switched to 3.9.7 defaults
[psensor-pkg-ubuntu.git] / po / ru.po
1 # Russian translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 # Translators:
6 # Dmitry Serov, 2014
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-06-03 13:48+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-09-11 21:23+0000\n"
13 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
14 "Language-Team: Russian\n"
15 "Language: ru\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21
22 #: src/cfg.c:510
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
25 msgstr "Не удалось создать веб-сервер."
26
27 #: src/cfg.c:557
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
30 msgstr "Не удалось включить журналирование датчиков."
31
32 #: src/cfg.c:580
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "Failed to save configuration file %s."
35 msgstr "Не удалось включить журналирование датчиков."
36
37 #: src/lib/amd.c:171
38 msgid "AMD: cannot found ADL library."
39 msgstr "AMD: библиотека ADL не найдена."
40
41 #: src/lib/amd.c:198
42 msgid "AMD: missing ADL's API."
43 msgstr "AMD: отсутствует API ADL."
44
45 #: src/lib/amd.c:208
46 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
47 msgstr "AMD: не удалось инициализировать ADL."
48
49 #: src/lib/amd.c:214
50 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
51 msgstr "AMD: ошибка определения количества адаптеров."
52
53 #: src/lib/amd.c:253
54 #, c-format
55 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
56 msgstr ""
57
58 #: src/lib/amd.c:254
59 #, c-format
60 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
61 msgstr ""
62
63 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
64 msgid "Disk"
65 msgstr ""
66
67 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
68 #, fuzzy, c-format
69 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
70 msgstr "atasmart: ошибка sk_disk_open(): %s."
71
72 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
73 #, c-format
74 msgid "%s: failed to open socket."
75 msgstr "%s: не удалось открыть сокет."
76
77 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
78 #, c-format
79 msgid "%s: failed to open connection."
80 msgstr "%s: не удалось открыть соединение."
81
82 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
83 #, c-format
84 msgid "%s: wrong string: %s."
85 msgstr "%s: неправильная строка: %s."
86
87 #: src/lib/lmsensor.c:44
88 #, c-format
89 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
90 msgstr ""
91
92 #: src/lib/lmsensor.c:137
93 #, c-format
94 msgid "%s: Wrong feature type."
95 msgstr ""
96
97 #: src/lib/lmsensor.c:166
98 msgid "Intel CPU"
99 msgstr ""
100
101 #: src/lib/lmsensor.c:170
102 msgid "AMD CPU"
103 msgstr ""
104
105 #: src/lib/lmsensor.c:172
106 msgid "NVIDIA GPU"
107 msgstr ""
108
109 #: src/lib/lmsensor.c:174
110 msgid "VIA CPU"
111 msgstr ""
112
113 #: src/lib/lmsensor.c:176
114 msgid "ACPI"
115 msgstr ""
116
117 #: src/lib/lmsensor.c:201
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid "%s: initialization failure: %s."
120 msgstr "lmsensor: ошибка инициализации: %s."
121
122 #: src/lib/pgtop2.c:42
123 msgid "CPU usage"
124 msgstr ""
125
126 #: src/lib/pgtop2.c:47
127 msgid "CPU"
128 msgstr ""
129
130 #: src/lib/pgtop2.c:63
131 msgid "free memory"
132 msgstr ""
133
134 #: src/lib/pgtop2.c:64
135 msgid "memory"
136 msgstr ""
137
138 #: src/lib/plog.c:43
139 #, c-format
140 msgid "Cannot open log file: %s"
141 msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
142
143 #: src/lib/nvidia.c:58
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
146 msgstr "Не удалось получить информацию NVIDIA."
147
148 #: src/lib/nvidia.c:63
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
151 msgstr "Не удалось получить информацию NVIDIA."
152
153 #: src/lib/nvidia.c:226
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
156 msgstr "Не удалось получить информацию NVIDIA."
157
158 #: src/lib/nvidia.c:293
159 #, c-format
160 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
161 msgstr "%s: Ошибка открытия соединения к серверу X11."
162
163 #: src/lib/nvidia.c:301
164 #, c-format
165 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
166 msgstr "%s: Не удалось получить информацию NVIDIA."
167
168 #: src/lib/nvidia.c:370
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
171 msgstr "Не удалось получить информацию NVIDIA."
172
173 #: src/lib/psensor.c:453 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
174 msgid "RPM"
175 msgstr "об/мин"
176
177 #: src/lib/psensor.c:455
178 msgid "%"
179 msgstr "%"
180
181 #: src/lib/psensor.c:457 src/ui_notify.c:81
182 msgid "N/A"
183 msgstr "Н/Д"
184
185 #: src/lib/slog.c:87
186 msgid "HOME variable not set."
