X-Git-Url: http://git.wpitchoune.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=95e0ca5a5820ac40c3464219019c46ed2d63c8a1;hb=f14d8295955fd049b329d8e899072cfb5a426de4;hp=3436c354467ba52e135e793c7122a8f1cb7f6278;hpb=27a60885389b016ac4087b3988ff3c45a19f7b8e;p=psensor.git diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 3436c35..95e0ca5 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,337 +1,590 @@ # Hungarian translation for psensor # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the psensor package. +# Maintained by Jean-Philippe Orsini # -# FIRST AUTHOR , 2012. # Lukács Bence , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psensor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-30 12:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-29 09:41+0000\n" -"Last-Translator: Bence Lukács \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 14:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe Orsini \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" -#: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124 +#: src/cfg.c:510 +#, c-format +msgid "Failed to create the directory %s: %s" +msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása: %s - %s" + +#: src/cfg.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load configuration file %s: %s" +msgstr "Nem sikerült a konfigurációs fájlt beolvasni: %s" + +#: src/cfg.c:580 +#, c-format +msgid "Failed to save configuration file %s." +msgstr "Nem sikerült a konfigurációs fájlt elmenteni: %s" + +#: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6 msgid "About" msgstr "Névjegy" -#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:182 src/ui_appindicator.c:112 +#: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10 +#: src/glade/psensor-appindicator.glade:11 +#: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:265 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: src/glade/psensor.glade:13 +#: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: src/glade/psensor.glade:17 +#: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15 +#: src/glade/psensor-appindicator.glade:16 +#: src/glade/psensor-appindicator.glade:28 msgid "Sensor Preferences" msgstr "Érzékelő beállításai" -#: src/glade/psensor.glade:96 +#: src/glade/psensor.glade:99 src/glade/psensor-appindicator.glade:186 msgid "Psensor - Temperature Monitor" msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő" -#: src/glade/psensor.glade:111 -#, fuzzy +#: src/glade/psensor.glade:114 src/glade/psensor-appindicator.glade:201 msgid "_Psensor" -msgstr "Érzékelő" +msgstr "_Psensor" -#: src/glade/psensor.glade:158 +#: src/glade/psensor.glade:161 src/glade/psensor-appindicator.glade:248 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: src/glade/psensor-pref.glade:7 +#: src/glade/psensor.glade:225 src/glade/psensor-appindicator.glade:312 +msgid "Sensor" +msgstr "Érzékelő" + +#: src/glade/psensor.glade:236 src/glade/psensor-appindicator.glade:323 +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: src/glade/psensor.glade:247 src/glade/psensor-appindicator.glade:334 +msgid "Min" +msgstr "Minimum" + +#: src/glade/psensor.glade:258 src/glade/psensor-appindicator.glade:345 +msgid "Max" +msgstr "Maximum" + +#: src/glade/psensor.glade:269 src/glade/psensor-appindicator.glade:356 +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-appindicator.glade:367 +#: src/glade/psensor-pref.glade:788 src/glade/sensor-edit.glade:412 +msgid "Graph" +msgstr "Grafikon" + +#: src/glade/psensor-appindicator.glade:84 +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:24 +msgctxt "psensor" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:27 +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:30 +msgid "Top" +msgstr "Felül" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:33 +msgid "Bottom" +msgstr "Alul" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:60 msgid "Edit Preferences" msgstr "Beállítások szerkesztése" -#: src/glade/psensor-pref.glade:76 -msgid "Position of sensors table:" -msgstr "Érzékelőtábla pozíciója:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:85 +#: src/glade/psensor-pref.glade:126 msgid "Hide window decoration" msgstr "Ablakdíszítés elrejtése" -#: src/glade/psensor-pref.glade:104 +#: src/glade/psensor-pref.glade:146 msgid "Keep window below" msgstr "Ablak alul tartása" -#: src/glade/psensor-pref.glade:123 +#: src/glade/psensor-pref.glade:166 msgid "Enable menu" msgstr "Menü engedélyezése" -#: src/glade/psensor-pref.glade:142 +#: src/glade/psensor-pref.glade:186 msgid "Enable Unity Launcher counter" msgstr "Unity indítón lévő számláló engedélyezése" -#: src/glade/psensor-pref.glade:161 -msgid "Hide window on startup" -msgstr "Ablak elrejtése induláskor" +#: src/glade/psensor-pref.