Imported Upstream version 1.1.1
[psensor-pkg-ubuntu.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 # Translators:
6 # Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2014.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: psensor 1.0.0.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-08-27 10:01+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-08-02 18:45+0000\n"
14 "Last-Translator: Josef Andersson <Unknown>\n"
15 "Language-Team: Swedish\n"
16 "Language: sv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-27 08:00+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build 17174)\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: src/cfg.c:494
25 #, c-format
26 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
27 msgstr "Misslyckades med att skapa katalogen %s: %s"
28
29 #: src/cfg.c:542
30 msgid "The configuration file does not exist."
31 msgstr "Konfigurationsfilen existerar inte"
32
33 #: src/cfg.c:545
34 #, c-format
35 msgid "Failed to parse configuration file: %s"
36 msgstr "Misslyckades med att tolka konfigurationsfilen: %s"
37
38 #: src/cfg.c:569
39 #, c-format
40 msgid "Failed to save configuration file %s."
41 msgstr "Misslyckades med att spara konfigurationsfilen %s."
42
43 #: src/glade/psensor.glade:6
44 msgid "About"
45 msgstr "Om"
46
47 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
48 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:217
49 msgid "Preferences"
50 msgstr "Inställningar"
51
52 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
53 #: src/glade/psensor.glade:28
54 msgid "Sensor Preferences"
55 msgstr "Sensorinställningar"
56
57 #: src/glade/psensor.glade:24
58 msgid "Quit"
59 msgstr "Avsluta"
60
61 #: src/glade/psensor.glade:84
62 msgid "Show"
63 msgstr "Visa"
64
65 #: src/glade/psensor.glade:186
66 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
67 msgstr "Psensor - Temperaturövervakare"
68
69 #: src/glade/psensor.glade:201
70 msgid "_Psensor"
71 msgstr "_Psensor"
72
73 #: src/glade/psensor.glade:248
74 msgid "_Help"
75 msgstr "_Hjälp"
76
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
78 msgctxt "psensor"
79 msgid "Right"
80 msgstr "Höger"
81
82 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
83 msgid "Left"
84 msgstr "Vänster"
85
86 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
87 msgid "Top"
88 msgstr "Toppen"
89
90 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
91 msgid "Bottom"
92 msgstr "Botten"
93
94 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
95 msgid "Edit Preferences"
96 msgstr "Redigera inställningar"
97
98 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
99 msgid "Hide window decoration"
100 msgstr "Göm fönsterdekoration"
101
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
103 msgid "Keep window below"
104 msgstr "Håll fönster under"
105
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
107 msgid "Enable menu"
108 msgstr "Aktivera meny"
109
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
111 msgid "Enable Unity Launcher counter"
112 msgstr "Aktivera räknare för Unity-programstartare"
113
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:209
115 msgid "Celsius"
116 msgstr "Celsius"
117
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:210
119 msgid "Fahrenheit"
120 msgstr "Fahrenheit"
121
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:254
123 msgid "Temperature unit:"
124 msgstr "Temperaturenhet:"
125
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:272
127 msgid "Position of sensors table:"
128 msgstr "Sensortabellens position:"
129
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:287
131 msgid "Interface"
132 msgstr "Gränssnitt"
133
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:299
135 msgid "Launch on session startup"
136 msgstr "Starta vid sessionsuppstart"
137
138 #: src/glade/psensor-pref.glade:320
139 msgid "Hide window on startup"
140 msgstr "Göm fönster vid uppstart"
141
142 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
143 msgid "Restore window position and size"
144 msgstr "Återställ fönsterposition och storlek"
145
146 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
147 msgid "Startup"
148 msgstr "Uppstart"
149
150 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
151 msgid "Foreground:"
152 msgstr "Förgrund:"
153
154 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
155 msgid "Background:"
156 msgstr "Bakgrund:"
157
158 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
159 msgid "Background opacity:"
160 msgstr "Bakgrundsgenomskinlighet:"
161
162 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
163 msgid "<i>Min</i>"