187 msgstr "Переменная HOME не установлена."
188
189 #: src/lib/slog.c:96
190 msgid "Sensor log file already open."
191 msgstr "Файл журнала датчика уже открыт."
192
193 #: src/lib/slog.c:105
194 #, c-format
195 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
196 msgstr "Не удалось открыть файл журнала датчика: %s."
197
198 #: src/lib/slog.c:136
199 msgid "Sensor log file not open."
200 msgstr "Файл журнала датчика не открыт."
201
202 #: src/lib/slog.c:192
203 msgid "Sensor log not open, cannot close."
204 msgstr "Файл журнала датчика не открыт, не удалось закрыть."
205
206 #: src/main.c:80 src/server/server.c:88
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
210 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
211 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
212 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
213 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
214 msgstr ""
215
216 #: src/main.c:91 src/server/server.c:98
217 #, c-format
218 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
219 msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n"
220
221 #: src/main.c:93
222 msgid ""
223 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
224 "temperatures and fan speeds."
225 msgstr ""
226 "Psensor — это GTK+ приложение для мониторинга аппаратных датчиков, включая "
227 "температуру и скорость вентилятора."
228
229 #: src/main.c:97
230 msgid "Options:"
231 msgstr "Опции:"
232
233 #: src/main.c:98
234 msgid ""
235 "  -h, --help          display this help and exit\n"
236 "  -v, --version       display version information and exit"
237 msgstr ""
238 "  -h, --help          показать эту справку и выйти\n"
239 "  -v, --version      показать версию и выйти"
240
241 #: src/main.c:104
242 msgid ""
243 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
244 "                      example: http://hostname:3131"
245 msgstr ""
246 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, пример: http://hostname:3131"
247
248 #: src/main.c:107
249 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
250 msgstr ""
251 "  -n, --new-instance  принудительно запускает новую копию программы Psensor"
252
253 #: src/main.c:110
254 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
255 msgstr "  -d, --debug=УРОВЕНЬ   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
256
257 #: src/main.c:115 src/server/server.c:121
258 #, c-format
259 msgid "Report bugs to: %s\n"
260 msgstr "Сообщайте об ошибках на: %s\n"
261
262 #: src/main.c:117 src/server/server.c:123
263 #, c-format
264 msgid "%s home page: <%s>\n"
265 msgstr "%s домашняя страница: <%s>\n"
266
267 #: src/main.c:473
268 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
269 msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
270
271 #: src/main.c:551
272 msgid "Enables debug mode."
273 msgstr "Включает режим отладки."
274
275 #: src/main.c:563 src/server/server.c:396
276 #, c-format
277 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
278 msgstr "Попробуйте `%s --help' для дополнительной информации.↵\n"
279
280 #: src/main.c:576
281 msgid "A Psensor instance already exists."
282 msgstr "Копия Psensor уже запущена."
283
284 #: src/main.c:631
285 #, fuzzy
286 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
287 msgstr "Не удалось создать веб-сервер."
288
289 #: src/main.c:654 src/ui.c:97
290 msgid "translator-credits"
291 msgstr ""
292 "Launchpad Contributions:\n"
293 "  Dmitry Serov https://launchpad.net/~dmitri-s93\n"
294 "  Eugene Marshal https://launchpad.net/~lowrider\n"
295 "  Ilya Volchanetskiy https://launchpad.net/~volchanetskiy\n"
296 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi"
297
298 #: src/rsensor.c:107
299 #, c-format
300 msgid "Fail to connect to: %s"
301 msgstr "Ошибка подключения к: %s"
302
303 #: src/rsensor.c:144
304 #, c-format
305 msgid "Invalid content: %s"
306 msgstr "Неправильное содержимое: %s"
307
308 #: src/rsensor.c:184
309 #, c-format
310 msgid "Invalid JSON: %s"
311 msgstr "Неправильный JSON: %s"
312
313 #: src/server/server.c:58
314 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
315 msgstr "<html><body><p>Запрошена остановка сервера</p></body></html>"
316
317 #: src/server/server.c:64
318 msgid ""
319 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
320 msgstr ""
321 "<html><body><p>Страница не найдена - Перейти к <a href='/'>Главной странице</"
322 "a></p></body>"
323
324 #: src/server/server.c:100
325 msgid ""
326 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
327 msgstr ""
328 "psensor-server ‌— это HTTP-сервер для удалённого мониторинга аппаратных "
329 "датчиков."
