msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-21 20:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-15 16:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-04 12:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-11 10:38+0000\n"
"Last-Translator: tuxmaniack <Unknown>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-16 08:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+
+#: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
+msgid "About"
+msgstr "Par"
+
+#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112
+msgid "Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: src/glade/psensor.glade:13
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
+
+#: src/glade/psensor.glade:17
+msgid "Sensor Preferences"
+msgstr "Sensoru iestatījumi"
+
+#: src/glade/psensor.glade:96
+msgid "Psensor - Temperature Monitor"
+msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
+
+#: src/glade/psensor.glade:111
+#, fuzzy
+msgid "_Psensor"
+msgstr "Sensors"
+
+#: src/glade/psensor.glade:158
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
#: src/glade/psensor-pref.glade:7
msgid "Edit Preferences"
-msgstr "Labot iestatījumus"
+msgstr "Rediģēt iestatījumus"
#: src/glade/psensor-pref.glade:76
msgid "Position of sensors table:"
msgid "Keep window below"
msgstr "Turēt logu apakšā"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:142
+#: src/glade/psensor-pref.glade:123
msgid "Enable menu"
msgstr "Aktivizēt izvēlni"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:161
+#: src/glade/psensor-pref.glade:142
msgid "Enable Unity Launcher counter"
msgstr "Aktivizēt Unity palaidēja skaitītāju"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:180
+#: src/glade/psensor-pref.glade:161
msgid "Hide window on startup"
msgstr "Slēpt logu pieteicoties sistēmā"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:199
+#: src/glade/psensor-pref.glade:180
msgid "Restore window position and size"
msgstr "Atjaunot loga pozīciju un izmēru"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:221
+#: src/glade/psensor-pref.glade:202
msgid "Temperature unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatūras vienība:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:255
+#: src/glade/psensor-pref.glade:256
msgid "Interface"
msgstr "Saskarne"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:295
+#: src/glade/psensor-pref.glade:296
msgid "Foreground:"
msgstr "Priekšplāns:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:310
+#: src/glade/psensor-pref.glade:311
msgid "Background:"
msgstr "Fons:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:346
+#: src/glade/psensor-pref.glade:347
msgid "Background opacity:"
msgstr "Fona necaurspīdība:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:369
+#: src/glade/psensor-pref.glade:370
msgid "<i>Min</i>"
msgstr "<i>Min.</i>"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:396
+#: src/glade/psensor-pref.glade:397
msgid "<i>Max</i>"
msgstr "<i>Maks.</i>"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:422
+#: src/glade/psensor-pref.glade:423
msgid "Colors"
msgstr "Krāsas"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:440
+#: src/glade/psensor-pref.glade:441
msgid "Monitoring duration:"
-msgstr "Monitorēšanas ilgums:"
+msgstr "Pārraudzības ilgums:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:478
+#: src/glade/psensor-pref.glade:479
msgid "minute(s)"
msgstr "minūte(s)"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:495 src/glade/psensor-pref.glade:647
+#: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
msgid "second(s)"
msgstr "sekunde(s)"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:531
+#: src/glade/psensor-pref.glade:532
msgid "Update interval:"
msgstr "Atjaunināšanas intervāls:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:549
+#: src/glade/psensor-pref.glade:550
msgid "Measures"
-msgstr ""
+msgstr "Mērījumi"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:585 src/glade/sensor-edit.glade:197
+#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:169
+#: src/ui_sensorlist.c:333
msgid "Graph"
msgstr "Grafiks"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:609
+#: src/glade/psensor-pref.glade:610
msgid "Measure update interval:"
msgstr "Mērījumu atjaunināšanas intervāls:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:666
+#: src/glade/psensor-pref.glade:659
+msgid "Enable sensors logging"
+msgstr "Aktivizēt sensora žurnalēšanu"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:708
+msgid "Sensors logging interval"
+msgstr "Sensoru žurnalēšanas intervāls"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:725
+msgid "seconds(s)"
+msgstr "sekunde(s)"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:744
msgid "Sensors"
msgstr "Sensori"
#: src/glade/sensor-edit.glade:19
msgid "Edit Sensor Preferences"
-msgstr "Labot sensoru iestatījumus"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
-#: src/glade/sensor-edit.glade:326 src/glade/sensor-edit.glade:422
-#: src/lib/psensor.c:472 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
-#: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
-msgid "N/A"
-msgstr "N/P"
+msgstr "Rediģēt sensoru iestatījumus"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:119