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support" +msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva." -#: src/glade/psensor-pref.glade:180 -msgid "Restore window position and size" -msgstr "Ablak pozíciójának és méretének visszaállítása" +#: src/glade/psensor-pref.glade:215 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:216 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" -#: src/glade/psensor-pref.glade:202 +#: src/glade/psensor-pref.glade:260 msgid "Temperature unit:" msgstr "Hőmérséklet mértékegysége:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:256 +#: src/glade/psensor-pref.glade:278 +msgid "Position of sensors table:" +msgstr "Érzékelőtábla pozíciója:" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:297 msgid "Interface" msgstr "Felület" -#: src/glade/psensor-pref.glade:296 +#: src/glade/psensor-pref.glade:313 +msgid "Launch on session startup" +msgstr "Indítás a munkamenettel" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:334 +msgid "Hide window on startup" +msgstr "Ablak elrejtése induláskor" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:354 +msgid "Restore window position and size" +msgstr "Ablak pozíciójának és méretének visszaállítása" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:385 +msgid "Startup" +msgstr "Indítás" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:429 msgid "Foreground:" msgstr "Előtér:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:311 +#: src/glade/psensor-pref.glade:447 msgid "Background:" msgstr "Háttér:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:347 +#: src/glade/psensor-pref.glade:483 msgid "Background opacity:" msgstr "Háttér átlátszósága:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:370 -msgid "Min" -msgstr "Min" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:397 -msgid "Max" -msgstr "Max" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:423 +#: src/glade/psensor-pref.glade:501 msgid "Colors" msgstr "Színek" -#: src/glade/psensor-pref.glade:441 +#: src/glade/psensor-pref.glade:522 msgid "Monitoring duration:" msgstr "Figyelés hossza:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:479 -msgid "minute(s)" -msgstr "perc" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648 -msgid "second(s)" -msgstr "s" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:532 +#: src/glade/psensor-pref.glade:540 msgid "Update interval:" msgstr "Frissítési időköz:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:550 +#: src/glade/psensor-pref.glade:558 msgid "Measures" msgstr "Mérések" -#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152 -#: src/ui_sensorlist.c:316 -msgid "Graph" -msgstr "Grafikon" +#: src/glade/psensor-pref.glade:585 +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:612 +msgid "Max" +msgstr "Max" -#: src/glade/psensor-pref.glade:610 +#: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852 +msgid "second(s)" +msgstr "másodperc" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:717 +msgid "minute(s)" +msgstr "perc" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:735 +msgid "Smooth curves" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:762 +msgid "Curves" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:815 msgid "Measure update interval:" msgstr "Mérések frissítési időköze:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:659 +#: src/glade/psensor-pref.glade:863 msgid "Enable sensors logging" msgstr "Érzékelők naplózásának engedélyezése" -#: src/glade/psensor-pref.glade:708 -msgid "Sensors logging interval" -msgstr "Naplózás időköze" +#: src/glade/psensor-pref.glade:910 +msgid "Sensors logging interval:" +msgstr "Naplózás időköze:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:725 +#: src/glade/psensor-pref.glade:927 msgid "seconds(s)" -msgstr "másodperc(ek)" +msgstr "másodperc" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:944 +msgid "Script executed when an alarm is raised:" +msgstr "Parancsfájl futtatás riasztáskor:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:744 +#: src/glade/psensor-pref.glade:985 