# French translations for ppastats package. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the ppastats package. # , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ppastats 0.0.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-08 21:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-05 23:45+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/cache.c:57 #, c-format msgid "cache hit %s" msgstr "" #: src/cache.c:62 #, c-format msgid "cache miss %s" msgstr "" #: src/cache.c:71 msgid "exceed cache capacity" msgstr "" #: src/html.c:385 msgid "Failed to get the header template" msgstr "" #: src/html.c:392 #, c-format msgid "Failed to open: %s" msgstr "" #: src/html.c:438 #, c-format msgid "generating %s" msgstr "" #: src/html.c:504 src/html.c:517 #, c-format msgid "Generating %s" msgstr "" #: src/html.c:580 #, c-format msgid "Copying %s %s" msgstr "" #: src/log.c:37 #, c-format msgid "Cannot open log file: %s" msgstr "" #: src/lp_ws.c:69 msgid "initializing CURL" msgstr "" #: src/lp_ws.c:86 #, c-format msgid "fetch_url(): %s" msgstr "" #: src/lp_ws.c:116 src/lp_ws.c:132 #, c-format msgid "Fetch failed with code %ld for URL %s" msgstr "" #: src/lp_ws.c:122 #, c-format msgid "Wait %ds before retry" msgstr "" #: src/lp_ws.c:306 msgid "cleanup CURL" msgstr "" #: src/main.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later\n" "\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n" "Licence GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure\n" "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n" "redistribuer.\n" "Ce logiciel n'est accompagné d’ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n" "autorisées par la loi applicable.\n" #: src/main.c:112 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PPA_OWNER PPA_NAME\n" msgstr "Utilisation: %s [OPTION]... PPA_OWNER PPA_NAME\n" #: src/main.c:115 msgid "ppastats is a command application for generating PPA statistics.\n" msgstr "" #: src/main.c:117 msgid "" "Prints number of downloads for each published packages of a PPA or " "generates\n" "an HTML page containing a graph representation." msgstr "" #: src/main.c:121 msgid "Options:" msgstr "Options:" #: src/main.c:122 #, fuzzy msgid " -h, --help display this help and exit" msgstr "" " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" " -v, --version afficher les informations de version et quitter" #: src/main.c:123 msgid " -v, --version display version information and exit" msgstr " -v, --version afficher les informations de version et quitter" #: src/main.c:127 msgid " -o, --output-dir=[PATH] generates HTML pages into 'PATH'" msgstr "" #: src/main.c:130 msgid "" " -s, --status=[STATUS] retrieves only package of the given status\n" " (possible values are: Pending, Published,\n" " Superseded, Deleted or Obsolete)" msgstr "" #: src/main.c:135 msgid " -S, --skip-js-css skip installation of js and css files" msgstr "" #: src/main.c:138 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" #: src/main.c:140 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" #: src/main.c:190 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" #: src/ppastats.c:254 msgid "Failed to retrieve PPA information" msgstr "" #: src/ppastats.c:269 #, c-format msgid "Failed to retrieve download totals for %s" msgstr "" #: src/ppastats.c:275 #, c-format msgid "Failed to retrieve download count for %s" msgstr ""