-msgid "Name:"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:87
+#, fuzzy
+msgid "Name"
msgstr "Nosaukums:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:152
+#: src/glade/sensor-edit.glade:138
msgid "Type:"
msgstr "Tips:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:182
-msgid "Id:"
-msgstr "Id:"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
+#: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
+#: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:485 src/ui_notify.c:81
+msgid "N/A"
+msgstr "N/P"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:215
+#: src/glade/sensor-edit.glade:187
msgid "Color:"
msgstr "Krāsa:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:229
+#: src/glade/sensor-edit.glade:201
msgid "Alarm"
msgstr "Trauksme"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:244
+#: src/glade/sensor-edit.glade:216
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr "Aktivizēt darbvirsmas paziņojumus"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:266
+#: src/glade/sensor-edit.glade:236
msgid "Sensor Information"
msgstr "Sensora informācija"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:279
+#: src/glade/sensor-edit.glade:249
msgid "Draw sensor curve"
msgstr "Zīmēt sensora līkni"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:367
+#: src/glade/sensor-edit.glade:333
msgid "High threshold:"
msgstr "Augsts slieksnis:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:382
+#: src/glade/sensor-edit.glade:348
msgid "Low threshold:"
msgstr "Zems slieksnis:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:443
+#: src/glade/sensor-edit.glade:409
msgid "Ubuntu Application Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu aplikāciju indikators"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:458
-#, fuzzy
-msgid "Enable indicator"
-msgstr "Aktivizēts"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:424
+msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
+msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:444
+msgid "Chip:"
+msgstr "Mikroshēma:"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:489
+msgid "Id:"
+msgstr "Id:"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:523
+msgid "Details"
+msgstr "Detaļas"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:541
+msgid "Name:"
+msgstr "Nosaukums:"
-#: src/lib/amd.c:150
+#: src/lib/amd.c:170
msgid "AMD: cannot found ADL library."
msgstr "AMD: nevar atrast ADL bibliotēku."
-#: src/lib/amd.c:174
+#: src/lib/amd.c:197
msgid "AMD: missing ADL's API."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: trūkst ADL programmatūras saskarne."
-#: src/lib/amd.c:182
+#: src/lib/amd.c:207
msgid "AMD: failed to initialize ADL."
msgstr "AMD: neizdevās inicializēt ADL."
-#: src/lib/amd.c:189
+#: src/lib/amd.c:213
msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
msgstr "AMD: nevar saņemt adapteru skaitu."
-#: src/lib/hdd_atasmart.c:144
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:149
#, c-format
msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
-msgstr ""
+msgstr "atasmart: sk_disk_open() atteice: %s."
#: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
msgid "hddtemp: failed to open socket."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt ligzdu."
#: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
msgid "hddtemp: failed to open connection."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt savienojumu."
-#: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250
+#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
#, c-format
msgid "hddtemp: wrong string: %s."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: nepareiza virkne: %s."
#: src/lib/lmsensor.c:42
#, c-format
msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
-msgstr ""
+msgstr "lmsensor: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s."
-#: src/lib/lmsensor.c:124
+#: src/lib/lmsensor.c:123
msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
-msgstr ""
+msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create atteice: nepareis īpašības tips."
-#: src/lib/lmsensor.c:206
+#: src/lib/lmsensor.c:218
#, c-format
msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
-msgstr ""
+msgstr "lmsensor: inicializācijas kļūda: %s."
#: src/lib/log.c:37
#, c-format
msgid "Cannot open log file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar atvērt žurnāla failu: %s"
#: src/lib/nvidia.c:54
-msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
+msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA temperatūtu."
-#: src/lib/nvidia.c:92
+#: src/lib/nvidia.c:97
msgid "Cannot open connection to X11 server."
-msgstr ""
+msgstr "Nevar atvērt savienojumu ar X11 server."
-#: src/lib/nvidia.c:100
+#: src/lib/nvidia.c:105
msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
-#: src/lib/psensor.c:468 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:481 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
-msgstr ""
+msgstr "RPM"
-#: src/lib/psensor.c:470
+#: src/lib/psensor.c:483
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/main.c:77
+#: src/lib/slog.c:64
+msgid "HOME variable not set."
+msgstr "HOME mainīgais nav iestatīts."
+
+#: src/lib/slog.c:74
+msgid "Sensor log file already open."
+msgstr "Sensora žurnāla fails jau ir atvērts."