msgid "Sensors" msgstr "Érzékelők" -#: src/glade/sensor-edit.glade:19 +#: src/glade/psensor-pref.glade:1003 +msgid "Enable support of lm-sensors" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:1023 +msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:1027 +#, fuzzy +msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support" +msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva." + +#: src/glade/psensor-pref.glade:1044 +msgid "Enable support of ATI ADL" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:1048 +#, fuzzy +msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support" +msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva." + +#: src/glade/psensor-pref.glade:1065 +msgid "Enable support of gtop2" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:1069 +#, fuzzy +msgid "Psensor has not been build with gtop2 support" +msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva." + +#: src/glade/psensor-pref.glade:1086 +msgid "Enable support of hddtemp daemon" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:1106 +msgid "Enable support of libatasmart" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:1110 +#, fuzzy +msgid "Psensor has not been build with libatasmart support" +msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva." + +#: src/glade/psensor-pref.glade:1127 +msgid "Enable support of udisks2" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:1131 +#, fuzzy +msgid "Psensor has not been build with udisks2 support" +msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva." + +#: src/glade/psensor-pref.glade:1155 +msgid "The changes are applied after the restart of psensor." +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:1177 +msgid "Hard disk drive" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:1200 +msgid "CPU and memory usage" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:1223 +msgid "GPU with proprietary driver" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:1246 +msgid "Motherboard, CPU and GPU" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:1269 +msgid "Providers" +msgstr "" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:29 msgid "Edit Sensor Preferences" msgstr "Érzékelő beállításainak szerkesztése" -#: src/glade/sensor-edit.glade:121 +#: src/glade/sensor-edit.glade:107 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:174 msgid "Type:" msgstr "Típus:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281 -#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450 -#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:487 -#: src/ui_sensorlist.c:345 src/ui_sensorlist.c:346 src/ui_sensorlist.c:347 -#: src/ui_notify.c:81 +#: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230 +#: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507 +#: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:431 src/ui_notify.c:81 msgid "N/A" msgstr "---" -#: src/glade/sensor-edit.glade:170 -msgid "Color:" -msgstr "Szín:" +#: src/glade/sensor-edit.glade:212 +msgid "Chip:" +msgstr "Chip:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:184 -msgid "Alarm" -msgstr "Riasztás" +#: src/glade/sensor-edit.glade:245 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:199 -msgid "Activate desktop notifications" -msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása" +#: src/glade/sensor-edit.glade:264 +msgid "Id:" +msgstr "Azonosító:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:221 -msgid "Sensor Information" -msgstr "Érzékelő információi" +#: src/glade/sensor-edit.glade:302 +msgid "Details" +msgstr "" -#: src/glade/sensor-edit.glade:234 +#: src/glade/sensor-edit.glade:320 msgid "Draw sensor curve" msgstr "Érzékelő görbéjének rajzolása" -#: src/glade/sensor-edit.glade:322 +#: src/glade/sensor-edit.glade:349 +msgid "Color:" +msgstr "Szín:" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:380 +msgid "Display sensor in the list of sensors" +msgstr "Érzékelő megjelenítése az érzékelők listáján" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:431 +msgid "Activate desktop notifications" +msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:460 msgid "High threshold:" msgstr "Felső küszöbérték:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:337 +#: src/glade/sensor-edit.glade:482 +msgid "0" +msgstr "" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:536 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:588 msgid "Low