X-Git-Url: http://git.wpitchoune.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=578bc745b3b59d2e7c841f885cbe95c22594f6b3;hb=674ff5b2ea6a4b5fbb2cd1f1831a34c23fdcdcba;hp=50334cf89178907693f5ab9f146ac7b2d3080c51;hpb=cb2b7143c2d307a423f899e30b6b0c1dd056e5b1;p=psensor.git diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 50334cf..578bc74 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,16 +8,45 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psensor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-26 14:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-09 17:56+0000\n" -"Last-Translator: Richard Somlói \n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-03 08:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-29 09:41+0000\n" +"Last-Translator: Bence Lukács \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-11 21:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15593)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" + +#: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124 +msgid "About" +msgstr "Névjegy" + +#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112 +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#: src/glade/psensor.glade:13 +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: src/glade/psensor.glade:17 +msgid "Sensor Preferences" +msgstr "Érzékelő beállításai" + +#: src/glade/psensor.glade:96 +msgid "Psensor - Temperature Monitor" +msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő" + +#: src/glade/psensor.glade:111 +#, fuzzy +msgid "_Psensor" +msgstr "Érzékelő" + +#: src/glade/psensor.glade:158 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" #: src/glade/psensor-pref.glade:7 msgid "Edit Preferences" @@ -103,7 +132,8 @@ msgstr "Frissítési időköz:" msgid "Measures" msgstr "Mérések" -#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:197 +#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:169 +#: src/ui_sensorlist.c:333 msgid "Graph" msgstr "Grafikon" @@ -112,11 +142,18 @@ msgid "Measure update interval:" msgstr "Mérések frissítési időköze:" #: src/glade/psensor-pref.glade:659 -#, fuzzy -msgid "Enable log of measures" -msgstr "Menü engedélyezése" +msgid "Enable sensors logging" +msgstr "Érzékelők naplózásának engedélyezése" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:708 +msgid "Sensors logging interval" +msgstr "Naplózás időköze" -#: src/glade/psensor-pref.glade:689 +#: src/glade/psensor-pref.glade:725 +msgid "seconds(s)" +msgstr "másodperc(ek)" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:744 msgid "Sensors" msgstr "Érzékelők" @@ -124,78 +161,90 @@ msgstr "Érzékelők" msgid "Edit Sensor Preferences" msgstr "Érzékelő beállításainak szerkesztése" -#: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166 -#: src/glade/sensor-edit.glade:326 src/glade/sensor-edit.glade:422 -#: src/lib/psensor.c:472 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 -#: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81 -msgid "N/A" -msgstr "---" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:119 -msgid "Name:" +#: src/glade/sensor-edit.glade:87 +#, fuzzy +msgid "Name" msgstr "Név:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:152 +#: src/glade/sensor-edit.glade:138 msgid "Type:" msgstr "Típus:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:182 -msgid "Id:" -msgstr "Id:" +#: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294 +#: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459 +#: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:487 src/ui_notify.c:81 +msgid "N/A" +msgstr "---" -#: src/glade/sensor-edit.glade:215 +#: src/glade/sensor-edit.glade:187 msgid "Color:" msgstr "Szín:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:229 +#: src/glade/sensor-edit.glade:201 msgid "Alarm" msgstr "Riasztás" -#: src/glade/sensor-edit.glade:244 +#: src/glade/sensor-edit.glade:216 msgid "Activate desktop notifications" msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása" -#: src/glade/sensor-edit.glade:266 +#: src/glade/sensor-edit.glade:236 msgid "Sensor Information" msgstr "Érzékelő információi" -#: src/glade/sensor-edit.glade:279 +#: src/glade/sensor-edit.glade:249 msgid "Draw sensor curve" msgstr "Érzékelő görbéjének rajzolása" -#: src/glade/sensor-edit.glade:367 +#: src/glade/sensor-edit.glade:333 msgid "High threshold:" msgstr "Felső küszöbérték:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:382 +#: src/glade/sensor-edit.glade:348 msgid "Low threshold:" msgstr "Alsó küszöbérték:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:443 +#: src/glade/sensor-edit.glade:409 msgid "Ubuntu Application Indicator" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu Alkalmazásmenü" -#: src/glade/sensor-edit.glade:458 +#: src/glade/sensor-edit.glade:424 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu" -msgstr "" +msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:444 +msgid "Chip:" +msgstr "Chip:" -#: src/lib/amd.c:150 +#: src/glade/sensor-edit.glade:489 +msgid "Id:" +msgstr "Id:" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:523 +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:541 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: src/lib/amd.c:170 msgid "AMD: cannot found ADL library." msgstr "AMD: Nem sikerült betölteni az ADL programkönyvtárat." -#: src/lib/amd.c:174 +#: src/lib/amd.c:197 msgid "AMD: missing ADL's API." msgstr "AMD: hiányzó ADL API." -#: src/lib/amd.c:182 +#: src/lib/amd.c:207 msgid "AMD: failed to initialize ADL." msgstr "AMD: az ADL előkészítése meghiúsult." -#: src/lib/amd.c:189 +#: src/lib/amd.c:213 msgid "AMD: cannot get the number of adapters." msgstr "AMD: adapterek számainak lekérése meghiúsult" -#: src/lib/hdd_atasmart.c:144 +#: src/lib/hdd_atasmart.c:149 #, c-format msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s." msgstr "atasmart: sk_disk_open() hiba: %s." @@ -208,7 +257,7 @@ msgstr "hddtemp: foglalat megnyitása meghiúsult." msgid "hddtemp: failed to open connection." msgstr "hddtemp: a kapcsolat megnyitása nem sikerült." -#: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250 +#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256 #, c-format msgid "hddtemp: wrong string: %s." msgstr "hddtemp: rossz karakterlánc: %s." @@ -218,11 +267,11 @@ msgstr "hddtemp: rossz karakterlánc: %s." msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s." msgstr "lmsensor: alfunkció értékének lekérdezése meghiúsult %s: %s." -#: src/lib/lmsensor.c:124 +#: src/lib/lmsensor.c:123 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type." msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hiba: rossz funkciótípus." -#: src/lib/lmsensor.c:206 +#: src/lib/lmsensor.c:218 #, c-format msgid "lmsensor: initialization failure: %s." msgstr "lmsensor: előkészítési hiba: %s." @@ -233,45 +282,53 @@ msgid "Cannot open log file: %s" msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s" #: src/lib/nvidia.c:54 -msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature." +#, fuzzy +msgid "" +"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature." msgstr "NVIDIA hőmérsékletének lekérése meghiúsult." -#: src/lib/nvidia.c:92 +#: src/lib/nvidia.c:97 msgid "Cannot open connection to X11 server." msgstr "Nem lehet létrehozni a kapcsolatot az X11 kiszolgálóval." -#: src/lib/nvidia.c:100 +#: src/lib/nvidia.c:105 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information." msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult." -#: src/lib/psensor.c:468 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 +#: src/lib/psensor.c:483 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 msgid "RPM" msgstr "RPM" -#: src/lib/psensor.c:470 +#: src/lib/psensor.c:485 msgid "%" msgstr "%" -#: src/lib/slog.c:59 -msgid "slog_get_default_path: no HOME variable" -msgstr "" - -#: src/lib/slog.c:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s" -msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s" +#: src/lib/slog.c:64 +msgid "HOME variable not set." +msgstr "HOME változó nincs beállítva." #: src/lib/slog.c:74 -#, fuzzy -msgid "slog_init: gettimeofday failed." -msgstr "gettimeofday meghiúsult." +msgid "Sensor log file already open." +msgstr "Az érzékelő naplófájlja már meg van nyitva." -#: src/lib/slog.c:101 -#, fuzzy -msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed." +#: src/lib/slog.c:83 +#, c-format +msgid "Cannot open sensor log file: %s." +msgstr "%s érzékelő naplófájlját nem lehet megnyitni" + +#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48 +msgid "gettimeofday failed." msgstr "gettimeofday meghiúsult." -#: src/main.c:77 +#: src/lib/slog.c:116 +msgid "Sensor log file not open." +msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva." + +#: src/lib/slog.c:172 +msgid "Sensor log not open, cannot close." +msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva, nem lehet bezárni." + +#: src/main.c:76 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" @@ -286,12 +343,12 @@ msgstr "" "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n" "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n" -#: src/main.c:88 src/server/server.c:92 +#: src/main.c:87 src/server/server.c:93 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK]...