# Russian translations for psensor package.
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psensor package.
-# <jeanfi@gmail.com>, 2012.
+# Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-25 10:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-25 06:05+0000\n"
-"Last-Translator: Ilya Volchanetskiy <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-19 10:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-27 16:37+0000\n"
+"Last-Translator: Dmitry <dmitri.s93@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
-#: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
+#: src/glade/psensor.glade:5
msgid "About"
msgstr "О программе"
-#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
+#: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10
+#: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: src/glade/psensor.glade:13
+#: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15
+#: src/glade/psensor.glade:27
+msgid "Sensor Preferences"
+msgstr "Параметры датчиков"
+
+#: src/glade/psensor.glade:23
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
-#: src/glade/psensor.glade:17
-msgid "Sensor Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b даÑ\82Ñ\87иков"
+#: src/glade/psensor.glade:31
+msgid "Show"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c"
-#: src/glade/psensor.glade:22
+#: src/glade/psensor.glade:180
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr "Psensor - монитор температуры"
-#: src/glade/psensor.glade:37
-#, fuzzy
+#: src/glade/psensor.glade:195
msgid "_Psensor"
-msgstr "Датчик"
+msgstr ""
-#: src/glade/psensor.glade:81
+#: src/glade/psensor.glade:242
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Изменить параметры"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:76
+#: src/glade/psensor-pref.glade:72
msgid "Position of sensors table:"
msgstr "Положение таблицы датчиков:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:85
+#: src/glade/psensor-pref.glade:81
msgid "Hide window decoration"
msgstr "Спрятать рамку окна"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:104
+#: src/glade/psensor-pref.glade:98
msgid "Keep window below"
msgstr "Держать окно позади"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:123
+#: src/glade/psensor-pref.glade:115
msgid "Enable menu"
msgstr "Включить меню"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:142
+#: src/glade/psensor-pref.glade:132
msgid "Enable Unity Launcher counter"
msgstr "Включить счётчик в панеле запуска Unity"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:161
+#: src/glade/psensor-pref.glade:149
msgid "Hide window on startup"
msgstr "Скрыть окно при запуске"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:180
+#: src/glade/psensor-pref.glade:166
msgid "Restore window position and size"
msgstr "Восстанавливать положение и размер окна"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:202
+#: src/glade/psensor-pref.glade:186
msgid "Temperature unit:"
msgstr "Единица измерения температуры:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:256
+#: src/glade/psensor-pref.glade:201
+msgid "Celcius"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:202
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:238
msgid "Interface"
msgstr "Внешний вид"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:296
+#: src/glade/psensor-pref.glade:276
msgid "Foreground:"
msgstr "Передний план:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:311
+#: src/glade/psensor-pref.glade:291
msgid "Background:"
msgstr "Фон:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:347
+#: src/glade/psensor-pref.glade:325
msgid "Background opacity:"
msgstr "Непрозрачность фона:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:370
+#: src/glade/psensor-pref.glade:348
msgid "<i>Min</i>"
msgstr "<i>Мин.</i>"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:397
+#: src/glade/psensor-pref.glade:375
msgid "<i>Max</i>"
msgstr "<i>Макс.</i>"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:423
+#: src/glade/psensor-pref.glade:401
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:441
+#: src/glade/psensor-pref.glade:419
msgid "Monitoring duration:"
msgstr "Время мониторинга:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:479
+#: src/glade/psensor-pref.glade:457
msgid "minute(s)"
msgstr "мин."
-#: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
+#: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626
msgid "second(s)"
msgstr "сек."
