msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-23 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-29 09:41+0000\n"
-"Last-Translator: Bence Lukács <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-11 19:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-11 13:00+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list-request@gnome.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-11 13:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
-#: src/cfg.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cfg.c:500
+#, c-format
msgid "Failed to create the directory %s: %s"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a webkiszolgálót."
+msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása: %s - %s"
-#: src/cfg.c:538
-msgid "The configuration file does not exist."
-msgstr ""
+#: src/cfg.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült a konfigurációs fájlt beolvasni: %s"
-#: src/cfg.c:541
+#: src/cfg.c:570
#, c-format
-msgid "Failed to parse configuration file: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/cfg.c:565
-#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save configuration file %s."
-msgstr "Érzékelők naplózásának aktiválása meghiúsult."
+msgstr "Nem sikerült a konfigurációs fájlt elmenteni: %s"
#: src/glade/psensor.glade:6
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
-#: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:216
+#: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: src/glade/psensor.glade:201
msgid "_Psensor"
-msgstr ""
+msgstr "_Psensor"
#: src/glade/psensor.glade:248
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
+#: src/glade/psensor.glade:312
+msgid "Sensor"
+msgstr "Érzékelő"
+
+#: src/glade/psensor.glade:323
+msgid "Value"
+msgstr "Érték"
+
+#: src/glade/psensor.glade:334
+msgid "Min"
+msgstr "Minimum"
+
+#: src/glade/psensor.glade:345
+msgid "Max"
+msgstr "Maximum"
+
+#: src/glade/psensor.glade:356
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
+#: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
+#: src/glade/sensor-edit.glade:412
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafikon"
+
#: src/glade/psensor-pref.glade:24
msgctxt "psensor"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Jobbra"
#: src/glade/psensor-pref.glade:27
msgid "Left"
#: src/glade/psensor-pref.glade:30
msgid "Top"
-msgstr "Tetejére"
+msgstr "Felül"
#: src/glade/psensor-pref.glade:33
msgid "Bottom"
-msgstr "Aljára"
+msgstr "Alul"
#: src/glade/psensor-pref.glade:60
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Beállítások szerkesztése"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:121
+#: src/glade/psensor-pref.glade:126
msgid "Hide window decoration"
msgstr "Ablakdíszítés elrejtése"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:141
+#: src/glade/psensor-pref.glade:146
msgid "Keep window below"
msgstr "Ablak alul tartása"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:161
+#: src/glade/psensor-pref.glade:166
msgid "Enable menu"
msgstr "Menü engedélyezése"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:181
+#: src/glade/psensor-pref.glade:186
msgid "Enable Unity Launcher counter"
msgstr "Unity indítón lévő számláló engedélyezése"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:209
+#: src/glade/psensor-pref.glade:214
msgid "Celsius"
-msgstr ""
+msgstr "Celsius"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:210
+#: src/glade/psensor-pref.glade:215
msgid "Fahrenheit"
-msgstr ""
+msgstr "Fahrenheit"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:254
+#: src/glade/psensor-pref.glade:259
msgid "Temperature unit:"
msgstr "Hőmérséklet mértékegysége:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:272
+#: src/glade/psensor-pref.glade:277
msgid "Position of sensors table:"
msgstr "Érzékelőtábla pozíciója:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:287
+#: src/glade/psensor-pref.glade:296
msgid "Interface"
msgstr "Felület"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:299
+#: src/glade/psensor-pref.glade:312
msgid "Launch on session startup"
-msgstr ""
+msgstr "Indítás a munkamenettel"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:320
+#: src/glade/psensor-pref.glade:333
msgid "Hide window on startup"
msgstr "Ablak elrejtése induláskor"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:340
+#: src/glade/psensor-pref.glade:353
msgid "Restore window position and size"
msgstr "Ablak pozíciójának és méretének visszaállítása"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:367
+#: src/glade/psensor-pref.glade:384
msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Indítás"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:405
+#: src/glade/psensor-pref.glade:428
msgid "Foreground:"
msgstr "Előtér:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:420
+#: src/glade/psensor-pref.glade:446
msgid "Background:"
msgstr "Háttér:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:454
+#: src/glade/psensor-pref.glade:482
msgid "Background opacity:"
msgstr "Háttér átlátszósága:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:477
-msgid "<i>Min</i>"
-msgstr "<i>Min</i>"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:504
-msgid "<i>Max</i>"
-msgstr "<i>Max</i>"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:530
+#: src/glade/psensor-pref.glade:500
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:548
+#: src/glade/psensor-pref.glade:521
