X-Git-Url: http://git.wpitchoune.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=319adadc505a4a0685ec9e6a2dccdafe7149201d;hb=aa30502c72aecbd387769df8c76d8959ed820c81;hp=92cdc14e85fc4e0fb863e16d58626fe555603b64;hpb=3999142849d1dedbb343ac3cb9f0a1d9c714ada0;p=psensor.git diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 92cdc14..319adad 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,218 +1,304 @@ # Hungarian translation for psensor # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the psensor package. +# Maintained by Jean-Philippe Orsini # -# FIRST AUTHOR , 2012. # Lukács Bence , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psensor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-13 23:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-09 17:56+0000\n" -"Last-Translator: Richard Somlói \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-25 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-29 09:41+0000\n" +"Last-Translator: Bence Lukács \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-11 21:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15593)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" -#: src/glade/psensor-pref.glade:7 +#: src/glade/psensor.glade:5 +msgid "About" +msgstr "Névjegy" + +#: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10 +#: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209 +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15 +#: src/glade/psensor.glade:27 +msgid "Sensor Preferences" +msgstr "Érzékelő beállításai" + +#: src/glade/psensor.glade:23 +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: src/glade/psensor.glade:31 +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: src/glade/psensor.glade:180 +msgid "Psensor - Temperature Monitor" +msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő" + +#: src/glade/psensor.glade:195 +msgid "_Psensor" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor.glade:242 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:24 +msgctxt "psensor" +msgid "Right" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:27 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:30 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:33 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:60 msgid "Edit Preferences" msgstr "Beállítások szerkesztése" -#: src/glade/psensor-pref.glade:76 +#: src/glade/psensor-pref.glade:128 msgid "Position of sensors table:" msgstr "Érzékelőtábla pozíciója:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:85 +#: src/glade/psensor-pref.glade:146 +msgid "Celcius" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:147 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:183 msgid "Hide window decoration" msgstr "Ablakdíszítés elrejtése" -#: src/glade/psensor-pref.glade:104 +#: src/glade/psensor-pref.glade:203 msgid "Keep window below" msgstr "Ablak alul tartása" -#: src/glade/psensor-pref.glade:123 +#: src/glade/psensor-pref.glade:223 msgid "Enable menu" msgstr "Menü engedélyezése" -#: src/glade/psensor-pref.glade:142 +#: src/glade/psensor-pref.glade:243 msgid "Enable Unity Launcher counter" msgstr "Unity indítón lévő számláló engedélyezése" -#: src/glade/psensor-pref.glade:161 +#: src/glade/psensor-pref.glade:263 msgid "Hide window on startup" msgstr "Ablak elrejtése induláskor" -#: src/glade/psensor-pref.glade:180 +#: src/glade/psensor-pref.glade:283 msgid "Restore window position and size" msgstr "Ablak pozíciójának és méretének visszaállítása" -#: src/glade/psensor-pref.glade:202 +#: src/glade/psensor-pref.glade:310 msgid "Temperature unit:" msgstr "Hőmérséklet mértékegysége:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:256 +#: src/glade/psensor-pref.glade:321 +msgid "Launch on session startup" +msgstr "" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:345 msgid "Interface" msgstr "Felület" -#: src/glade/psensor-pref.glade:296 +#: src/glade/psensor-pref.glade:382 msgid "Foreground:" msgstr "Előtér:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:311 +#: src/glade/psensor-pref.glade:397 msgid "Background:" msgstr "Háttér:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:347 +#: src/glade/psensor-pref.glade:431 msgid "Background opacity:" msgstr "Háttér átlátszósága:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:370 +#: src/glade/psensor-pref.glade:454 msgid "Min" msgstr "Min" -#: src/glade/psensor-pref.glade:397 +#: src/glade/psensor-pref.glade:481 msgid "Max" msgstr "Max" -#: src/glade/psensor-pref.glade:423 +#: src/glade/psensor-pref.glade:507 