164 msgstr "<i>Min</i>"
165
166 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
167 msgid "<i>Max</i>"
168 msgstr "<i>Max</i>"
169
170 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
171 msgid "Colors"
172 msgstr "Färger"
173
174 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
175 msgid "Monitoring duration:"
176 msgstr "Övervakningstid:"
177
178 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
179 msgid "minute(s)"
180 msgstr "minut(er)"
181
182 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
183 msgid "second(s)"
184 msgstr "sekund(er)"
185
186 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
187 msgid "Update interval:"
188 msgstr "Uppdateringsintervall:"
189
190 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
191 msgid "Measures"
192 msgstr "Mätningar"
193
194 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
195 #: src/ui_sensorlist.c:364
196 msgid "Graph"
197 msgstr "Graf"
198
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
200 msgid "Measure update interval:"
201 msgstr "Uppdateringsintervall för mätning:"
202
203 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
204 msgid "Enable sensors logging"
205 msgstr "Aktivera sensorlogging"
206
207 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
208 msgid "Sensors logging interval:"
209 msgstr "Loggintervall för sensor:"
210
211 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
212 msgid "seconds(s)"
213 msgstr "sekund(er)"
214
215 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
216 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
217 msgstr "Skript att köra vid alarm:"
218
219 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
220 msgid "Sensors"
221 msgstr "Sensorer"
222
223 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
224 msgid "Edit Sensor Preferences"
225 msgstr "Redigera sensorinställningar"
226
227 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
228 msgid "Name"
229 msgstr "Namn"
230
231 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
232 msgid "Type:"
233 msgstr "Typ:"
234
235 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
236 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
237 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:481 src/ui_notify.c:81
238 msgid "N/A"
239 msgstr "Ej tillgänglig"
240
241 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
242 msgid "Sensor Information"
243 msgstr "Sensorinformation"
244
245 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
246 msgid "Chip:"
247 msgstr "Chip:"
248
249 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
250 msgid "Name:"
251 msgstr "Namn:"
252
253 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
254 msgid "Id:"
255 msgstr "Id:"
256
257 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
258 msgid "Draw sensor curve"
259 msgstr "Rita sensorkurva"
260
261 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
262 msgid "Color:"
263 msgstr "Färg:"
264
265 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
266 msgid "Alarm"
267 msgstr "Alarm"
268
269 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
270 msgid "Activate desktop notifications"
271 msgstr "Aktivera skrivbordsnotifiering"
272
273 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
274 msgid "High threshold:"
275 msgstr "Högt tröskelvärde:"
276
277 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
278 msgid "Low threshold:"
279 msgstr "Lågt tröskelvärde:"
280
281 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
282 msgid "Application Indicator"
283 msgstr "Programindikator"
284
285 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
286 msgid "Display sensor in the menu"
287 msgstr "Visa sensor i meny"
288
289 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
290 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
291 msgstr "Visa sensor i etiketten (experimentell)"
292
293 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
294 msgid "-1"
295 msgstr "-1"
296
297 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
298 #, fuzzy
299 msgid "Display sensor in the list of sensors"
300 msgstr "Visa sensor i meny"
301
302 #: src/lib/amd.c:168
303 msgid "AMD: cannot found ADL library."
304 msgstr "AMD: kan inte hitta ADL-bibliotek."
305
306 #: src/lib/amd.c:195
307 msgid "AMD: missing ADL's API."
308 msgstr "AMD: saknar ADL API."
309
310 #: src/lib/amd.c:205
311 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
312 msgstr "AMD: misslyckades med att initialisera ADL."
313
314 #: src/lib/amd.c:211
315 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
316 msgstr "AMD: kan inte hämta antal adaptrar."