msgid "Monitoring duration:"
msgstr "Figyelés hossza:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:585
-msgid "minute(s)"
-msgstr "perc"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
-msgid "second(s)"
-msgstr "s"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:637
+#: src/glade/psensor-pref.glade:539
msgid "Update interval:"
msgstr "Frissítési időköz:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:655
+#: src/glade/psensor-pref.glade:557
msgid "Measures"
msgstr "Mérések"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
-#: src/ui_sensorlist.c:363
-msgid "Graph"
-msgstr "Grafikon"
+#: src/glade/psensor-pref.glade:584
+msgid "<i>Min</i>"
+msgstr "<i>Min</i>"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:611
+msgid "<i>Max</i>"
+msgstr "<i>Max</i>"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
+msgid "second(s)"
+msgstr "másodperc"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:715
+#: src/glade/psensor-pref.glade:716
+msgid "minute(s)"
+msgstr "perc"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:734
+msgid "Smooth curves"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:761
+msgid "Curves"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:814
msgid "Measure update interval:"
msgstr "Mérések frissítési időköze:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:763
+#: src/glade/psensor-pref.glade:862
msgid "Enable sensors logging"
msgstr "Érzékelők naplózásának engedélyezése"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:810
+#: src/glade/psensor-pref.glade:909
msgid "Sensors logging interval:"
msgstr "Naplózás időköze:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:827
+#: src/glade/psensor-pref.glade:926
msgid "seconds(s)"
-msgstr "másodperc(ek)"
+msgstr "másodperc"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:844
+#: src/glade/psensor-pref.glade:943
msgid "Script executed when an alarm is raised:"
-msgstr ""
+msgstr "Parancsfájl futtatás riasztáskor:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:877
+#: src/glade/psensor-pref.glade:984
msgid "Sensors"
msgstr "Érzékelők"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:28
+#: src/glade/sensor-edit.glade:29
msgid "Edit Sensor Preferences"
msgstr "Érzékelő beállításainak szerkesztése"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:96
+#: src/glade/sensor-edit.glade:107
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Név"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:140
+#: src/glade/sensor-edit.glade:174
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
-#: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
-#: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:481 src/ui_notify.c:81
+#: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
+#: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
+#: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:510 src/ui_notify.c:81
msgid "N/A"
msgstr "---"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:170
-msgid "Sensor Information"
-msgstr "Érzékelő információi"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:188
+#: src/glade/sensor-edit.glade:212
msgid "Chip:"
msgstr "Chip:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:217
+#: src/glade/sensor-edit.glade:245
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:232
+#: src/glade/sensor-edit.glade:264
msgid "Id:"
-msgstr "Id:"
+msgstr "Azonosító:"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:302
+msgid "Details"
+msgstr ""
-#: src/glade/sensor-edit.glade:278
+#: src/glade/sensor-edit.glade:320
msgid "Draw sensor curve"
msgstr "Érzékelő görbéjének rajzolása"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:300
+#: src/glade/sensor-edit.glade:349
msgid "Color:"
msgstr "Szín:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:331
-msgid "Alarm"
-msgstr "Riasztás"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:380
+#, fuzzy
+msgid "Display sensor in the list of sensors"
+msgstr "Érzékelő megjelenítése az érzékelők listáján"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:345
+#: src/glade/sensor-edit.glade:431
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:367
+#: src/glade/sensor-edit.glade:460
msgid "High threshold:"
msgstr "Felső küszöbérték:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:382
+#: src/glade/sensor-edit.glade:482
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:536
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:588
msgid "Low threshold:"
msgstr "Alsó küszöbérték:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:397
-msgid "Application Indicator"
-msgstr ""
+#: src/glade/sensor-edit.glade:610
+msgid "Alarm"
+msgstr "Riasztás"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:411
+#: src/glade/sensor-edit.glade:629
msgid "Display sensor in the menu"
msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:429
+#: src/glade/sensor-edit.glade:650
#, fuzzy
msgid "Display sensor in the label (experimental)"
-msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben"
+msgstr "Érzékelők megjelenítése a címkén (fejlesztés alatt)"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:500
-msgid "-1"
-msgstr ""
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:541
-#, fuzzy
-msgid "Display sensor in the list of sensors"
-msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:682
+msgid "Application Indicator"
+msgstr "Alkalmazás Indikátor"
#: src/lib/amd.c:168
msgid "AMD: cannot found ADL library."