msgid "Colors" msgstr "Színek" -#: src/glade/psensor-pref.glade:441 +#: src/glade/psensor-pref.glade:525 msgid "Monitoring duration:" msgstr "Figyelés hossza:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:479 +#: src/glade/psensor-pref.glade:562 msgid "minute(s)" msgstr "perc" -#: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648 +#: src/glade/psensor-pref.glade:579 src/glade/psensor-pref.glade:729 msgid "second(s)" msgstr "s" -#: src/glade/psensor-pref.glade:532 +#: src/glade/psensor-pref.glade:614 msgid "Update interval:" msgstr "Frissítési időköz:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:550 +#: src/glade/psensor-pref.glade:632 msgid "Measures" msgstr "Mérések" -#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152 +#: src/glade/psensor-pref.glade:668 src/glade/sensor-edit.glade:178 +#: src/ui_sensorlist.c:334 msgid "Graph" msgstr "Grafikon" -#: src/glade/psensor-pref.glade:610 +#: src/glade/psensor-pref.glade:692 msgid "Measure update interval:" msgstr "Mérések frissítési időköze:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:659 +#: src/glade/psensor-pref.glade:740 msgid "Enable sensors logging" -msgstr "" +msgstr "Érzékelők naplózásának engedélyezése" -#: src/glade/psensor-pref.glade:708 -msgid "Sensors logging inteval" -msgstr "" +#: src/glade/psensor-pref.glade:787 +msgid "Sensors logging interval" +msgstr "Naplózás időköze" -#: src/glade/psensor-pref.glade:725 -#, fuzzy +#: src/glade/psensor-pref.glade:804 msgid "seconds(s)" -msgstr "s" +msgstr "másodperc(ek)" + +#: src/glade/psensor-pref.glade:821 +msgid "Script executed when an alarm is raised" +msgstr "" -#: src/glade/psensor-pref.glade:744 +#: src/glade/psensor-pref.glade:854 msgid "Sensors" msgstr "Érzékelők" -#: src/glade/sensor-edit.glade:19 +#: src/glade/sensor-edit.glade:28 msgid "Edit Sensor Preferences" msgstr "Érzékelő beállításainak szerkesztése" -#: src/glade/sensor-edit.glade:121 +#: src/glade/sensor-edit.glade:96 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:147 msgid "Type:" msgstr "Típus:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281 -#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450 -#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:479 -#: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380 -#: src/ui_notify.c:81 +#: src/glade/sensor-edit.glade:162 src/glade/sensor-edit.glade:305 +#: src/glade/sensor-edit.glade:400 src/glade/sensor-edit.glade:472 +#: src/glade/sensor-edit.glade:521 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81 msgid "N/A" msgstr "---" -#: src/glade/sensor-edit.glade:170 +#: src/glade/sensor-edit.glade:196 msgid "Color:" msgstr "Szín:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:184 +#: src/glade/sensor-edit.glade:210 msgid "Alarm" msgstr "Riasztás" -#: src/glade/sensor-edit.glade:199 +#: src/glade/sensor-edit.glade:225 msgid "Activate desktop notifications" msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása" -#: src/glade/sensor-edit.glade:221 +#: src/glade/sensor-edit.glade:246 msgid "Sensor Information" msgstr "Érzékelő információi" -#: src/glade/sensor-edit.glade:234 +#: src/glade/sensor-edit.glade:259 msgid "Draw sensor curve" msgstr "Érzékelő görbéjének rajzolása" -#: src/glade/sensor-edit.glade:322 +#: src/glade/sensor-edit.glade:345 msgid "High threshold:" msgstr "Felső küszöbérték:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:337 +#: src/glade/sensor-edit.glade:360 msgid "Low threshold:" msgstr "Alsó küszöbérték:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:398 -msgid "Ubuntu Application Indicator" -msgstr "" +#: src/glade/sensor-edit.glade:421 +#, fuzzy +msgid "Application Indicator" +msgstr "Ubuntu Alkalmazásmenü" -#: src/glade/sensor-edit.glade:413 -msgid "Display sensor in the Application Indicator menu" -msgstr "" +#: src/glade/sensor-edit.glade:436 +#, fuzzy +msgid "Display sensor in the menu" +msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben" -#: src/glade/sensor-edit.glade:435 +#: src/glade/sensor-edit.glade:457 msgid "Chip:" -msgstr "" +msgstr "Chip:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:480 +#: src/glade/sensor-edit.glade:502 msgid "Id:" msgstr "Id:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:514 +#: src/glade/sensor-edit.glade:536 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Részletek" -#: src/glade/sensor-edit.glade:538 +#: src/glade/sensor-edit.glade:554 msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: src/lib/amd.c:149 +#: src/glade/sensor-edit.glade:566 +#, fuzzy +msgid "Display sensor in the label (experimental)" +msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben" + +#: src/lib/amd.c:170 msgid "AMD: cannot found ADL library." msgstr "AMD: Nem sikerült betölteni az ADL programkönyvtárat." -#: src/lib/amd.c:173 +#: src/lib/amd.c:197 msgid "AMD: missing ADL's API." msgstr "AMD: hiányzó ADL API." -#: src/lib/amd.c:178 +#: src/lib/amd.c:207 msgid "AMD: failed to initialize ADL." msgstr "AMD: az ADL előkészítése meghiúsult." -#: src/lib/amd.c:184 +#: src/lib/amd.c:213 msgid "AMD: cannot get the number of adapters." msgstr "AMD: adapterek számainak lekérése meghiúsult" -#: src/lib/hdd_atasmart.c:145 +#: src/lib/amd.c:252 +#, c-format +msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d" +msgstr "" + +#: src/lib/amd.c:253 +#, c-format +msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d" +msgstr "" + +#: src/lib/hdd_atasmart.c:152 #, c-format msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s." msgstr "atasmart: sk_disk_open() hiba: %s." @@ -225,7 +311,7 @@ msgstr "hddtemp: foglalat megnyitása meghiúsult." msgid "hddtemp: failed to open connection." msgstr "hddtemp: a kapcsolat megnyitása nem sikerült." -#: src/lib/hdd_hddtemp.c:182 src/lib/hdd_hddtemp.c:251 +#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256 #, c-format msgid "hddtemp: wrong string: %s." msgstr "hddtemp: rossz karakterlánc: %s." @@ -244,58 +330,54 @@ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hiba: rossz funkciótípus." msgid "lmsensor: initialization failure: %s." msgstr "lmsensor: előkészítési hiba: %s." -#: src/lib/log.c:37 +#: src/lib/plog.c:43 #, c-format msgid "Cannot open log file: %s" msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s" #: src/lib/nvidia.c:54 -msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature." -msgstr "NVIDIA hőmérsékletének lekérése meghiúsult." +msgid "" +"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature." +msgstr "" -#: src/lib/nvidia.c:93 +#: src/lib/nvidia.c:97 msgid "Cannot open connection to X11 server." msgstr "Nem lehet létrehozni a kapcsolatot az X11 kiszolgálóval." -#: src/lib/nvidia.c:101 +#: src/lib/nvidia.c:105 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information." msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult." -#: src/lib/psensor.c:475 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 +#: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 msgid "RPM" msgstr "RPM" -#: src/lib/psensor.c:477 +#: src/lib/psensor.c:484 msgid "%" msgstr "%" -#: src/lib/slog.c:64 +#: src/lib/slog.c:86 msgid "HOME variable not set." -msgstr "" +msgstr "HOME változó nincs beállítva." -#: src/lib/slog.c:74 -#, fuzzy +#: src/lib/slog.c:96 msgid "Sensor log file already open." -msgstr "A Psensors egy példánya már létezik." +msgstr "Az érzékelő naplófájlja már meg van nyitva." -#: src/lib/slog.c:83 -#, fuzzy, c-format +#: src/lib/slog.c:105 +#, c-format msgid "Cannot open sensor log file: %s." -msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s" +msgstr "%s érzékelő naplófájlját nem lehet megnyitni" -#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48 -msgid "gettimeofday failed." -msgstr "gettimeofday meghiúsult." - -#: src/lib/slog.c:116 +#: src/lib/slog.c:136 msgid "Sensor log file not open." -msgstr "" +msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva." -#: src/lib/slog.c:172 +#: src/lib/slog.c:192 msgid "Sensor log not open, cannot close." -msgstr "" +msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva, nem lehet bezárni." -#: src/main.c:78 +#: src/main.c:77 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" @@ -310,12 +392,12 @@ msgstr "" "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n" "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n" -#: src/main.c:89 src/server/server.c:93 +#: src/main.c:88 src/server/server.c:94 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK]...