317
318 #: src/lib/amd.c:250
319 #, c-format
320 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
321 msgstr "Antal AMD/ATI-adaptrar: %d"
322
323 #: src/lib/amd.c:251
324 #, c-format
325 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
326 msgstr "Antal aktiva AMD/ATI-adaptrar: %d"
327
328 #: src/lib/cpu.c:46
329 msgid "CPU"
330 msgstr "CPU"
331
332 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
333 msgid "Disk"
334 msgstr "Disk"
335
336 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
337 #, c-format
338 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
339 msgstr "atasmart: sk_disk_open()-fel: %s."
340
341 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
342 msgid "hddtemp: failed to open socket."
343 msgstr "hddtemp: misslyckades med att öppna uttag."
344
345 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
346 msgid "hddtemp: failed to open connection."
347 msgstr "hddtemp: misslyckades med att öppna anslutning."
348
349 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
350 #, c-format
351 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
352 msgstr "hddtemp: fel sträng: %s."
353
354 #: src/lib/lmsensor.c:42
355 #, c-format
356 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
357 msgstr "lmsensor: kan inte hämta värdet för underegenskap %s: %s."
358
359 #: src/lib/lmsensor.c:123
360 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
361 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create fel: fel egenskapstyp."
362
363 #: src/lib/lmsensor.c:148
364 msgid "Intel CPU"
365 msgstr "Intel CPU"
366
367 #: src/lib/lmsensor.c:152
368 msgid "AMD CPU"
369 msgstr "AMD CPU"
370
371 #: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73
372 msgid "NVIDIA GPU"
373 msgstr "NVIDIA GPU"
374
375 #: src/lib/lmsensor.c:156
376 msgid "VIA CPU"
377 msgstr "VIA CPU"
378
379 #: src/lib/lmsensor.c:218
380 #, c-format
381 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
382 msgstr "lmsensor: initialiseringsfel: %s."
383
384 #: src/lib/plog.c:43
385 #, c-format
386 msgid "Cannot open log file: %s"
387 msgstr "Kan inte öppna loggfil: %s"
388
389 #: src/lib/nvidia.c:52
390 msgid ""
391 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
392 msgstr ""
393 "Proprietär NVIDIA-drivrutin ej använd, eller kan inte hämta NVIDIA GPU-"
394 "temperatur."
395
396 #: src/lib/nvidia.c:95
397 msgid "Cannot open connection to X11 server."
398 msgstr "Kan inte öppna anslutning till X11-server."
399
400 #: src/lib/nvidia.c:103
401 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
402 msgstr "Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
403
404 #: src/lib/psensor.c:477 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
405 msgid "RPM"
406 msgstr "RPM"
407
408 #: src/lib/psensor.c:479
409 msgid "%"
410 msgstr "%"
411
412 #: src/lib/slog.c:87
413 msgid "HOME variable not set."
414 msgstr "HOME-variabel inte inställd."
415
416 #: src/lib/slog.c:97
417 msgid "Sensor log file already open."
418 msgstr "Sensorloggfil redan öppen."
419
420 #: src/lib/slog.c:106
421 #, c-format
422 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
423 msgstr "Kan inte öppna sensorloggfil: %s"
424
425 #: src/lib/slog.c:137
426 msgid "Sensor log file not open."
427 msgstr "Sensorloggfil ej öppen."
428
429 #: src/lib/slog.c:193
430 msgid "Sensor log not open, cannot close."
431 msgstr "Sensorloggfil ej öppen, kan inte stänga."
432
433 #: src/main.c:78 src/server/server.c:85
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
437 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
438 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
439 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
440 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
441 msgstr ""
442 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
443 "Licens GPLv2: GNU GPL version 2 eller senare <http://www.gnu.org/licenses/"
444 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
445 "Det här är fri programvara: Du kan fritt modifiera den och distribuera den\n"
446 "Det finns INGEN GARANTI i den omfattning som medges av gällande lag.\n"
447
448 #: src/main.c:89 src/server/server.c:95
449 #, c-format
450 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
451 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]...\n"
452
453 #: src/main.c:91
454 msgid ""
455 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
456 "temperatures and fan speeds."