+
+#: src/lib/slog.c:83
+#, c-format
+msgid "Cannot open sensor log file: %s."
+msgstr "Nevar atvērt sensora žurnāla failu: %s."
+
+#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
+msgid "gettimeofday failed."
+msgstr "gettimeofday neizdevās."
+
+#: src/lib/slog.c:116
+msgid "Sensor log file not open."
+msgstr "Sensora žurnāla fails nav atvērts."
+
+#: src/lib/slog.c:172
+msgid "Sensor log not open, cannot close."
+msgstr "Sensora žurnāls nav atvērts, nevar aizvērt."
+
+#: src/main.c:76
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:90
+#: src/main.c:87 src/server/server.c:93
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:90
+#: src/main.c:89
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgstr ""
+"Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai, ieskaitot "
+"temperatūras un ventilatoru ātrumus."
-#: src/main.c:94
+#: src/main.c:93
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcijas:"
-#: src/main.c:95
+#: src/main.c:94
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
msgstr ""
+" -h, --help rādīt šo palīdzību un iziet\n"
+" -v, --version rādīt versijas informāciju un iziet"
-#: src/main.c:101
+#: src/main.c:100
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgstr ""
+" -u, --url=SAITE psensor-server adrese,\n"
+" piemērs: http://saimniekdatoravārds:3131"
-#: src/main.c:104
+#: src/main.c:103
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
msgstr ""
+" --use-libatasmart izmantot atasmart bibliotēku disku monitorēšanai\n"
+" hddtemp dēmona vietā"
-#: src/main.c:107
+#: src/main.c:106
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --new-instance piespiest izveidot jaunu Psensor lietotni"
-#: src/main.c:110
+#: src/main.c:109
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, starp 0 un 3"
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:110
+#: src/main.c:114 src/server/server.c:116
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n"
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:112
+#: src/main.c:116 src/server/server.c:118
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:451
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
-msgstr ""
+msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:514
msgid "Enables debug mode."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas režīmu."
-#: src/main.c:532 src/server/server.c:371
+#: src/main.c:526 src/server/server.c:377
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
-#: src/main.c:545
+#: src/main.c:539
msgid "A Psensor instance already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Psensor instance jau eksistē."
#: src/rsensor.c:107
#, c-format
msgid "Fail to connect to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās savienoties ar: %s"
#: src/rsensor.c:144
#, c-format
msgid "Invalid content: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nederīgs saturs: %s"
#: src/rsensor.c:184
#, c-format
msgid "Invalid JSON: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nederīgs JSON: %s"
-#: src/server/server.c:52
+#: src/server/server.c:53
msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
-msgstr ""
+msgstr "<html><body><p>Servera apturēšana pieprasīta</p></body></html>"
-#: src/server/server.c:58
+#: src/server/server.c:59
msgid ""
"<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
msgstr ""
+"<html><body><p>Lapa nav atrasta - dodieties uz <a href='/'>galveno lapu</a></"
+"p></body>"
-#: src/server/server.c:80
+#: src/server/server.c:83
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:92
+#: src/server/server.c:95
msgid ""
"psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
msgstr ""
+"psensor-server ir HTTP serveris aparatūras sensoru attālinātai pārraudzībai."
-#: src/server/server.c:97
+#: src/server/server.c:100
msgid ""
" -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
" -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
msgstr ""
+" -h, --help\t\trādīt šo palīdzību un iziet\n"
+" -v, --version\t\trādīt versijas informāciju un iziet"
-#: src/server/server.c:101
+#: src/server/server.c:104
msgid ""
" -p,--port=PORT\twebserver port\n"
" -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
msgstr ""
+" -p,--port=PORTS\ttīmekļa servera ports\n"
+" -w,--wdir=DIR\t\tmape ar tīmekļa servera lapām"
-#: src/server/server.c:105
+#: src/server/server.c:108
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
+" -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, vesels skaitlis "
+"starp 0 un 3"
-#: src/server/server.c:107
+#: src/server/server.c:110
msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
+msgstr " -l, --log-file=CEĻŠ žurnalēšanas faila ceļš"
+
+#: src/server/server.c:111
+msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
+msgstr " --sensor-log-file=CEĻŠ sensora žurnāla faila ceļš"
+
+#: src/server/server.c:112
+msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
msgstr ""
+" --sensor-log-interval=S iestata sensora žurnāla intervālu uz S (sekundēm)"
-#: src/server/server.c:294
+#: src/server/server.c:296
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP pieprasījums: %s"
-#: src/server/server.c:351
+#: src/server/server.c:357
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivizē atkļūdošanas režīmu: %d"
-#: src/server/server.c:387
+#: src/server/server.c:399
msgid "No sensors detected."