\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:89 msgid "" "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including " "temperatures and fan speeds." @@ -299,11 +356,11 @@ msgstr "" "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére, beleértve " "a hőmérsékleteket és a ventilátor sebességét." -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:93 msgid "Options:" msgstr "Kapcsolók:" -#: src/main.c:95 +#: src/main.c:94 msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -v, --version display version information and exit" @@ -311,7 +368,7 @@ msgstr "" " -h, --help ezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n" " -v, --version verzióinformációk megjelenítése, majd kilépés" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:100 msgid "" " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n" " example: http://hostname:3131" @@ -319,7 +376,7 @@ msgstr "" " -u, --url=URL a psensor-server URL-címe,\n" " például: http://gepnev:3131" -#: src/main.c:104 +#: src/main.c:103 msgid "" " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n" " hddtemp daemon" @@ -328,39 +385,39 @@ msgstr "" "figyelésére a\n" " hddtemp démon helyett" -#: src/main.c:107 +#: src/main.c:106 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application" msgstr " -n, --new-instance új Psensor alkalmazás indításának kényszerítése" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:109 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között" -#: src/main.c:115 src/server/server.c:113 +#: src/main.c:114 src/server/server.c:116 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "A talált hibákat itt jelentse be: %s\n" -#: src/main.c:117 src/server/server.c:115 +#: src/main.c:116 src/server/server.c:118 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s honlap: <%s>\n" -#: src/main.c:457 +#: src/main.c:451 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support." msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva." -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:514 msgid "Enables debug mode." msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése." -#: src/main.c:532 src/server/server.c:377 +#: src/main.c:526 src/server/server.c:377 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:539 msgid "A Psensor instance already exists." msgstr "A Psensors egy példánya már létezik." @@ -390,7 +447,7 @@ msgstr "" "

Az oldal nem található - Ugrás a Főoldalra" -#: src/server/server.c:82 +#: src/server/server.c:83 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" @@ -405,14 +462,14 @@ msgstr "" "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n" "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n" -#: src/server/server.c:94 +#: src/server/server.c:95 msgid "" "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely." msgstr "" "A psensor-server egy HTTP kiszolgáló a hardver érzékelőinek figyelésére " "távolról." -#: src/server/server.c:99 +#: src/server/server.c:100 msgid "" " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n" " -v, --version\t\tdisplay version information and exit" @@ -420,7 +477,7 @@ msgstr "" " -h, --help\t\tezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n" " -v, --version\t\tverzióinformáció megjelenítése, majd kilépés" -#: src/server/server.c:103 +#: src/server/server.c:104 msgid "" " -p,--port=PORT\twebserver port\n" " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages" @@ -428,58 +485,68 @@ msgstr "" " -p,--port=PORT\twebkiszolgáló portja\n" " -w,--wdir=DIR\t\ta webkiszolgáló oldalait tartalmazó mappa" -#: src/server/server.c:107 +#: src/server/server.c:108 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között" -#: src/server/server.c:109 +#: src/server/server.c:110 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH" msgstr " -l, --log-file=ÚTVONAL a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása" -#: src/server/server.c:110 -#, fuzzy -msgid " -s, --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH" -msgstr " -l, --log-file=ÚTVONAL a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása" +#: src/server/server.c:111 +msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH" +msgstr "" +" --sensor-log-file=ÚTVONAL érzékelők naplójának beállítása az ÚTVONALRA" + +#: src/server/server.c:112 +msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)" +msgstr "" +" --sensor-log-interval=S érzékelő naplózási gyakoriságának beállítása S " +"másodpercre" -#: src/server/server.c:297 +#: src/server/server.c:296 #, c-format msgid "HTTP Request: %s" msgstr "HTTP-kérés: %s" -#: src/server/server.c:354 +#: src/server/server.c:357 #, c-format msgid "Enables debug mode: %d" msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése: %d" -#: src/server/server.c:393 +#: src/server/server.c:399 msgid "No