msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-30 12:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-04 12:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-29 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Bence Lukács <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list-request@gnome.org>\n"
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
-#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:182 src/ui_appindicator.c:112
+#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
msgid "Measures"
msgstr "Mérések"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
-#: src/ui_sensorlist.c:316
+#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:169
+#: src/ui_sensorlist.c:333
msgid "Graph"
msgstr "Grafikon"
msgid "Edit Sensor Preferences"
msgstr "Érzékelő beállításainak szerkesztése"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:121
+#: src/glade/sensor-edit.glade:87
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Név:"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:138
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
-#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
-#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:487
-#: src/ui_sensorlist.c:345 src/ui_sensorlist.c:346 src/ui_sensorlist.c:347
-#: src/ui_notify.c:81
+#: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
+#: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
+#: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:485 src/ui_notify.c:81
msgid "N/A"
msgstr "---"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:170
+#: src/glade/sensor-edit.glade:187
msgid "Color:"
msgstr "Szín:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:184
+#: src/glade/sensor-edit.glade:201
msgid "Alarm"
msgstr "Riasztás"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:199
+#: src/glade/sensor-edit.glade:216
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:221
+#: src/glade/sensor-edit.glade:236
msgid "Sensor Information"
msgstr "Érzékelő információi"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:234
+#: src/glade/sensor-edit.glade:249
msgid "Draw sensor curve"
msgstr "Érzékelő görbéjének rajzolása"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:322
+#: src/glade/sensor-edit.glade:333
msgid "High threshold:"
msgstr "Felső küszöbérték:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:337
+#: src/glade/sensor-edit.glade:348
msgid "Low threshold:"
msgstr "Alsó küszöbérték:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:398
+#: src/glade/sensor-edit.glade:409
msgid "Ubuntu Application Indicator"
msgstr "Ubuntu Alkalmazásmenü"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:413
+#: src/glade/sensor-edit.glade:424
msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:435
+#: src/glade/sensor-edit.glade:444
msgid "Chip:"
msgstr "Chip:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:480
+#: src/glade/sensor-edit.glade:489
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:514
+#: src/glade/sensor-edit.glade:523
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:538
+#: src/glade/sensor-edit.glade:541
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult."
-#: src/lib/psensor.c:483 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:481 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: src/lib/psensor.c:485
+#: src/lib/psensor.c:483
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s honlap: <%s>\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:451
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva."
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:514
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése."
-#: src/main.c:531 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:526 src/server/server.c:377
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:539
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "A Psensors egy példánya már létezik."
msgid "Failed to activate logging of sensors."
msgstr "Érzékelők naplózásának aktiválása meghiúsult."
-#: src/ui.c:82
+#: src/ui.c:84
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére"
-#: src/ui.c:85
+#: src/ui.c:87
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright(c) 2010-2012\n"
+"Copyright(c) 2010-2013\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
-#: src/ui.c:88
+#: src/ui.c:90
msgid "About Psensor"
msgstr "A Psensor névjegye"
-#: src/ui.c:91
+#: src/ui.c:93
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "A Psensor honlapja"
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont."
-#: src/ui_sensorlist.c:219
+#: src/ui_sensorlist.c:245
msgid "Select foreground color"
msgstr "Előtérszín kiválasztása"
-#: src/ui_sensorlist.c:279
+#: src/ui_sensorlist.c:296
msgid "Sensor"
msgstr "Érzékelő"
-#: src/ui_sensorlist.c:285
+#: src/ui_sensorlist.c:302
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#: src/ui_sensorlist.c:291
+#: src/ui_sensorlist.c:308
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
-#: src/ui_sensorlist.c:297
+#: src/ui_sensorlist.c:314
msgid "Max"
msgstr "Maximum"
-#: src/ui_sensorlist.c:304
+#: src/ui_sensorlist.c:321
msgid "Color"
msgstr "Szín"
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: src/ui_appindicator.c:186
+#: src/ui_appindicator.c:217
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr "menük építése meghiúsult: %s"
msgid "Fan alert"
msgstr "Ventilátor riasztás"
-#: src/ui_sensorpref.c:317
+#: src/ui_sensorpref.c:248
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: src/ui_sensorpref.c:523
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Érzékelő neve"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Érzékelő neve"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Kilépés"