330
331 #: src/server/server.c:105
332 msgid ""
333 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
334 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
335 msgstr ""
336 "  -h, --help\t\tпоказать эту справку и выйти\n"
337 "  -v, --version\t\tпоказать версию и выйти"
338
339 #: src/server/server.c:109
340 msgid ""
341 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
342 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
343 msgstr ""
344 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
345 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректория для страниц веб-сервера"
346
347 #: src/server/server.c:113
348 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
349 msgstr "  -d, --debug=LEVEL   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
350
351 #: src/server/server.c:115
352 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
353 msgstr "  -l, --log-file=ПУТЬ   установить ПУТЬ к файлу журнала"
354
355 #: src/server/server.c:116
356 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
357 msgstr "  --sensor-log-file=ПУТЬ установить ПУТЬ к файлу журнала датчика"
358
359 #: src/server/server.c:117
360 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
361 msgstr ""
362 "  --sensor-log-interval=ПЕРИОД установить ПЕРИОД журналирования датчиков (в "
363 "секундах)"
364
365 #: src/server/server.c:313
366 #, c-format
367 msgid "HTTP Request: %s"
368 msgstr "HTTP запрос: %s"
369
370 #: src/server/server.c:376
371 #, c-format
372 msgid "Enables debug mode: %d"
373 msgstr "Включает режим отладки: %d"
374
375 #: src/server/server.c:405
376 #, c-format
377 msgid "Webserver directory does not exist.\n"
378 msgstr ""
379
380 #: src/server/server.c:426
381 msgid "No sensors detected."
382 msgstr "Датчики не обнаружены."
383
384 #: src/server/server.c:433
385 msgid "Failed to create Web server."
386 msgstr "Не удалось создать веб-сервер."
387
388 #: src/server/server.c:437
389 #, c-format
390 msgid "Web server started on port: %d"
391 msgstr "Веб-сервер запущен на порту: %d"
392
393 #: src/server/server.c:438
394 #, c-format
395 msgid "WWW directory: %s"
396 msgstr "WWW-каталог: %s"
397
398 #: src/server/server.c:439
399 #, c-format
400 msgid "URL: http://localhost:%d"
401 msgstr "URL: http://localhost:%d"
402
403 #: src/server/server.c:449
404 msgid "Failed to activate logging of sensors."
405 msgstr "Не удалось включить журналирование датчиков."
406
407 #: src/ui.c:87
408 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
409 msgstr "Psensor — это  GTK+ приложения для мониторинга аппаратных сенсоров"
410
411 #: src/ui.c:90
412 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
413 msgstr ""
414
415 #: src/ui.c:96
416 msgid "About Psensor"
417 msgstr "О Psensor"
418
419 #: src/ui.c:100
420 msgid "Psensor Homepage"
421 msgstr "Домашняя страница Psensor"
422
423 #: src/ui.c:223
424 msgid "Failed to load Psensor icon."
425 msgstr "Не удалось загрузить значок Psensor."
426
427 #: src/ui_sensorlist.c:254
428 msgid "Hide"
429 msgstr ""
430
431 #: src/ui_sensorlist.c:264
432 msgid "Preferences"
433 msgstr "Параметры"
434
435 #: src/ui_sensorlist.c:296
436 #, fuzzy
437 msgid "Select sensor color"
438 msgstr "Выберите цвет переднего плана"
439
440 #: src/ui_notify.c:48
441 msgid "gettimeofday failed."
442 msgstr "ошибка gettimeofday."
443
444 #: src/ui_notify.c:77
445 msgid "Temperature alert"
446 msgstr "Уведомление температуры"
447
448 #: src/ui_notify.c:79
449 #, fuzzy
450 msgid "Fan speed alert"
451 msgstr "Уведомление вентилятора"
452
453 #: src/ui_sensorpref.c:248
454 msgid "Unknown"
455 msgstr ""
456
457 #~ msgid "About"
458 #~ msgstr "О программе"
459
460 #~ msgid "Sensor Preferences"
461 #~ msgstr "Параметры датчиков"
462
463 #~ msgid "Quit"
464 #~ msgstr "Выход"
465
466 #~ msgid "Show"
467 #~ msgstr "Показать"
468
469 #~ msgid "Psensor - Temperature Monitor"
470 #~ msgstr "Psensor - монитор температуры"
471
472 #~ msgid "_Help"
473 #~ msgstr "_Справка"
474
475 #~ msgid "Sensor"
476 #~ msgstr "Датчик"
477
478 #~ msgid "Value"
479 #~ msgstr "Значение"
480
481 #~ msgid "Min"
482 #~ msgstr "Мин."
