sensors displayed directly in the top bar.
[psensor.git] / po / ru.po
index e07b5e2..d7022ce 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,49 +1,54 @@
 # Russian translations for psensor package.
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
 # Russian translations for psensor package.
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
-#  <jeanfi@gmail.com>, 2012.
+# Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-03 08:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-25 06:05+0000\n"
-"Last-Translator: Ilya Volchanetskiy <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-19 10:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-27 16:37+0000\n"
+"Last-Translator: Dmitry <dmitri.s93@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Russian\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
 
 
-#: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
+#: src/glade/psensor.glade:5
 msgid "About"
 msgstr "О программе"
 
 msgid "About"
 msgstr "О программе"
 
-#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112
+#: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10
+#: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметры"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметры"
 
-#: src/glade/psensor.glade:13
+#: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15
+#: src/glade/psensor.glade:27
+msgid "Sensor Preferences"
+msgstr "Параметры датчиков"
+
+#: src/glade/psensor.glade:23
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/glade/psensor.glade:17
-msgid "Sensor Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð´Ð°Ñ\82Ñ\87иков"
+#: src/glade/psensor.glade:31
+msgid "Show"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c"
 
 
-#: src/glade/psensor.glade:96
+#: src/glade/psensor.glade:180
 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
 msgstr "Psensor - монитор температуры"
 
 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
 msgstr "Psensor - монитор температуры"
 
-#: src/glade/psensor.glade:111
-#, fuzzy
+#: src/glade/psensor.glade:195
 msgid "_Psensor"
 msgid "_Psensor"
-msgstr "Датчик"
+msgstr ""
 
 
-#: src/glade/psensor.glade:158
+#: src/glade/psensor.glade:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
@@ -51,119 +56,147 @@ msgstr "_Справка"
 msgid "Edit Preferences"
 msgstr "Изменить параметры"
 
 msgid "Edit Preferences"
 msgstr "Изменить параметры"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:76
+#: src/glade/psensor-pref.glade:72
 msgid "Position of sensors table:"
 msgstr "Положение таблицы датчиков:"
 
 msgid "Position of sensors table:"
 msgstr "Положение таблицы датчиков:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:85
+#: src/glade/psensor-pref.glade:81
 msgid "Hide window decoration"
 msgstr "Спрятать рамку окна"
 
 msgid "Hide window decoration"
 msgstr "Спрятать рамку окна"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:104
+#: src/glade/psensor-pref.glade:98
 msgid "Keep window below"
 msgstr "Держать окно позади"
 
 msgid "Keep window below"
 msgstr "Держать окно позади"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:123
+#: src/glade/psensor-pref.glade:115
 msgid "Enable menu"
 msgstr "Включить меню"
 
 msgid "Enable menu"
 msgstr "Включить меню"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:142
+#: src/glade/psensor-pref.glade:132
 msgid "Enable Unity Launcher counter"
 msgstr "Включить счётчик в панеле запуска Unity"
 
 msgid "Enable Unity Launcher counter"
 msgstr "Включить счётчик в панеле запуска Unity"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:161
+#: src/glade/psensor-pref.glade:149
 msgid "Hide window on startup"
 msgstr "Скрыть окно при запуске"
 
 msgid "Hide window on startup"
 msgstr "Скрыть окно при запуске"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:180
+#: src/glade/psensor-pref.glade:166
 msgid "Restore window position and size"
 msgstr "Восстанавливать положение и размер окна"
 
 msgid "Restore window position and size"
 msgstr "Восстанавливать положение и размер окна"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:202
+#: src/glade/psensor-pref.glade:186
 msgid "Temperature unit:"
 msgstr "Единица измерения температуры:"
 
 msgid "Temperature unit:"
 msgstr "Единица измерения температуры:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:256
+#: src/glade/psensor-pref.glade:201
+msgid "Celcius"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:202
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:238
 msgid "Interface"
 msgstr "Внешний вид"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Внешний вид"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:296
+#: src/glade/psensor-pref.glade:276
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Передний план:"
 
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Передний план:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:311
+#: src/glade/psensor-pref.glade:291
 msgid "Background:"
 msgstr "Фон:"
 
 msgid "Background:"
 msgstr "Фон:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:347
+#: src/glade/psensor-pref.glade:325
 msgid "Background opacity:"
 msgstr "Непрозрачность фона:"
 
 msgid "Background opacity:"
 msgstr "Непрозрачность фона:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:370
+#: src/glade/psensor-pref.glade:348
 msgid "<i>Min</i>"
 msgstr "<i>Мин.</i>"
 
 msgid "<i>Min</i>"
 msgstr "<i>Мин.</i>"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:397
+#: src/glade/psensor-pref.glade:375
 msgid "<i>Max</i>"
 msgstr "<i>Макс.</i>"
 
 msgid "<i>Max</i>"
 msgstr "<i>Макс.</i>"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:423
+#: src/glade/psensor-pref.glade:401
 msgid "Colors"
 msgstr "Цвета"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Цвета"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:441
+#: src/glade/psensor-pref.glade:419
 msgid "Monitoring duration:"
 msgstr "Время мониторинга:"
 
 msgid "Monitoring duration:"
 msgstr "Время мониторинга:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:479
+#: src/glade/psensor-pref.glade:457
 msgid "minute(s)"
 msgstr "мин."
 
 msgid "minute(s)"
 msgstr "мин."
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
+#: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626
 msgid "second(s)"
 msgstr "сек."
 