-msgstr ""
+msgstr "Sensori nav atklāti."
-#: src/server/server.c:394
+#: src/server/server.c:406
msgid "Failed to create Web server."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
-#: src/server/server.c:398
+#: src/server/server.c:410
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tīmekļa serveris sākts uz porta: %d"
-#: src/server/server.c:399
+#: src/server/server.c:411
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "WWW mape: %s"
-#: src/server/server.c:400
+#: src/server/server.c:412
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
-msgstr ""
+msgstr "Saite: http://localhost:%d"
+
+#: src/server/server.c:422
+msgid "Failed to activate logging of sensors."
+msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
-#: src/ui.c:81
+#: src/ui.c:84
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai"
-#: src/ui.c:84
+#: src/ui.c:87
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright(c) 2010-2012\n"
+"Copyright(c) 2010-2013\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
+"Autortiesības(c) 2010-2012\n"
+"jeanfi@gmail.com"
-#: src/ui.c:87
+#: src/ui.c:90
msgid "About Psensor"
msgstr "Par Psensor"
-#: src/ui.c:90
+#: src/ui.c:93
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Psensor mājas lapa"
-#: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Iestatījumi"
-
-#: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
-msgid "Preferences"
-msgstr "Iestatījumi"
-
-#: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
-msgid "S_ensor Preferences"
-msgstr "S_ensoru iestatījumi"
-
-#: src/ui.c:151
-msgid "Sensor Preferences"
-msgstr "Sensoru iestatījumi"
-
-#: src/ui.c:155
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Iziet"
-
-#: src/ui.c:155
-msgid "Quit"
-msgstr "Iziet"
-
-#: src/ui.c:158
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
-
-#: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
-msgid "_About"
-msgstr "P_ar"
-
-#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
-msgid "About"
-msgstr "Par"
-
-#: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
-#, c-format
-msgid "building menus failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.c:236
-msgid "Psensor - Temperature Monitor"
-msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
-
-#: src/ui.c:244
+#: src/ui.c:217
msgid "Failed to load Psensor icon."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās ielādēt Psensor ikonu."
-#: src/ui_sensorlist.c:235
+#: src/ui_sensorlist.c:245
msgid "Select foreground color"
msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu"
-#: src/ui_sensorlist.c:312
+#: src/ui_sensorlist.c:296
msgid "Sensor"
msgstr "Sensors"
-#: src/ui_sensorlist.c:318
+#: src/ui_sensorlist.c:302
msgid "Value"
msgstr "Vērtība"
-#: src/ui_sensorlist.c:324
+#: src/ui_sensorlist.c:308
msgid "Min"
msgstr "Min."
-#: src/ui_sensorlist.c:330
+#: src/ui_sensorlist.c:314
msgid "Max"
msgstr "Maks."
-#: src/ui_sensorlist.c:337
+#: src/ui_sensorlist.c:321
msgid "Color"
msgstr "Krāsa"
-#: src/ui_sensorlist.c:349
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivizēts"
-
#: src/ui_appindicator.c:106
msgid "_Show"
msgstr "_Rādīt"
msgid "Show"
msgstr "Rādīt"
+#: src/ui_appindicator.c:111
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Iestatījumi"
+
+#: src/ui_appindicator.c:116
+msgid "S_ensor Preferences"
+msgstr "S_ensoru iestatījumi"
+
#: src/ui_appindicator.c:118
msgid "SensorPreferences"
-msgstr ""
+msgstr "SensoraIestatījumi"
-#: src/ui_notify.c:48
-msgid "gettimeofday failed."
-msgstr ""
+#: src/ui_appindicator.c:122
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
+
+#: src/ui_appindicator.c:217
+#, c-format
+msgid "building menus failed: %s"
+msgstr "neizdevās izveidot izvēlnes: %s"
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
#: src/ui_notify.c:79
msgid "Fan alert"
-msgstr ""
+msgstr "Ventilatora trauksme"
+
+#: src/ui_sensorpref.c:248
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Sensora nosaukums"
-#: src/ui_sensorpref.c:516
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Sensora nosaukums"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Iziet"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktivizēts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable log of measures"
+#~ msgstr "Aktivizēt izvēlni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable indicator"
+#~ msgstr "Aktivizēts"