# Oriya translations for psensor package.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psensor package.
-# Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>, 2011.
+# Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-28 16:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-07 21:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-30 02:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-30 02:57+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Oriya\n"
+"Language-Team: French <>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 09:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15149)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: src/glade/psensor-pref.glade:7
msgid "Edit Preferences"
-msgstr "Editer la configuration"
+msgstr "Éditer la configuration"
#: src/glade/psensor-pref.glade:76
msgid "Position of sensors table:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:199
msgid "Restore window position and size"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurer la position et la taille de la fenêtre"
#: src/glade/psensor-pref.glade:221
msgid "Temperature unit:"
-msgstr "Unite de température:"
+msgstr "Unité de température:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:255
msgid "Interface"
#: src/glade/psensor-pref.glade:310
msgid "Background:"
-msgstr "Arrière-plan :"
+msgstr "Arrière-plan:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:346
msgid "Background opacity:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:531
msgid "Update interval:"
-msgstr "Interval de mise à jour:"
+msgstr "Intervalle de mise à jour:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:549
msgid "Measures"
-msgstr ""
+msgstr "Mesures"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:585 src/glade/sensor-edit.glade:190
+#: src/glade/psensor-pref.glade:585 src/glade/sensor-edit.glade:191
msgid "Graph"
msgstr "Graphe"
#: src/glade/psensor-pref.glade:609
msgid "Measure update interval:"
-msgstr "Interval de mise à jour des mesures:"
+msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:666
msgid "Sensors"
-msgstr "Sonde"
+msgstr "Sondes"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:12
+#: src/glade/sensor-edit.glade:13
msgid "Edit Sensor Preferences"
-msgstr "Editer La Configuration Des Sondes"
+msgstr "Éditer La Configuration Des Sondes"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:95 src/glade/sensor-edit.glade:159
-#: src/glade/sensor-edit.glade:319 src/glade/sensor-edit.glade:416
-#: src/lib/psensor.c:481 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
+#: src/glade/sensor-edit.glade:96 src/glade/sensor-edit.glade:160
+#: src/glade/sensor-edit.glade:319 src/glade/sensor-edit.glade:415
+#: src/lib/psensor.c:480 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
#: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:79
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:112
+#: src/glade/sensor-edit.glade:113
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:145
+#: src/glade/sensor-edit.glade:146
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:175
+#: src/glade/sensor-edit.glade:176
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:208
+#: src/glade/sensor-edit.glade:209
msgid "Color:"
msgstr "Couleur:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:222
+#: src/glade/sensor-edit.glade:223
msgid "Alarm"
msgstr "Alarme"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:237
+#: src/glade/sensor-edit.glade:238
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr "Activer les notifications du bureau"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:258
+#: src/glade/sensor-edit.glade:259
msgid "Sensor Information"
-msgstr "Information sonde"
+msgstr "Information de la sonde"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:271
+#: src/glade/sensor-edit.glade:272
msgid "Draw sensor curve"
msgstr "Dessiner la courbe de la sonde"
#: src/glade/sensor-edit.glade:360
msgid "High thresold:"
-msgstr ""
+msgstr "Seuil supérieur:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:375
msgid "Low thresold:"
-msgstr ""
+msgstr "Seuil inférieur:"
#: src/lib/amd.c:151
#, c-format
#: src/lib/log.c:37
#, c-format
msgid "Cannot open log file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
#: src/lib/nvidia.c:54
-#, c-format
-msgid "ERROR: failed to retrieve nvidia temperature\n"
-msgstr "ERREUR: échec de la récupération des températures nvidia\n"
+msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
+msgstr "Échec de la récupération des températures NVIDIA."
-#: src/lib/nvidia.c:93
-#, c-format
-msgid "ERROR: Cannot open connection to X Server\n"
-msgstr "ERREUR: Echec de la connection au serveur X11\n"
+#: src/lib/nvidia.c:92
+msgid "Cannot open connection to X11 server."
+msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion au serveur X11."