\n" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:90 msgid "" "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including " "temperatures and fan speeds." @@ -323,11 +405,11 @@ msgstr "" "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére, beleértve " "a hőmérsékleteket és a ventilátor sebességét." -#: src/main.c:95 +#: src/main.c:94 msgid "Options:" msgstr "Kapcsolók:" -#: src/main.c:96 +#: src/main.c:95 msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -v, --version display version information and exit" @@ -335,7 +417,7 @@ msgstr "" " -h, --help ezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n" " -v, --version verzióinformációk megjelenítése, majd kilépés" -#: src/main.c:102 +#: src/main.c:101 msgid "" " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n" " example: http://hostname:3131" @@ -343,7 +425,7 @@ msgstr "" " -u, --url=URL a psensor-server URL-címe,\n" " például: http://gepnev:3131" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:104 msgid "" " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n" " hddtemp daemon" @@ -352,39 +434,39 @@ msgstr "" "figyelésére a\n" " hddtemp démon helyett" -#: src/main.c:108 +#: src/main.c:107 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application" msgstr " -n, --new-instance új Psensor alkalmazás indításának kényszerítése" -#: src/main.c:111 +#: src/main.c:110 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között" -#: src/main.c:116 src/server/server.c:116 +#: src/main.c:115 src/server/server.c:117 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "A talált hibákat itt jelentse be: %s\n" -#: src/main.c:118 src/server/server.c:118 +#: src/main.c:117 src/server/server.c:119 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s honlap: <%s>\n" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:454 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support." msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva." -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:517 msgid "Enables debug mode." msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése." -#: src/main.c:533 src/server/server.c:377 +#: src/main.c:529 src/server/server.c:380 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" -#: src/main.c:546 +#: src/main.c:542 msgid "A Psensor instance already exists." msgstr "A Psensors egy példánya már létezik." @@ -403,18 +485,18 @@ msgstr "Érvénytelen tartalom: %s" msgid "Invalid JSON: %s" msgstr "Érvénytelen JSON: %s" -#: src/server/server.c:53 +#: src/server/server.c:54 msgid "

Server stop requested

" msgstr "

A kiszolgáló leállítást kért

" -#: src/server/server.c:59 +#: src/server/server.c:60 msgid "" "

Page not found - Go to Main page

" msgstr "" "

Az oldal nem található - Ugrás a Főoldalra" -#: src/server/server.c:83 +#: src/server/server.c:84 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" @@ -429,14 +511,14 @@ msgstr "" "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n" "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n" -#: src/server/server.c:95 +#: src/server/server.c:96 msgid "" "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely." msgstr "" "A psensor-server egy HTTP kiszolgáló a hardver érzékelőinek figyelésére " "távolról." -#: src/server/server.c:100 +#: src/server/server.c:101 msgid "" " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n" " -v, --version\t\tdisplay version information and exit" @@ -444,7 +526,7 @@ msgstr "" " -h, --help\t\tezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n" " -v, --version\t\tverzióinformáció megjelenítése, majd kilépés" -#: src/server/server.c:104 +#: src/server/server.c:105 msgid "" " -p,--port=PORT\twebserver port\n" " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages" @@ -452,171 +534,114 @@ msgstr "" " -p,--port=PORT\twebkiszolgáló portja\n" " -w,--wdir=DIR\t\ta webkiszolgáló oldalait tartalmazó mappa" -#: src/server/server.c:108 +#: src/server/server.c:109 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között" -#: src/server/server.c:110 +#: src/server/server.c:111 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH" msgstr " -l, --log-file=ÚTVONAL a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása" -#: src/server/server.c:111 -#, fuzzy +#: src/server/server.c:112 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH" -msgstr " -l, --log-file=ÚTVONAL a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása" +msgstr "" +" --sensor-log-file=ÚTVONAL érzékelők naplójának beállítása az ÚTVONALRA" -#: src/server/server.c:112 -#, fuzzy +#: src/server/server.c:113 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)" -msgstr " -l, --log-file=ÚTVONAL a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása" +msgstr "" +" --sensor-log-interval=S érzékelő naplózási gyakoriságának beállítása S " +"másodpercre" -#: src/server/server.c:296 +#: src/server/server.c:297 #, c-format msgid "HTTP Request: %s" msgstr "HTTP-kérés: %s" -#: src/server/server.c:357 +#: src/server/server.c:360 #, c-format msgid "Enables debug mode: %d" msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése: %d" -#: src/server/server.c:399 +#: src/server/server.c:402 msgid "No sensors detected." msgstr "Nem találhatók érzékelők." -#: src/server/server.c:406 +#: src/server/server.c:409 msgid "Failed to create Web server." msgstr "Nem sikerült létrehozni a webkiszolgálót." -#: src/server/server.c:410 +#: src/server/server.c:413 #, c-format msgid "Web server started on port: %d" msgstr "A webkiszolgáló elindult ezen a porton: %d" -#: src/server/server.c:411 +#: src/server/server.c:414 #, c-format msgid "WWW directory: %s" msgstr "WWW könyvtár: %s" -#: src/server/server.c:412 +#: src/server/server.c:415 #, c-format msgid "URL: http://localhost:%d" msgstr "URL: http://localhost:%d" -#: src/server/server.c:422 -#, fuzzy +#: src/server/server.c:425 msgid "Failed to activate logging of sensors." -msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont." +msgstr "Érzékelők naplózásának aktiválása meghiúsult." -#: src/ui.c:82 +#: src/ui.c:84 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors" msgstr "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére" -#: src/ui.c:85 +#: src/ui.c:87 msgid "" -"Copyright(c) 2010-2012\n" +"Copyright(c) 2010-2014\n" "jeanfi@gmail.com" msgstr "" -"Copyright(c) 2010-2012\n" +"Copyright(c) 2010-2014\n" "jeanfi@gmail.com" -#: src/ui.c:88 +#: src/ui.c:90 msgid "About Psensor" msgstr "A Psensor névjegye" -#: src/ui.c:91 +#: src/ui.c:93 msgid "Psensor Homepage" msgstr "A Psensor honlapja" -#: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Beállítások" - -#: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112 -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" - -#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116 -msgid "S_ensor Preferences" -msgstr "_Érzékelő beállításai" - -#: src/ui.c:152 -msgid "Sensor Preferences" -msgstr "Érzékelő beállításai" - -#: src/ui.c:156 -msgid "_Quit" -msgstr "_Kilépés" - -#: src/ui.c:156 -msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" - -#: src/ui.c:159 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" - -#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122 -msgid "_About" -msgstr "_Névjegy" - -#: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124 -msgid "About" -msgstr "Névjegy" - -#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99 -#, c-format -msgid "building menus failed: %s" -msgstr "menük építése meghiúsult: %s" - -#: src/ui.c:260 -msgid "Psensor - Temperature Monitor" -msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő" - -#: src/ui.c:268 +#: src/ui.c:217 msgid "Failed to load Psensor icon." msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont." -#: src/ui_sensorlist.c:235 +#: src/ui_sensorlist.c:245 msgid "Select foreground color" msgstr "Előtérszín kiválasztása" -#: src/ui_sensorlist.c:312 +#: src/ui_sensorlist.c:297 msgid "Sensor" msgstr "Érzékelő" -#: src/ui_sensorlist.c:318 +#: src/ui_sensorlist.c:303 msgid "Value" msgstr "Érték" -#: src/ui_sensorlist.c:324 +#: src/ui_sensorlist.c:309 msgid "Min" msgstr "Minimum" -#: src/ui_sensorlist.c:330 +#: src/ui_sensorlist.c:315 msgid "Max" msgstr "Maximum" -#: src/ui_sensorlist.c:337 +#: src/ui_sensorlist.c:322 msgid "Color" msgstr "Szín" -#: src/ui_sensorlist.c:349 -msgid "Enabled" -msgstr "Engedélyezés" - -#: src/ui_appindicator.c:106 -msgid "_Show" -msgstr "_Megjelenítés" - -#: src/ui_appindicator.c:107 -msgid "Show" -msgstr "Megjelenítés" - -#: src/ui_appindicator.c:118 -msgid "SensorPreferences" -msgstr "Érzékelőbeállítások" +#: src/ui_notify.c:48 +msgid "gettimeofday failed." +msgstr "gettimeofday meghiúsult." #: src/ui_notify.c:77 msgid "Temperature alert" @@ -626,13 +651,36 @@ msgstr "Hőmérséklet riasztás" msgid "Fan alert" msgstr "Ventilátor riasztás" -#: src/ui_sensorpref.c:317 +#: src/ui_sensorpref.c:234 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen" + +#~ msgid "_Show" +#~ msgstr "_Megjelenítés" -#: src/ui_sensorpref.c:523 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Érzékelő neve" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Beállítások" + +#~ msgid "S_ensor Preferences" +#~ msgstr "_Érzékelő beállításai" + +#~ msgid "SensorPreferences" +#~ msgstr "Érzékelőbeállítások" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Névjegy" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Kilépés" + +#~ msgid "building menus failed: %s" +#~ msgstr "menük építése meghiúsult: %s" + +#~ msgid "Sensor Name" +#~ msgstr "Érzékelő neve" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Engedélyezés" #, fuzzy #~ msgid "Enable log of measures"