threshold:" msgstr "Alsó küszöbérték:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:398 -msgid "Ubuntu Application Indicator" -msgstr "Ubuntu Alkalmazásmenü" +#: src/glade/sensor-edit.glade:610 +msgid "Alarm" +msgstr "Riasztás" -#: src/glade/sensor-edit.glade:413 -msgid "Display sensor in the Application Indicator menu" +#: src/glade/sensor-edit.glade:629 +msgid "Display sensor in the menu" msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben" -#: src/glade/sensor-edit.glade:435 -msgid "Chip:" -msgstr "Chip:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:480 -msgid "Id:" -msgstr "Id:" +#: src/glade/sensor-edit.glade:633 src/glade/sensor-edit.glade:655 +#, fuzzy +msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support" +msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva." -#: src/glade/sensor-edit.glade:514 -msgid "Details" -msgstr "Részletek" +#: src/glade/sensor-edit.glade:651 +msgid "Display sensor in the label (experimental)" +msgstr "Érzékelők megjelenítése a címkén (fejlesztés alatt)" -#: src/glade/sensor-edit.glade:538 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" +#: src/glade/sensor-edit.glade:684 +msgid "Application Indicator" +msgstr "Alkalmazás Indikátor" -#: src/lib/amd.c:170 +#: src/lib/amd.c:171 msgid "AMD: cannot found ADL library." msgstr "AMD: Nem sikerült betölteni az ADL programkönyvtárat." -#: src/lib/amd.c:197 +#: src/lib/amd.c:198 msgid "AMD: missing ADL's API." msgstr "AMD: hiányzó ADL API." -#: src/lib/amd.c:207 +#: src/lib/amd.c:208 msgid "AMD: failed to initialize ADL." msgstr "AMD: az ADL előkészítése meghiúsult." -#: src/lib/amd.c:213 +#: src/lib/amd.c:214 msgid "AMD: cannot get the number of adapters." msgstr "AMD: adapterek számainak lekérése meghiúsult" -#: src/lib/hdd_atasmart.c:149 +#: src/lib/amd.c:253 #, c-format -msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s." -msgstr "atasmart: sk_disk_open() hiba: %s." +msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d" +msgstr "ADM/ATI adapterek száma: %d" -#: src/lib/hdd_hddtemp.c:59 -msgid "hddtemp: failed to open socket." -msgstr "hddtemp: foglalat megnyitása meghiúsult." +#: src/lib/amd.c:254 +#, c-format +msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d" +msgstr "Aktív ADM/ATI adapterek száma: %d" + +#: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125 +msgid "Disk" +msgstr "Lemez" + +#: src/lib/hdd_atasmart.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s." +msgstr "%s: sk_disk_open() hiba: %s." + +#: src/lib/hdd_hddtemp.c:62 +#, c-format +msgid "%s: failed to open socket." +msgstr "%s: foglalat megnyitása meghiúsult." + +#: src/lib/hdd_hddtemp.c:75 +#, c-format +msgid "%s: failed to open connection." +msgstr "%s: a kapcsolat megnyitása nem sikerült." -#: src/lib/hdd_hddtemp.c:72 -msgid "hddtemp: failed to open connection." -msgstr "hddtemp: a kapcsolat megnyitása nem sikerült." +#: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270 +#, c-format +msgid "%s: wrong string: %s." +msgstr "%s: rossz karakterlánc: %s." -#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256 +#: src/lib/lmsensor.c:73 #, c-format -msgid "hddtemp: wrong string: %s." -msgstr "hddtemp: rossz karakterlánc: %s." +msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s." +msgstr "%s: alfunkció értékének lekérdezése meghiúsult %s: %s." -#: src/lib/lmsensor.c:42 +#: src/lib/lmsensor.c:169 #, c-format -msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s." -msgstr "lmsensor: alfunkció értékének lekérdezése meghiúsult %s: %s." +msgid "%s: Wrong feature type." +msgstr "%s: rossz funkciótípus." -#: src/lib/lmsensor.c:123 -msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type." -msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hiba: rossz funkciótípus." +#: src/lib/lmsensor.c:198 +msgid "Intel CPU" +msgstr "Intel processzor" -#: src/lib/lmsensor.c:218 +#: src/lib/lmsensor.c:202 +msgid "AMD CPU" +msgstr "AMD processzor" + +#: src/lib/lmsensor.c:204 +msgid "NVIDIA GPU" +msgstr "NVIDIA videokártya" + +#: src/lib/lmsensor.c:206 +msgid "VIA CPU" +msgstr "VIA processzor" + +#: src/lib/lmsensor.c:208 +msgid "ACPI" +msgstr "" + +#: src/lib/lmsensor.c:232 #, c-format -msgid "lmsensor: initialization failure: %s." -msgstr "lmsensor: előkészítési hiba: %s." +msgid "%s: initialization failure: %s." +msgstr "%s: előkészítési hiba: %s." -#: src/lib/log.c:37 +#: src/lib/pgtop2.c:42 +msgid "CPU usage" +msgstr "" + +#: src/lib/pgtop2.c:47 +msgid "CPU" +msgstr "Processzor" + +#: src/lib/pgtop2.c:63 +msgid "free memory" +msgstr "" + +#: src/lib/pgtop2.c:64 +msgid "memory" +msgstr "" + +#: src/lib/plog.c:43 #, c-format msgid "Cannot open log file: %s" msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s" -#: src/lib/nvidia.c:54 -#, fuzzy -msgid "" -"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature." -msgstr "NVIDIA hőmérsékletének lekérése meghiúsult." +#: src/lib/nvidia.