-#: src/glade/psensor-pref.glade:532
+#: src/glade/psensor-pref.glade:510
msgid "Update interval:"
msgstr "Интервал обновления:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:550
+#: src/glade/psensor-pref.glade:528
msgid "Measures"
msgstr "Замеры"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
-#: src/ui_sensorlist.c:349
+#: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169
+#: src/ui_sensorlist.c:334
msgid "Graph"
msgstr "Диаграмма"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:610
+#: src/glade/psensor-pref.glade:588
msgid "Measure update interval:"
msgstr "Интервал обновления замеров:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:659
+#: src/glade/psensor-pref.glade:637
msgid "Enable sensors logging"
msgstr "Вести журнал событий датчиков"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:708
+#: src/glade/psensor-pref.glade:684
msgid "Sensors logging interval"
msgstr "Интервал ведения журнала событий датчиков"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:725
+#: src/glade/psensor-pref.glade:701
msgid "seconds(s)"
msgstr "секунд(с)"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:744
+#: src/glade/psensor-pref.glade:718
+msgid "Script executed when an alarm is raised"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:751
msgid "Sensors"
msgstr "Датчики"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:797
+msgctxt "psensor"
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:800
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:803
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:806
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
#: src/glade/sensor-edit.glade:19
msgid "Edit Sensor Preferences"
msgstr "Изменить параметры датчика"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:121
+#: src/glade/sensor-edit.glade:87
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:138
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
-#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
-#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:487
-#: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
-#: src/ui_notify.c:81
+#: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
+#: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
+#: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:170
+#: src/glade/sensor-edit.glade:187
msgid "Color:"
msgstr "Цвет:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:184
+#: src/glade/sensor-edit.glade:201
msgid "Alarm"
msgstr "Уведомление"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:199
+#: src/glade/sensor-edit.glade:216
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr "Включить уведомления"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:221
+#: src/glade/sensor-edit.glade:236
msgid "Sensor Information"
msgstr "Информация датчика"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:234
+#: src/glade/sensor-edit.glade:249
msgid "Draw sensor curve"
msgstr "Рисовать график датчика"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:322
+#: src/glade/sensor-edit.glade:333
msgid "High threshold:"
msgstr "Высший порог:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:337
+#: src/glade/sensor-edit.glade:348
msgid "Low threshold:"
msgstr "Нижний порог:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:398
-msgid "Ubuntu Application Indicator"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:409
+#, fuzzy
+msgid "Application Indicator"
msgstr "Индикатор приложения"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:413
-msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:424
+#, fuzzy
+msgid "Display sensor in the menu"
msgstr "Показать датчик в индикаторе меню приложений"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:435
+#: src/glade/sensor-edit.glade:444
msgid "Chip:"
msgstr "Микросхема:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:480
+#: src/glade/sensor-edit.glade:489
msgid "Id:"
msgstr "Идентификатор:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:514
+#: src/glade/sensor-edit.glade:523
msgid "Details"
msgstr "Сведения"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:538
+#: src/glade/sensor-edit.glade:541
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:553
+#, fuzzy
+msgid "Display sensor in the label"
+msgstr "Показать датчик в индикаторе меню приложений"
+
#: src/lib/amd.c:170
msgid "AMD: cannot found ADL library."
msgstr "AMD: библиотека ADL не найдена."
msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
msgstr "AMD: ошибка определения количества адаптеров."
-#: src/lib/hdd_atasmart.c:149
+#: src/lib/amd.c:252
+#, c-format
+msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/amd.c:253
+#, c-format
+msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:152
#, c-format
msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
msgstr "atasmart: ошибка sk_disk_open(): %s."
msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
msgstr "lmsensor: ошибка инициализации: %s."
-#: src/lib/log.c:37
+#: src/lib/log.c:43
#, c-format
msgid "Cannot open log file: %s"
msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
#: src/lib/nvidia.c:54
-#, fuzzy
msgid ""
"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
-msgstr "Не удалось получить температуру NVIDIA."
+msgstr ""
#: src/lib/nvidia.c:97
msgid "Cannot open connection to X11 server."
msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
msgstr "Не удалось получить информацию NVIDIA."
-#: src/lib/psensor.c:483 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
msgstr "об/мин"
-#: src/lib/psensor.c:485
+#: src/lib/psensor.c:484
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/lib/slog.c:64
+#: src/lib/slog.c:68
msgid "HOME variable not set."
msgstr "Переменная HOME не установлена."
-#: src/lib/slog.c:74
+#: src/lib/slog.c:78
msgid "Sensor log file already open."
msgstr "Файл журнала датчика уже открыт."