483
484 #~ msgid "Max"
485 #~ msgstr "Макс."
486
487 #~ msgid "Color"
488 #~ msgstr "Цвет"
489
490 #~ msgid "Graph"
491 #~ msgstr "Диаграмма"
492
493 #~ msgid "Edit Preferences"
494 #~ msgstr "Изменить параметры"
495
496 #~ msgid "Hide window decoration"
497 #~ msgstr "Спрятать рамку окна"
498
499 #~ msgid "Keep window below"
500 #~ msgstr "Держать окно позади"
501
502 #~ msgid "Enable menu"
503 #~ msgstr "Включить меню"
504
505 #~ msgid "Enable Unity Launcher counter"
506 #~ msgstr "Включить счётчик в панеле запуска Unity"
507
508 #~ msgid "Temperature unit:"
509 #~ msgstr "Единица измерения температуры:"
510
511 #~ msgid "Position of sensors table:"
512 #~ msgstr "Положение таблицы датчиков:"
513
514 #~ msgid "Interface"
515 #~ msgstr "Внешний вид"
516
517 #~ msgid "Hide window on startup"
518 #~ msgstr "Скрыть окно при запуске"
519
520 #~ msgid "Restore window position and size"
521 #~ msgstr "Восстанавливать положение и размер окна"
522
523 #~ msgid "Foreground:"
524 #~ msgstr "Передний план:"
525
526 #~ msgid "Background:"
527 #~ msgstr "Фон:"
528
529 #~ msgid "Background opacity:"
530 #~ msgstr "Непрозрачность фона:"
531
532 #~ msgid "Colors"
533 #~ msgstr "Цвета"
534
535 #~ msgid "Monitoring duration:"
536 #~ msgstr "Время мониторинга:"
537
538 #~ msgid "Update interval:"
539 #~ msgstr "Интервал обновления:"
540
541 #~ msgid "Measures"
542 #~ msgstr "Замеры"
543
544 #~ msgid "<i>Min</i>"
545 #~ msgstr "<i>Мин.</i>"
546
547 #~ msgid "<i>Max</i>"
548 #~ msgstr "<i>Макс.</i>"
549
550 #~ msgid "second(s)"
551 #~ msgstr "сек."
552
553 #~ msgid "minute(s)"
554 #~ msgstr "мин."
555
556 #~ msgid "Measure update interval:"
557 #~ msgstr "Интервал обновления замеров:"
558
559 #~ msgid "Enable sensors logging"
560 #~ msgstr "Вести журнал событий датчиков"
561
562 #~ msgid "Sensors logging interval:"
563 #~ msgstr "Интервал ведения журнала событий датчиков:"
564
565 #~ msgid "seconds(s)"
566 #~ msgstr "секунд(с)"
567
568 #~ msgid "Sensors"
569 #~ msgstr "Датчики"
570
571 #~ msgid "Edit Sensor Preferences"
572 #~ msgstr "Изменить параметры датчика"
573
574 #~ msgid "Name"
575 #~ msgstr "Название"
576
577 #~ msgid "Type:"
578 #~ msgstr "Тип:"
579
580 #~ msgid "Chip:"
581 #~ msgstr "Микросхема:"
582
583 #~ msgid "Name:"
584 #~ msgstr "Название:"
585
586 #~ msgid "Id:"
587 #~ msgstr "Идентификатор:"
588
589 #~ msgid "Draw sensor curve"
590 #~ msgstr "Рисовать график датчика"
591
592 #~ msgid "Color:"
593 #~ msgstr "Цвет:"
594
595 #, fuzzy
596 #~ msgid "Display sensor in the list of sensors"
597 #~ msgstr "Показать датчик в индикаторе меню приложений"
598
599 #~ msgid "Activate desktop notifications"
600 #~ msgstr "Включить уведомления"
601
602 #~ msgid "High threshold:"
603 #~ msgstr "Высший порог:"
604
605 #~ msgid "Low threshold:"
606 #~ msgstr "Нижний порог:"
607
608 #~ msgid "Alarm"
609 #~ msgstr "Уведомление"
610
611 #~ msgid "Display sensor in the menu"
612 #~ msgstr "Показать датчик в индикаторе меню приложений"
613
614 #~ msgid "Application Indicator"
615 #~ msgstr "Индикатор приложения"
616
617 #~ msgid "Sensor Information"
618 #~ msgstr "Информация датчика"