msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-29 09:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-07 14:42+0000\n"
-"Last-Translator: Eduardo Alberto Calvo <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-04 12:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-01 09:00+0000\n"
+"Last-Translator: Javier <buik8roadmaster@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-20 08:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
#: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
+#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112
msgid "Preferences"
msgstr "Configuración"
msgid "Sensor Preferences"
msgstr "Configurar sensores"
-#: src/glade/psensor.glade:94
+#: src/glade/psensor.glade:96
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
-#: src/glade/psensor.glade:109
-#, fuzzy
+#: src/glade/psensor.glade:111
msgid "_Psensor"
-msgstr "Sensor"
+msgstr "_Psensor"
-#: src/glade/psensor.glade:156
+#: src/glade/psensor.glade:158
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
msgid "Measures"
msgstr "Medidas"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
-#: src/ui_sensorlist.c:352
+#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:169
+#: src/ui_sensorlist.c:333
msgid "Graph"
msgstr "Gráfica"
#: src/glade/psensor-pref.glade:659
msgid "Enable sensors logging"
-msgstr ""
+msgstr "Activar registro de sensores"
#: src/glade/psensor-pref.glade:708
msgid "Sensors logging interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de registro de sensores"
#: src/glade/psensor-pref.glade:725
msgid "seconds(s)"
msgid "Edit Sensor Preferences"
msgstr "Configurar sensores"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:121
+#: src/glade/sensor-edit.glade:87
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:138
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
-#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
-#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:487
-#: src/ui_sensorlist.c:381 src/ui_sensorlist.c:382 src/ui_sensorlist.c:383
-#: src/ui_notify.c:81
+#: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
+#: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
+#: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:485 src/ui_notify.c:81
msgid "N/A"
msgstr "No disponible"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:170
+#: src/glade/sensor-edit.glade:187
msgid "Color:"
msgstr "Color:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:184
+#: src/glade/sensor-edit.glade:201
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:199
+#: src/glade/sensor-edit.glade:216
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr "Mostrar alarma en el escritorio"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:221
+#: src/glade/sensor-edit.glade:236
msgid "Sensor Information"
msgstr "Información del sensor"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:234
+#: src/glade/sensor-edit.glade:249
msgid "Draw sensor curve"
msgstr "Representar el sensor en la gráfica"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:322
+#: src/glade/sensor-edit.glade:333
msgid "High threshold:"
msgstr "Límite superior"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:337
+#: src/glade/sensor-edit.glade:348
msgid "Low threshold:"
msgstr "Límite inferior"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:398
+#: src/glade/sensor-edit.glade:409
msgid "Ubuntu Application Indicator"
msgstr "Indicador de aplicación de Ubuntu"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:413
+#: src/glade/sensor-edit.glade:424
msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
msgstr "Mostrar sensor en el menú de aplicaciones"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:435
+#: src/glade/sensor-edit.glade:444
msgid "Chip:"
msgstr "Chip:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:480
+#: src/glade/sensor-edit.glade:489
msgid "Id:"
msgstr "Identificativo:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:514
+#: src/glade/sensor-edit.glade:523
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:538
+#: src/glade/sensor-edit.glade:541
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
msgstr "Imposible abrir el archivo de registro: %s"
#: src/lib/nvidia.c:54
-#, fuzzy
msgid ""
"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
-msgstr "Error al obtener la temperatura de NVIDIA."
+msgstr ""
+"Controlador propietario de NVIDIA no activado ó incapaz de obtener la "
+"temperatura de la GPU"
#: src/lib/nvidia.c:97
msgid "Cannot open connection to X11 server."
msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
-#: src/lib/psensor.c:483 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:481 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: src/lib/psensor.c:485
+#: src/lib/psensor.c:483
msgid "%"
msgstr "%"
msgstr "La variable HOME no ha sido definida"
#: src/lib/slog.c:74
-#, fuzzy
msgid "Sensor log file already open."
-msgstr "Ya existe un Psensor en ejecución."
+msgstr "Ya existe un registro de sensores abierto"
#: src/lib/slog.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open sensor log file: %s."
-msgstr "Imposible abrir el archivo de registro: %s"
+msgstr "No se puede abrir el archivo de registro: %s."
#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
msgid "gettimeofday failed."
#: src/lib/slog.c:116
msgid "Sensor log file not open."
-msgstr ""
+msgstr "No se abrió el archivo de registro."
#: src/lib/slog.c:172
msgid "Sensor log not open, cannot close."
-msgstr ""
+msgstr "¡No existe archivo que cerrar!"