457 msgstr ""
458 "Psensor är ett GTK+-program för att övervaka hårdvarusensorer, inklusive "
459 "temperaturer och fläkthastigheter."
460
461 #: src/main.c:95
462 msgid "Options:"
463 msgstr "Alternativ:"
464
465 #: src/main.c:96
466 msgid ""
467 "  -h, --help          display this help and exit\n"
468 "  -v, --version       display version information and exit"
469 msgstr ""
470 "  -h, --help          visa denna hjälp och avsluta\n"
471 "  -v, --version      visa versionsinformation och avsluta"
472
473 #: src/main.c:102
474 msgid ""
475 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
476 "                      example: http://hostname:3131"
477 msgstr ""
478 "  -u, --url=URL       URL för psensor-server,\n"
479 "                      exempelvis: http://hostname:3131"
480
481 #: src/main.c:105
482 msgid ""
483 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
484 "                      hddtemp daemon"
485 msgstr ""
486 "  --use-libatasmart   använd atasmart-biblioteket för diskövervakning "
487 "istället för\n"
488 "                      hddtemp-demon"
489
490 #: src/main.c:108
491 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
492 msgstr "  -n, --new-instance  tvinga fram att skapa ett nytt Psensor-program"
493
494 #: src/main.c:111
495 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
496 msgstr ""
497 "  -d, --debug=LEVEL   ställ in felsökningsnivå, heltal mellan nivå 0 och 3"
498
499 #: src/main.c:116 src/server/server.c:118
500 #, c-format
501 msgid "Report bugs to: %s\n"
502 msgstr "Rapportera fel till: %s\n"
503
504 #: src/main.c:118 src/server/server.c:120
505 #, c-format
506 msgid "%s home page: <%s>\n"
507 msgstr "%s webbplats <%s>\n"
508
509 #: src/main.c:453
510 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
511 msgstr "Psensor har inte kompilerats med fjärrsensorstöd."
512
513 #: src/main.c:515
514 msgid "Enables debug mode."
515 msgstr "Aktivera felsökningsläge."
516
517 #: src/main.c:527 src/server/server.c:381
518 #, c-format
519 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
520 msgstr "Prova`%s --help' för mer information.\n"
521
522 #: src/main.c:540
523 msgid "A Psensor instance already exists."
524 msgstr "Det finns redan en Psensor-instans."
525
526 #: src/main.c:597
527 #, fuzzy
528 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
529 msgstr "Misslyckades med att skapa katalogen %s: %s"
530
531 #: src/rsensor.c:107
532 #, c-format
533 msgid "Fail to connect to: %s"
534 msgstr "Misslyckades med att ansluta till: %s"
535
536 #: src/rsensor.c:144
537 #, c-format
538 msgid "Invalid content: %s"
539 msgstr "Ogiltigt innehåll: %s"
540
541 #: src/rsensor.c:184
542 #, c-format
543 msgid "Invalid JSON: %s"
544 msgstr "Ogiltig JSON: %s"
545
546 #: src/server/server.c:55
547 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
548 msgstr "<html><body><p>Begärde serverstopp</p></body></html>"
549
550 #: src/server/server.c:61
551 msgid ""
552 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
553 msgstr ""
554 "<html><body><p>Hittade inte sida - Gå till <a href='/'>Huvudsida</a></p></"
555 "body>"
556
557 #: src/server/server.c:97
558 msgid ""
559 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
560 msgstr ""
561 "psensor-server är en HTTP-server för att fjärrövervaka hårdvarusensorer."