-#: src/lib/slog.c:83
+#: src/lib/slog.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open sensor log file: %s."
msgstr "Не удалось открыть файл журнала датчика: %s."
-#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
-msgid "gettimeofday failed."
-msgstr "ошибка gettimeofday."
-
-#: src/lib/slog.c:116
+#: src/lib/slog.c:118
msgid "Sensor log file not open."
msgstr "Файл журнала датчика не открыт."
-#: src/lib/slog.c:172
+#: src/lib/slog.c:174
msgid "Sensor log not open, cannot close."
msgstr "Файл журнала датчика не открыт, не удалось закрыть."
-#: src/main.c:78
+#: src/main.c:77
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:89 src/server/server.c:93
+#: src/main.c:88 src/server/server.c:94
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n"
-#: src/main.c:91
+#: src/main.c:90
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
"Psensor — это GTK+ приложение для мониторинга аппаратных датчиков, включая "
"температуру и скорость вентилятора."
-#: src/main.c:95
+#: src/main.c:94
msgid "Options:"
msgstr "Опции:"
-#: src/main.c:96
+#: src/main.c:95
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
" -h, --help показать эту справку и выйти\n"
" -v, --version показать версию и выйти"
-#: src/main.c:102
+#: src/main.c:101
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgstr ""
" -u, --url=URL URL psensor-сервера, пример: http://hostname:3131"
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:104
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
" --use-libatasmart использовать библиотеку atasmart для мониторинга "
"дисков вместо демона hddtemp"
-#: src/main.c:108
+#: src/main.c:107
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr ""
" -n, --new-instance принудительно запускает новую копию программы Psensor"
-#: src/main.c:111
+#: src/main.c:110
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr " -d, --debug=УРОВЕНЬ установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
-#: src/main.c:116 src/server/server.c:116
+#: src/main.c:115 src/server/server.c:117
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Сообщайте об ошибках на: %s\n"
-#: src/main.c:118 src/server/server.c:118
+#: src/main.c:117 src/server/server.c:119
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s домашняя страница: <%s>\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:454
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:517
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Включает режим отладки."
-#: src/main.c:533 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:529 src/server/server.c:380
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Попробуйте `%s --help' для дополнительной информации.↵\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:542
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "Копия Psensor уже запущена."
msgid "Invalid JSON: %s"
msgstr "Неправильный JSON: %s"
-#: src/server/server.c:53
+#: src/server/server.c:54
msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
msgstr "<html><body><p>Запрошена остановка сервера</p></body></html>"
-#: src/server/server.c:59
+#: src/server/server.c:60
msgid ""
"<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
msgstr ""
"<html><body><p>Страница не найдена - Перейти к <a href='/'>Главной странице</"
"a></p></body>"
-#: src/server/server.c:83
+#: src/server/server.c:84
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:95
+#: src/server/server.c:96
msgid ""
"psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
msgstr ""
"psensor-server — это HTTP-сервер для удалённого мониторинга аппаратных "
"датчиков."
-#: src/server/server.c:100
+#: src/server/server.c:101
msgid ""
" -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
" -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
" -h, --help\t\tпоказать эту справку и выйти\n"
" -v, --version\t\tпоказать версию и выйти"
-#: src/server/server.c:104
+#: src/server/server.c:105
msgid ""
" -p,--port=PORT\twebserver port\n"
" -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
" -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
" -w,--wdir=DIR\t\tдиректория для страниц веб-сервера"
-#: src/server/server.c:108
+#: src/server/server.c:109
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr " -d, --debug=LEVEL установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
-#: src/server/server.c:110
+#: src/server/server.c:111
msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
msgstr " -l, --log-file=ПУТЬ установить ПУТЬ к файлу журнала"
-#: src/server/server.c:111
+#: src/server/server.c:112
msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
msgstr " --sensor-log-file=ПУТЬ установить ПУТЬ к файлу журнала датчика"
-#: src/server/server.c:112
+#: src/server/server.c:113
msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
msgstr ""
" --sensor-log-interval=ПЕРИОД установить ПЕРИОД журналирования датчиков (в "
"секундах)"
-#: src/server/server.c:296
+#: src/server/server.c:297
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr "HTTP запрос: %s"
-#: src/server/server.c:357
+#: src/server/server.c:360
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr "Включает режим отладки: %d"
-#: src/server/server.c:399
+#: src/server/server.c:402
msgid "No sensors detected."
msgstr "Датчики не обнаружены."