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d" +msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult." -#: src/lib/nvidia.c:97 -msgid "Cannot open connection to X11 server." -msgstr "Nem lehet létrehozni a kapcsolatot az X11 kiszolgálóval." +#: src/lib/nvidia.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d" +msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult." -#: src/lib/nvidia.c:105 -msgid "Failed to retrieve NVIDIA information." +#: src/lib/nvidia.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d" msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult." -#: src/lib/psensor.c:483 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 +#: src/lib/nvidia.c:308 +#, c-format +msgid "%s: Cannot open connection to X11 server." +msgstr "%s: Nem lehet létrehozni a kapcsolatot az X11 kiszolgálóval." + +#: src/lib/nvidia.c:316 +#, c-format +msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information." +msgstr "%s: NVIDIA információinak lekérése meghiúsult." + +#: src/lib/nvidia.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to retrieve number of fans." +msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult." + +#: src/lib/psensor.c:427 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 msgid "RPM" msgstr "RPM" -#: src/lib/psensor.c:485 +#: src/lib/psensor.c:429 msgid "%" msgstr "%" -#: src/lib/slog.c:64 +#: src/lib/slog.c:87 msgid "HOME variable not set." msgstr "HOME változó nincs beállítva." -#: src/lib/slog.c:74 +#: src/lib/slog.c:96 msgid "Sensor log file already open." msgstr "Az érzékelő naplófájlja már meg van nyitva." -#: src/lib/slog.c:83 +#: src/lib/slog.c:105 #, c-format msgid "Cannot open sensor log file: %s." msgstr "%s érzékelő naplófájlját nem lehet megnyitni" -#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48 -msgid "gettimeofday failed." -msgstr "gettimeofday meghiúsult." - -#: src/lib/slog.c:116 +#: src/lib/slog.c:136 msgid "Sensor log file not open." msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva." -#: src/lib/slog.c:172 +#: src/lib/slog.c:192 msgid "Sensor log not open, cannot close." msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva, nem lehet bezárni." -#: src/main.c:76 +#: src/main.c:64 src/server/server.c:87 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later \n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" @@ -340,12 +593,12 @@ msgstr "" "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n" "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n" -#: src/main.c:87 src/server/server.c:93 +#: src/main.c:75 src/server/server.c:97 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK]...\n" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:77 msgid "" "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including " "temperatures and fan speeds." @@ -353,11 +606,11 @@ msgstr "" "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére, beleértve " "a hőmérsékleteket és a ventilátor sebességét." -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:81 msgid "Options:" msgstr "Kapcsolók:" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:82 msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -v, --version display version information and exit" @@ -365,7 +618,7 @@ msgstr "" " -h, --help ezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n" " -v, --version verzióinformációk megjelenítése, majd kilépés" -#: src/main.c:100 +#: src/main.c:88 msgid "" " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n" " example: http://hostname:3131" @@ -373,51 +626,56 @@ msgstr "" " -u, --url=URL a psensor-server URL-címe,\n" " például: http://gepnev:3131" -#: src/main.c:103 -msgid "" -" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n" -" hddtemp daemon" -msgstr "" -" --use-libatasmart atasmart függvénykönyvtár használata a lemezek " -"figyelésére a\n" -" hddtemp démon helyett" - -#: src/main.c:106 +#: src/main.c:91 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application" msgstr " -n, --new-instance új Psensor alkalmazás indításának kényszerítése" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:94 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között" -#: src/main.c:114 src/server/server.c:116 +#: src/main.c:99 src/server/server.c:120 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "A talált hibákat itt jelentse be: %s\n" -#: src/main.c:116 src/server/server.c:118 +#: src/main.c:101 src/server/server.c:122 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s honlap: <%s>\n" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:431 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support." msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva." -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:502 msgid "Enables debug mode." msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése." -#: src/main.c:531 src/server/server.c:377 +#: src/main.c:514 src/server/server.c:386 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" -#: src/main.c:544 +#: src/main.c:527 msgid "A Psensor instance already exists." msgstr "A Psensors egy példánya már létezik." +#: src/main.c:569 +#, fuzzy +msgid "Failed to create thread for monitoring sensors" +msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása: %s - %s" + +#: src/main.c:590 src/ui.c:97 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Bence Lukács https://launchpad.net/~lukacs-bence1\n" +" Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" +" Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n" +" Richard Somlói https://launchpad.net/~ricsipontaz" + #: src/rsensor.c:107 #, c-format msgid "Fail to connect to: %s" @@ -433,40 +691,25 @@ msgstr "Érvénytelen tartalom: %s" msgid "Invalid JSON: %s" msgstr "Érvénytelen JSON: %s" -#: src/server/server.c:53 +#: src/server/server.c:57 msgid "

Server stop requested

" msgstr "

A kiszolgáló leállítást kért

" -#: src/server/server.c:59 +#: src/server/server.c:63 msgid "" "

Page not found - Go to Main page

" msgstr "" "

Az oldal nem található - Ugrás a Főoldalra" -#: src/server/server.c:83 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" -"License GPLv2: GNU GPL version 2 or later \n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" -"Licenc: GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változata\n" -"\n" -"Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n" -"NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n" - -#: src/server/server.c:95 +#: src/server/server.c:99 msgid "" "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely." msgstr "" "A psensor-server egy HTTP kiszolgáló a hardver érzékelőinek figyelésére " "távolról." -#: src/server/server.c:100 +#: src/server/server.c:104 msgid "" " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n" " -v, --version\t\tdisplay version information and exit" @@ -474,7 +717,7 @@ msgstr "" " -h, --help\t\tezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n" " -v, --version\t\tverzióinformáció megjelenítése, majd kilépés" -#: src/server/server.c:104 +#: src/server/server.c:108 msgid "" " -p,--port=PORT\twebserver port\n" " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages" @@ -482,178 +725,126 @@ msgstr "" " -p,--port=PORT\twebkiszolgáló portja\n" " -w,--wdir=DIR\t\ta webkiszolgáló oldalait tartalmazó mappa" -#: src/server/server.c:108 +#: src/server/server.c:112 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között" -#: src/server/server.c:110 +#: src/server/server.c:114 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH" msgstr " -l, --log-file=ÚTVONAL a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása" -#: src/server/server.c:111 +#: src/server/server.c:115 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH" msgstr "" " --sensor-log-file=ÚTVONAL érzékelők naplójának beállítása az ÚTVONALRA" -#: src/server/server.c:112 +#: src/server/server.c:116 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)" msgstr "" " --sensor-log-interval=S érzékelő naplózási gyakoriságának beállítása S " "másodpercre" -#: src/server/server.c:296 +#: src/server/server.c:303 #, c-format msgid "HTTP Request: %s" msgstr "HTTP-kérés: %s" -#: src/server/server.c:357 +#: src/server/server.c:366 #, c-format msgid "Enables debug mode: %d" msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése: %d" -#: src/server/server.c:399 +#: src/server/server.c:410 msgid "No sensors detected." msgstr "Nem találhatók érzékelők." -#: src/server/server.c:406 +#: src/server/server.c:417 msgid "Failed to create Web server." msgstr "Nem sikerült létrehozni a webkiszolgálót." -#: src/server/server.c:410 +#: src/server/server.c:421 #, c-format msgid "Web server started on port: %d" msgstr "A webkiszolgáló elindult ezen a porton: %d" -#: src/server/server.c:411 +#: src/server/server.c:422 #, c-format msgid "WWW directory: %s" msgstr "WWW könyvtár: %s" -#: src/server/server.c:412 +#: src/server/server.c:423 #, c-format msgid "URL: http://localhost:%d" msgstr "URL: http://localhost:%d" -#: src/server/server.c:422 +#: src/server/server.c:433 msgid "Failed to activate logging of sensors." msgstr "Érzékelők naplózásának aktiválása meghiúsult." -#: src/ui.c:82 +#: src/ui.c:87 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors" msgstr "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére" -#: src/ui.c:85 -msgid "" -"Copyright(c) 2010-2012\n" -"jeanfi@gmail.com" -msgstr "" -"Copyright(c) 2010-2012\n" -"jeanfi@gmail.com" +#: src/ui.c:90 +msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com" +msgstr "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com" -#: src/ui.c:88 +#: src/ui.c:96 msgid "About Psensor" msgstr "A Psensor névjegye" -#: src/ui.c:91 +#: src/ui.c:100 msgid "Psensor Homepage" msgstr "A Psensor honlapja" -#: src/ui.c:217 +#: src/ui.c:223 msgid "Failed to load Psensor icon." -msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont." - -#: src/ui_sensorlist.c:219 -msgid "Select foreground color" -msgstr "Előtérszín kiválasztása" - -#: src/ui_sensorlist.c:279 -msgid "Sensor" -msgstr "Érzékelő" +msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikonját." -#: src/ui_sensorlist.c:285 -msgid "Value" -msgstr "Érték" - -#: src/ui_sensorlist.c:291 -msgid "Min" -msgstr "Minimum" +#: src/ui_sensorlist.c:255 +msgid "Hide" +msgstr "" #: src/ui_sensorlist.c:297 -msgid "Max" -msgstr "Maximum" - -#: src/ui_sensorlist.c:304 -msgid "Color" -msgstr "Szín" - -#: src/ui_appindicator.c:106 -msgid "_Show" -msgstr "_Megjelenítés" - -#: src/ui_appindicator.c:107 -msgid "Show" -msgstr "Megjelenítés" - -#: src/ui_appindicator.c:111 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Beállítások" - -#: src/ui_appindicator.c:116 -msgid "S_ensor Preferences" -msgstr "_Érzékelő beállításai" - -#: src/ui_appindicator.c:118 -msgid "SensorPreferences" -msgstr "Érzékelőbeállítások" +#, fuzzy +msgid "Select sensor color" +msgstr "Előtérszín kiválasztása" -#: src/ui_appindicator.c:122 -msgid "_About" -msgstr "_Névjegy" +#: src/ui_appindicator.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load glade file %s: %s" +msgstr "Nem sikerült a konfigurációs fájlt beolvasni: %s" -#: src/ui_appindicator.c:186 -#, c-format -msgid "building menus failed: %s" -msgstr "menük építése meghiúsult: %s" +#: src/ui_notify.c:48 +msgid "gettimeofday failed." +msgstr "gettimeofday meghiúsult." #: src/ui_notify.c:77 msgid "Temperature alert" msgstr "Hőmérséklet riasztás" #: src/ui_notify.c:79 -msgid "Fan alert" +#, fuzzy +msgid "Fan speed alert" msgstr "Ventilátor riasztás" -#: src/ui_sensorpref.c:317 +#: src/ui_sensorpref.c:245 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: src/ui_sensorpref.c:523 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Érzékelő neve" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Kilépés" +#~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type." +#~ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hiba: rossz funkciótípus." -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Engedélyezés" +#~ msgid "The configuration file does not exist." +#~ msgstr "A konfigurációs fájl nem létezik." -#, fuzzy -#~ msgid "Enable log of measures" -#~ msgstr "Menü engedélyezése" - -#, fuzzy -#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s" -#~ msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed." -#~ msgstr "gettimeofday meghiúsult." - -#, fuzzy -#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed." -#~ msgstr "gettimeofday meghiúsult." +#~ msgid "Sensor Information" +#~ msgstr "Érzékelő információi" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable indicator" -#~ msgstr "Engedélyezés" +#~ msgid "" +#~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU " +#~ "temperature." +#~ msgstr "" +#~ "Az NVIDIA zár eszközmeghajtó nincs használatban vagy csak nem sikerült a " +#~ "videokártya hőmérsékletének lekérése."