562
563 #: src/server/server.c:102
564 msgid ""
565 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
566 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
567 msgstr ""
568 "  -h, --help\t\tvisa denna hjälp och avsluta\n"
569 "  -v, --version\t\tvisa versionsinformation och avsluta"
570
571 #: src/server/server.c:106
572 msgid ""
573 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
574 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
575 msgstr ""
576 "  -p,--port=PORT\twebbserverport\n"
577 "  -w,--wdir=DIR\t\tkatalog som innehåller webbserversidor"
578
579 #: src/server/server.c:110
580 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
581 msgstr "  -d, --debug=LEVEL     ställ in felsökningnivån mellan 0 and 3"
582
583 #: src/server/server.c:112
584 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
585 msgstr "  -l, --log-file=PATH   ställ in loggfilen till PATH"
586
587 #: src/server/server.c:113
588 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
589 msgstr "  --sensor-log-file=PATH ställ in loggfil för sensor till PATH"
590
591 #: src/server/server.c:114
592 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
593 msgstr ""
594 "  --sensor-log-interval=S ställ in loggintervall för sensor till S (sekunder)"
595
596 #: src/server/server.c:298
597 #, c-format
598 msgid "HTTP Request: %s"
599 msgstr "HTTP-begäran: %s"
600
601 #: src/server/server.c:361
602 #, c-format
603 msgid "Enables debug mode: %d"
604 msgstr "Aktiverar felsökningsläge: %d"
605
606 #: src/server/server.c:405
607 msgid "No sensors detected."
608 msgstr "Inga sensorer hittades."
609
610 #: src/server/server.c:412
611 msgid "Failed to create Web server."
612 msgstr "Misslyckades med att skapa webbserver."
613
614 #: src/server/server.c:416
615 #, c-format
616 msgid "Web server started on port: %d"
617 msgstr "Webbserver startade på port: %d"
618
619 #: src/server/server.c:417
620 #, c-format
621 msgid "WWW directory: %s"
622 msgstr "WWW-katalog: %s"
623
624 #: src/server/server.c:418
625 #, c-format
626 msgid "URL: http://localhost:%d"
627 msgstr "URL: http://localhost:%d"
628
629 #: src/server/server.c:428
630 msgid "Failed to activate logging of sensors."
631 msgstr "Misslyckades med att aktivera sensorloggning."
632
633 #: src/ui.c:84
634 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
635 msgstr "Psensor är ett GTK+-program för att övervaka hårdvarusensorer"
636
637 #: src/ui.c:87
638 msgid ""
639 "Copyright(c) 2010-2014\n"
640 "jeanfi@gmail.com"
641 msgstr ""
642 "Copyright(c) 2010-2014\n"
643 "jeanfi@gmail.com"
644
645 #: src/ui.c:90
646 msgid "About Psensor"
647 msgstr "Om Psensor"
648
649 #: src/ui.c:93
650 msgid "Psensor Homepage"
651 msgstr "Psensor-webbplats"
652
653 #: src/ui.c:216
654 msgid "Failed to load Psensor icon."
655 msgstr "Misslyckades med att läsa in Psensor-ikon."
656
657 #: src/ui_sensorlist.c:253
658 msgid "Select foreground color"
659 msgstr "Välj förgrundsfärg"
660
661 #: src/ui_sensorlist.c:327
662 msgid "Sensor"
663 msgstr "Sensor"
664
665 #: src/ui_sensorlist.c:333
666 msgid "Value"
667 msgstr "Värde"
668
669 #: src/ui_sensorlist.c:339
670 msgid "Min"
671 msgstr "Min"
672
673 #: src/ui_sensorlist.c:345
674 msgid "Max"
675 msgstr "Max"
676
677 #: src/ui_sensorlist.c:352
678 msgid "Color"
679 msgstr "Färg"
680
681 #: src/ui_notify.c:48
682 msgid "gettimeofday failed."
683 msgstr "gettimeofday misslyckades."
684
685 #: src/ui_notify.c:77
686 msgid "Temperature alert"
687 msgstr "Temperaturlarm"
688
689 #: src/ui_notify.c:79
690 msgid "Fan alert"
691 msgstr "Fläktlarm"
692
693 #: src/ui_sensorpref.c:248
694 msgid "Unknown"
695 msgstr "Okänd"