-#: src/server/server.c:406
+#: src/server/server.c:409
msgid "Failed to create Web server."
msgstr "Не удалось создать веб-сервер."
-#: src/server/server.c:410
+#: src/server/server.c:413
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr "Веб-сервер запущен на порту: %d"
-#: src/server/server.c:411
+#: src/server/server.c:414
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "WWW-каталог: %s"
-#: src/server/server.c:412
+#: src/server/server.c:415
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "URL: http://localhost:%d"
-#: src/server/server.c:422
-#, fuzzy
+#: src/server/server.c:425
msgid "Failed to activate logging of sensors."
msgstr "Не удалось включить журналирование датчиков."
-#: src/ui.c:82
+#: src/ui.c:84
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr "Psensor — это GTK+ приложения для мониторинга аппаратных серсоров"
-#: src/ui.c:85
+#: src/ui.c:87
msgid ""
-"Copyright(c) 2010-2012\n"
+"Copyright(c) 2010-2014\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
-#: src/ui.c:88
+#: src/ui.c:90
msgid "About Psensor"
msgstr "О Psensor"
-#: src/ui.c:91
+#: src/ui.c:93
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Домашняя страница Psensor"
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr "Не удалось загрузить значок Psensor."
-#: src/ui_sensorlist.c:235
+#: src/ui_sensorlist.c:245
msgid "Select foreground color"
msgstr "Выберите цвет переднего плана"
-#: src/ui_sensorlist.c:312
+#: src/ui_sensorlist.c:297
msgid "Sensor"
msgstr "Датчик"
-#: src/ui_sensorlist.c:318
+#: src/ui_sensorlist.c:303
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: src/ui_sensorlist.c:324
+#: src/ui_sensorlist.c:309
msgid "Min"
msgstr "Мин."
-#: src/ui_sensorlist.c:330
+#: src/ui_sensorlist.c:315
msgid "Max"
msgstr "Макс."
-#: src/ui_sensorlist.c:337
+#: src/ui_sensorlist.c:322
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
-#: src/ui_appindicator.c:106
-msgid "_Show"
-msgstr "_Показать"
-
-#: src/ui_appindicator.c:107
-msgid "Show"
-msgstr "Показать"
-
-#: src/ui_appindicator.c:111
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Параметры"
-
-#: src/ui_appindicator.c:116
-msgid "S_ensor Preferences"
-msgstr "Параметры д_атчика"
-
-#: src/ui_appindicator.c:118
-msgid "SensorPreferences"
-msgstr ""
-
-#: src/ui_appindicator.c:122
-msgid "_About"
-msgstr "_О программе"
-
-#: src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
-#, c-format
-msgid "building menus failed: %s"
-msgstr "не удалось создать меню: %s"
+#: src/ui_notify.c:48
+msgid "gettimeofday failed."
+msgstr "ошибка gettimeofday."
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgid "Fan alert"
msgstr "Уведомление вентилятора"
-#: src/ui_sensorpref.c:317
+#: src/ui_sensorpref.c:248
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: src/ui_sensorpref.c:523
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Название датчика"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Выход"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Включён"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Показать"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable log of measures"
-#~ msgstr "Включить меню"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Параметры"
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
-#~ msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
+#~ msgid "S_ensor Preferences"
+#~ msgstr "Параметры д_атчика"
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
-#~ msgstr "ошибка gettimeofday."
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_О программе"
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
-#~ msgstr "ошибка gettimeofday."
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Выход"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable indicator"
-#~ msgstr "Включён"
+#~ msgid "building menus failed: %s"
+#~ msgstr "не удалось создать меню: %s"