-#: src/main.c:78
+#: src/main.c:76
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"y apoyada por su autor.\n"
"No existe NINGUNA GARANTÍA hasta donde la ley lo permita.\n"
-#: src/main.c:89 src/server/server.c:93
+#: src/main.c:87 src/server/server.c:93
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:91
+#: src/main.c:89
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
"Psensor es un programa GTK+ que muestra datos de temperatura y ventiladores "
"a través de los sensores de su hardware."
-#: src/main.c:95
+#: src/main.c:93
msgid "Options:"
msgstr "Opciones"
-#: src/main.c:96
+#: src/main.c:94
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
" -h, --ayuda Muestra esta ayuda. \n"
" -v, --versión Muestra información sobre la versión."
-#: src/main.c:102
+#: src/main.c:100
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
" -u, --url=URL La URL del servidor psensor,\n"
" ejemplo: http://hostname:3131"
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:103
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
"duro en lugar de\n"
" hddtemp daemon"
-#: src/main.c:108
+#: src/main.c:106
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr " -n, --nueva-petición Fuerza el inicio de otro Psensor paralelo"
-#: src/main.c:111
+#: src/main.c:109
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
" -d, --depurar=NIVEL Establece el nivel de depuración con un valor entre "
"0 y 3"
-#: src/main.c:116 src/server/server.c:116
+#: src/main.c:114 src/server/server.c:116
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Comunicar fallos: %s\n"
-#: src/main.c:118 src/server/server.c:118
+#: src/main.c:116 src/server/server.c:118
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Página Oficial: <%s>\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:451
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "Psensor ha sido compilado sin respaldo para sensores remotos."
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:514
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Activa el modo de depuración"
-#: src/main.c:533 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:526 src/server/server.c:377
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Introducir `%s --ayuda' para obtener más información\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:539
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "Ya existe un Psensor en ejecución."
msgstr " -l, --log-file=PATH establece el archivo de registro en PATH"
#: src/server/server.c:111
-#, fuzzy
msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
-msgstr " -l, --log-file=PATH establece el archivo de registro en PATH"
+msgstr " --sensor-log-file=PATH establecer el archivo de registro en PATH"
#: src/server/server.c:112
#, fuzzy
msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
-msgstr " -l, --log-file=PATH establece el archivo de registro en PATH"
+msgstr " --sensor-log-interval=S registrar sensores cada S (seconds)"
#: src/server/server.c:296
#, c-format
msgstr "URL: http://localhost:%d"
#: src/server/server.c:422
-#, fuzzy
msgid "Failed to activate logging of sensors."
-msgstr "Error al cargar el icono de Psensor"
+msgstr "Error al activar el registro de sensores"
-#: src/ui.c:82
+#: src/ui.c:84
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr ""
"Psensor es una aplicación GTK+ que recoge y muestra información de los "
"sensores del hardware."
-#: src/ui.c:85
+#: src/ui.c:87
msgid ""
-"Copyright(c) 2010-2012\n"
+"Copyright(c) 2010-2013\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
-"Copyright(c) 2010-2012\n"
+"Copyright(c) 2010-2013\n"
"jeanfi@gmail.com"
-#: src/ui.c:88
+#: src/ui.c:90
msgid "About Psensor"
msgstr "Sobre Psensor"
-#: src/ui.c:91
+#: src/ui.c:93
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Página de Psensor"
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr "Error al cargar el icono de Psensor"
-#: src/ui_sensorlist.c:235
+#: src/ui_sensorlist.c:245
msgid "Select foreground color"
msgstr "Seleccionar el color del primer plano"
-#: src/ui_sensorlist.c:315
+#: src/ui_sensorlist.c:296
msgid "Sensor"
msgstr "Sensor"
-#: src/ui_sensorlist.c:321
+#: src/ui_sensorlist.c:302
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/ui_sensorlist.c:327
+#: src/ui_sensorlist.c:308
msgid "Min"
msgstr "Mín"
-#: src/ui_sensorlist.c:333
+#: src/ui_sensorlist.c:314
msgid "Max"
msgstr "Máx"
-#: src/ui_sensorlist.c:340
+#: src/ui_sensorlist.c:321
msgid "Color"
msgstr "Color"
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: src/ui_appindicator.c:186
+#: src/ui_appindicator.c:217
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr "Error al construir los menús :%s"
msgid "Fan alert"
msgstr "Alarma por parada de ventilador."
-#: src/ui_sensorpref.c:317
+#: src/ui_sensorpref.c:248
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: src/ui_sensorpref.c:523
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Nombre del sensor"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Nombre del sensor"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Salir"