-#: src/lib/nvidia.c:101
-#, c-format
-msgid "ERROR: Cannot retrieve NVidia information\n"
-msgstr "ERREUR: échec de la récupération des informations NVidia\n"
+#: src/lib/nvidia.c:100
+msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
+msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
-#: src/lib/psensor.c:476
+#: src/lib/psensor.c:475
msgid "RPM"
-msgstr ""
+msgstr "RPM"
-#: src/lib/psensor.c:479
+#: src/lib/psensor.c:478
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
#: src/main.c:77
#, c-format
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n"
-"License GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure<http://www.gnu.org/licenses/"
+"Licence GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure<http://www.gnu.org/licenses/"
"old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
"Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
"redistribuer.\n"
-"Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
-"autorisees par la loi applicable.\n"
+"Ce logiciel n'est accompagné d’ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
+"autorisées par la loi applicable.\n"
#: src/main.c:88 src/server/server.c:87
#, c-format
#: src/main.c:90
msgid ""
-"psensor is a GTK application for monitoring hardware sensors, including "
+"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgstr ""
-"psensor est une application GTK pour surveiller les sondes matérielles "
+"Psensor est une application GTK+ pour surveiller les sondes matérielles "
"thermiques et les ventilateurs."
#: src/main.c:94
#: src/main.c:116 src/server/server.c:110
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s page d'acceuil: <%s>\n"
+msgstr "%s page d’accueil: <%s>\n"
#: src/main.c:457
-#, c-format
-msgid "ERROR: Not compiled with remote sensor support.\n"
+msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr ""
-"ERREUR: Psensor n'a pas ete compilé avec le support de surveillance à "
-"distance.\n"
+"Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:520
msgid "Enables debug mode."
-msgstr ""
+msgstr "Active le mode de débogage."
-#: src/main.c:531 src/server/server.c:370
+#: src/main.c:532 src/server/server.c:370
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n"
-#: src/main.c:544
-msgid "Psensor instance already exists"
-msgstr ""
+#: src/main.c:545
+msgid "A Psensor instance already exists."
+msgstr "Une occurrence de Psensor existe déjà."
#: src/rsensor.c:107
#, c-format
msgid "Fail to connect to: %s"
-msgstr "Echec de la connection à: %s"
+msgstr "Échec de la connexion à: %s"
#: src/rsensor.c:144
#, c-format
msgid ""
"<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
msgstr ""
+"<html><body><p>Page non trouvée - Allez à <a href='/'>Main page</a></p></"
+"body>"
#: src/server/server.c:77
#, c-format
"Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
"redistribuer.\n"
"Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
-"autorisees par la loi applicable.\n"
+"autorisées par la loi applicable.\n"
#: src/server/server.c:89
msgid ""
#: src/server/server.c:179
msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
-msgstr ""
+msgstr "<html><body><p>L’arrêt du serveur a été demandé</p></body></html>"
#: src/server/server.c:293
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
-msgstr "Requete HTTP: %s"
+msgstr "Requête HTTP: %s"
#: src/server/server.c:350
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Activation du mode de débogage: %d"
#: src/server/server.c:386
#, c-format
#: src/server/server.c:397
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
-msgstr "Server Web demarre sur le port: %d"
+msgstr "Le serveur Web a été démarre sur le port: %d"
#: src/server/server.c:398
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
-msgstr "WWW repertoire: %s"
+msgstr "WWW répertoire: %s"
#: src/server/server.c:399
#, c-format
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
+"Copyright(c) 2010-2012\n"
+"jeanfi@gmail.com"
#: src/ui.c:86
msgid "About Psensor"
#: src/ui.c:183 src/ui_appindicator.c:187 src/ui_graph.c:99
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "La construction des menus a échouée: %s"
#: src/ui.c:235
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
-msgstr "Psensor - Surveillance Des Temperatures"
+msgstr "Psensor - Surveillance Des Températures"
#: src/ui.c:243
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to load psensor icon.\n"
-msgstr "ERREUR: Echec du chargement de l'icone de Psensor\n"
+msgstr "ERREUR: Échec du chargement de l’icône de Psensor\n"
#: src/ui_sensorlist.c:235
msgid "Select foreground color"
-msgstr "Selectionner la couleur d'avant-plan"
+msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan"
#: src/ui_sensorlist.c:312
msgid "Sensor"
msgid "Temperature alert"
msgstr "Alerte thermique"
-#: src/ui_sensorpref.c:426
+#: src/ui_sensorpref.c:477
msgid "Sensor Name"
msgstr "Nom De La Sonde"
+
+#~ msgid "ERROR: Cannot retrieve NVidia information\n"
+#~ msgstr "ERREUR: échec de la récupération des informations NVidia\n"