для сторінок веб-сервера"
563
564 #: src/server/server.c:110
565 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
566 msgstr ""
567
568 #: src/server/server.c:112
569 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
570 msgstr ""
571
572 #: src/server/server.c:113
573 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
574 msgstr ""
575
576 #: src/server/server.c:114
577 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
578 msgstr ""
579
580 #: src/server/server.c:298
581 #, c-format
582 msgid "HTTP Request: %s"
583 msgstr "HTTP запит: %s"
584
585 #: src/server/server.c:361
586 #, c-format
587 msgid "Enables debug mode: %d"
588 msgstr ""
589
590 #: src/server/server.c:405
591 msgid "No sensors detected."
592 msgstr "Датчики не знайдені."
593
594 #: src/server/server.c:412
595 msgid "Failed to create Web server."
596 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
597
598 #: src/server/server.c:416
599 #, c-format
600 msgid "Web server started on port: %d"
601 msgstr ""
602
603 #: src/server/server.c:417
604 #, c-format
605 msgid "WWW directory: %s"
606 msgstr "WWW-директорія: %s"
607
608 #: src/server/server.c:418
609 #, c-format
610 msgid "URL: http://localhost:%d"
611 msgstr "URL: http://localhost:%d"
612
613 #: src/server/server.c:428
614 msgid "Failed to activate logging of sensors."
615 msgstr ""
616
617 #: src/ui.c:84
618 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
619 msgstr ""
620
621 #: src/ui.c:87
622 msgid ""
623 "Copyright(c) 2010-2014\n"
624 "jeanfi@gmail.com"
625 msgstr ""
626
627 #: src/ui.c:90
628 msgid "About Psensor"
629 msgstr "Про Psensor"
630
631 #: src/ui.c:93
632 msgid "Psensor Homepage"
633 msgstr "Домашня сторінка Psensor"
634
635 #: src/ui.c:216
636 msgid "Failed to load Psensor icon."
637 msgstr "Не вдалося завантажити іконку Psensor."
638
639 #: src/ui_sensorlist.c:253
640 msgid "Select foreground color"
641 msgstr "Оберіть колір переднього плану"
642
643 #: src/ui_sensorlist.c:327
644 msgid "Sensor"
645 msgstr "Датчик"
646
647 #: src/ui_sensorlist.c:333
648 msgid "Value"
649 msgstr "Значення"
650
651 #: src/ui_sensorlist.c:339
652 msgid "Min"
653 msgstr "Мін."
654
655 #: src/ui_sensorlist.c:345
656 msgid "Max"
657 msgstr "Макс."
658
659 #: src/ui_sensorlist.c:352
660 msgid "Color"
661 msgstr "Колір"
662
663 #: src/ui_notify.c:48
664 msgid "gettimeofday failed."
665 msgstr "помилка gettimeofday."
666
667 #: src/ui_notify.c:77
668 msgid "Temperature alert"
669 msgstr ""
670
671 #: src/ui_notify.c:79
672 msgid "Fan alert"
673 msgstr ""
674
675 #: src/ui_sensorpref.c:248
676 msgid "Unknown"
677 msgstr ""