#: src/lib/amd.c:250
#, c-format
msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
-msgstr ""
+msgstr "ADM/ATI adapterek száma: %d"
#: src/lib/amd.c:251
#, c-format
msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Aktív ADM/ATI adapterek száma: %d"
#: src/lib/cpu.c:46
msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Processzor"
#: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Lemez"
#: src/lib/hdd_atasmart.c:152
#, c-format
#: src/lib/lmsensor.c:148
msgid "Intel CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Intel processzor"
#: src/lib/lmsensor.c:152
msgid "AMD CPU"
-msgstr ""
+msgstr "AMD processzor"
-#: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73
+#: src/lib/lmsensor.c:154
msgid "NVIDIA GPU"
-msgstr ""
+msgstr "NVIDIA videokártya"
#: src/lib/lmsensor.c:156
msgid "VIA CPU"
+msgstr "VIA processzor"
+
+#: src/lib/lmsensor.c:158
+msgid "ACPI"
msgstr ""
-#: src/lib/lmsensor.c:218
+#: src/lib/lmsensor.c:219
#, c-format
msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
msgstr "lmsensor: előkészítési hiba: %s."
msgid "Cannot open log file: %s"
msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s"
-#: src/lib/nvidia.c:52
-msgid ""
-"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
+#: src/lib/nvidia.c:56
+#, c-format
+msgid "Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
msgstr ""
-#: src/lib/nvidia.c:95
+#: src/lib/nvidia.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
+msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult."
+
+#: src/lib/nvidia.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/nvidia.c:288
msgid "Cannot open connection to X11 server."
msgstr "Nem lehet létrehozni a kapcsolatot az X11 kiszolgálóval."
-#: src/lib/nvidia.c:103
+#: src/lib/nvidia.c:295
msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult."
-#: src/lib/psensor.c:477 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/nvidia.c:364
+msgid "NVIDIA: failed to retrieve number of fans."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/psensor.c:506 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: src/lib/psensor.c:479
+#: src/lib/psensor.c:508
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s honlap: <%s>\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:448
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva."
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:510
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése."
-#: src/main.c:526 src/server/server.c:381
+#: src/main.c:522 src/server/server.c:381
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
-#: src/main.c:539
+#: src/main.c:535
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "A Psensors egy példánya már létezik."
+#: src/main.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
+msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása: %s - %s"
+
+#: src/main.c:615 src/ui.c:97
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
#: src/rsensor.c:107
#, c-format
msgid "Fail to connect to: %s"
msgid "Failed to activate logging of sensors."
msgstr "Érzékelők naplózásának aktiválása meghiúsult."
-#: src/ui.c:84
+#: src/ui.c:87
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére"
-#: src/ui.c:87
-msgid ""
-"Copyright(c) 2010-2014\n"
-"jeanfi@gmail.com"
+#: src/ui.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
"Copyright(c) 2010-2014\n"
"jeanfi@gmail.com"
-#: src/ui.c:90
+#: src/ui.c:96
msgid "About Psensor"
msgstr "A Psensor névjegye"
-#: src/ui.c:93
+#: src/ui.c:100
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "A Psensor honlapja"
-#: src/ui.c:216
+#: src/ui.c:223
msgid "Failed to load Psensor icon."
-msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont."
-
-#: src/ui_sensorlist.c:252
-msgid "Select foreground color"
-msgstr "Előtérszín kiválasztása"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:326
-msgid "Sensor"
-msgstr "Érzékelő"
+msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikonját."
-#: src/ui_sensorlist.c:332
-msgid "Value"
-msgstr "Érték"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:338
-msgid "Min"
-msgstr "Minimum"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:344
-msgid "Max"
-msgstr "Maximum"
+#: src/ui_sensorlist.c:254
+msgid "Hide"
+msgstr ""
-#: src/ui_sensorlist.c:351
-msgid "Color"
-msgstr "Szín"
+#: src/ui_sensorlist.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Select sensor color"
+msgstr "Előtérszín kiválasztása"
#: src/ui_notify.c:48
msgid "gettimeofday failed."
msgstr "Hőmérséklet riasztás"
#: src/ui_notify.c:79
-msgid "Fan alert"
+#, fuzzy
+msgid "Fan speed alert"
msgstr "Ventilátor riasztás"
#: src/ui_sensorpref.c:248
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
+
+#~ msgid "The configuration file does not exist."
+#~ msgstr "A konfigurációs fájl nem létezik."
+
+#~ msgid "Sensor Information"
+#~ msgstr "Érzékelő információi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
+#~ "temperature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az NVIDIA zár eszközmeghajtó nincs használatban vagy csak nem sikerült a "
+#~ "videokártya hőmérsékletének lekérése."