sensors detected." msgstr "Nem találhatók érzékelők." -#: src/server/server.c:400 +#: src/server/server.c:406 msgid "Failed to create Web server." msgstr "Nem sikerült létrehozni a webkiszolgálót." -#: src/server/server.c:404 +#: src/server/server.c:410 #, c-format msgid "Web server started on port: %d" msgstr "A webkiszolgáló elindult ezen a porton: %d" -#: src/server/server.c:405 +#: src/server/server.c:411 #, c-format msgid "WWW directory: %s" msgstr "WWW könyvtár: %s" -#: src/server/server.c:406 +#: src/server/server.c:412 #, c-format msgid "URL: http://localhost:%d" msgstr "URL: http://localhost:%d" -#: src/ui.c:81 +#: src/server/server.c:422 +msgid "Failed to activate logging of sensors." +msgstr "Érzékelők naplózásának aktiválása meghiúsult." + +#: src/ui.c:84 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors" msgstr "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére" -#: src/ui.c:84 +#: src/ui.c:87 msgid "" "Copyright(c) 2010-2012\n" "jeanfi@gmail.com" @@ -487,91 +554,42 @@ msgstr "" "Copyright(c) 2010-2012\n" "jeanfi@gmail.com" -#: src/ui.c:87 +#: src/ui.c:90 msgid "About Psensor" msgstr "A Psensor névjegye" -#: src/ui.c:90 +#: src/ui.c:93 msgid "Psensor Homepage" msgstr "A Psensor honlapja" -#: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Beállítások" - -#: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112 -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" - -#: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116 -msgid "S_ensor Preferences" -msgstr "_Érzékelő beállításai" - -#: src/ui.c:151 -msgid "Sensor Preferences" -msgstr "Érzékelő beállításai" - -#: src/ui.c:155 -msgid "_Quit" -msgstr "_Kilépés" - -#: src/ui.c:155 -msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" - -#: src/ui.c:158 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" - -#: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122 -msgid "_About" -msgstr "_Névjegy" - -#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124 -msgid "About" -msgstr "Névjegy" - -#: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99 -#, c-format -msgid "building menus failed: %s" -msgstr "menük építése meghiúsult: %s" - -#: src/ui.c:236 -msgid "Psensor - Temperature Monitor" -msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő" - -#: src/ui.c:244 +#: src/ui.c:217 msgid "Failed to load Psensor icon." msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont." -#: src/ui_sensorlist.c:235 +#: src/ui_sensorlist.c:245 msgid "Select foreground color" msgstr "Előtérszín kiválasztása" -#: src/ui_sensorlist.c:312 +#: src/ui_sensorlist.c:296 msgid "Sensor" msgstr "Érzékelő" -#: src/ui_sensorlist.c:318 +#: src/ui_sensorlist.c:302 msgid "Value" msgstr "Érték" -#: src/ui_sensorlist.c:324 +#: src/ui_sensorlist.c:308 msgid "Min" msgstr "Minimum" -#: src/ui_sensorlist.c:330 +#: src/ui_sensorlist.c:314 msgid "Max" msgstr "Maximum" -#: src/ui_sensorlist.c:337 +#: src/ui_sensorlist.c:321 msgid "Color" msgstr "Szín" -#: src/ui_sensorlist.c:349 -msgid "Enabled" -msgstr "Engedélyezés" - #: src/ui_appindicator.c:106 msgid "_Show" msgstr "_Megjelenítés" @@ -580,13 +598,26 @@ msgstr "_Megjelenítés" msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" +#: src/ui_appindicator.c:111 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Beállítások" + +#: src/ui_appindicator.c:116 +msgid "S_ensor Preferences" +msgstr "_Érzékelő beállításai" + #: src/ui_appindicator.c:118 msgid "SensorPreferences" msgstr "Érzékelőbeállítások" -#: src/ui_notify.c:48 -msgid "gettimeofday failed." -msgstr "gettimeofday meghiúsult." +#: src/ui_appindicator.c:122 +msgid "_About" +msgstr "_Névjegy" + +#: src/ui_appindicator.c:186 +#, c-format +msgid "building menus failed: %s" +msgstr "menük építése meghiúsult: %s" #: src/ui_notify.c:77 msgid "Temperature alert" @@ -596,9 +627,34 @@ msgstr "Hőmérséklet riasztás" msgid "Fan alert" msgstr "Ventilátor riasztás" -#: src/ui_sensorpref.c:516 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Érzékelő neve" +#: src/ui_sensorpref.c:248 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#~ msgid "Sensor Name" +#~ msgstr "Érzékelő neve" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Kilépés" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Engedélyezés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable log of measures" +#~ msgstr "Menü engedélyezése" + +#, fuzzy +#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s" +#~ msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed." +#~ msgstr "gettimeofday meghiúsult." + +#, fuzzy +#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed." +#~ msgstr "gettimeofday meghiúsult." #, fuzzy #~ msgid "Enable indicator"