 msgid "second(s)"
 msgstr "сек."
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:532
+#: src/glade/psensor-pref.glade:510
 msgid "Update interval:"
 msgstr "Интервал обновления:"
 
 msgid "Update interval:"
 msgstr "Интервал обновления:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:550
+#: src/glade/psensor-pref.glade:528
 msgid "Measures"
 msgstr "Замеры"
 
 msgid "Measures"
 msgstr "Замеры"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:169
-#: src/ui_sensorlist.c:333
+#: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169
+#: src/ui_sensorlist.c:334
 msgid "Graph"
 msgstr "Диаграмма"
 
 msgid "Graph"
 msgstr "Диаграмма"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:610
+#: src/glade/psensor-pref.glade:588
 msgid "Measure update interval:"
 msgstr "Интервал обновления замеров:"
 
 msgid "Measure update interval:"
 msgstr "Интервал обновления замеров:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:659
+#: src/glade/psensor-pref.glade:637
 msgid "Enable sensors logging"
 msgstr "Вести журнал событий датчиков"
 
 msgid "Enable sensors logging"
 msgstr "Вести журнал событий датчиков"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:708
+#: src/glade/psensor-pref.glade:684
 msgid "Sensors logging interval"
 msgstr "Интервал ведения журнала событий датчиков"
 
 msgid "Sensors logging interval"
 msgstr "Интервал ведения журнала событий датчиков"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:725
+#: src/glade/psensor-pref.glade:701
 msgid "seconds(s)"
 msgstr "секунд(с)"
 
 msgid "seconds(s)"
 msgstr "секунд(с)"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:744
+#: src/glade/psensor-pref.glade:718
+msgid "Script executed when an alarm is raised"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:751
 msgid "Sensors"
 msgstr "Датчики"
 
 msgid "Sensors"
 msgstr "Датчики"
 
+#: src/glade/psensor-pref.glade:797
+msgctxt "psensor"
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:800
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:803
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:806
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
 msgid "Edit Sensor Preferences"
 msgstr "Изменить параметры датчика"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:87
 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
 msgid "Edit Sensor Preferences"
 msgstr "Изменить параметры датчика"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:87
-#, fuzzy
 msgid "Name"
 msgid "Name"
-msgstr "Название:"
+msgstr "Название"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:138
 msgid "Type:"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:138
 msgid "Type:"
@@ -171,7 +204,7 @@ msgstr "Тип:"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
 #: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
 #: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
-#: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:487 src/ui_notify.c:81
+#: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
@@ -204,11 +237,13 @@ msgid "Low threshold:"
 msgstr "Нижний порог:"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:409
 msgstr "Нижний порог:"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:409
-msgid "Ubuntu Application Indicator"
+#, fuzzy
+msgid "Application Indicator"
 msgstr "Индикатор приложения"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:424
 msgstr "Индикатор приложения"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:424
-msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
+#, fuzzy
+msgid "Display sensor in the menu"
 msgstr "Показать датчик в индикаторе меню приложений"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:444
 msgstr "Показать датчик в индикаторе меню приложений"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:444
@@ -227,6 +262,11 @@ msgstr "Сведения"
 msgid "Name:"
 msgstr "Название:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Название:"
 
+#: src/glade/sensor-edit.glade:553
+#, fuzzy
+msgid "Display sensor in the label"
+msgstr "Показать датчик в индикаторе меню приложений"
+
 #: src/lib/amd.c:170
 msgid "AMD: cannot found ADL library."
 msgstr "AMD: библиотека ADL не найдена."
 #: src/lib/amd.c:170
 msgid "AMD: cannot found ADL library."
 msgstr "AMD: библиотека ADL не найдена."
@@ -243,7 +283,17 @@ msgstr "AMD: не удалось инициализировать ADL."
 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
 msgstr "AMD: ошибка определения количества адаптеров."
 
 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
 msgstr "AMD: ошибка определения количества адаптеров."
 
-#: src/lib/hdd_atasmart.c:149
+#: src/lib/amd.c:252
+#, c-format
+msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/amd.c:253
+#, c-format
+msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:152
 #, c-format
 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
 msgstr "atasmart: ошибка sk_disk_open(): %s."
 #, c-format
 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
 msgstr "atasmart: ошибка sk_disk_open(): %s."
@@ -275,16 +325,15 @@ msgstr ""
 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
 msgstr "lmsensor: ошибка инициализации: %s."
 
 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
 msgstr "lmsensor: ошибка инициализации: %s."
 
-#: src/lib/log.c:37
+#: src/lib/log.c:43
 #, c-format
 msgid "Cannot open log file: %s"
 msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
 
 #: src/lib/nvidia.c:54
 #, c-format
 msgid "Cannot open log file: %s"
 msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
 
 #: src/lib/nvidia.c:54
-#, fuzzy
 msgid ""
 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
 msgid ""
 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
-msgstr "Не удалось получить температуру NVIDIA."
+msgstr ""
 
 #: src/lib/nvidia.c:97
 msgid "Cannot open connection to X11 server."
 
 #: src/lib/nvidia.c:97
 msgid "Cannot open connection to X11 server."
@@ -294,40 +343,36 @@ msgstr "Ошибка открытия соединения к серверу X11
 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
 msgstr "Не удалось получить информацию NVIDIA."
 
 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
 msgstr "Не удалось получить информацию NVIDIA."
 
-#: src/lib/psensor.c:483 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
 msgid "RPM"
 msgstr "об/мин"
 
 msgid "RPM"
 msgstr "об/мин"
 
-#: src/lib/psensor.c:485
+#: src/lib/psensor.c:484
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/lib/slog.c:64
+#: src/lib/slog.c:68
 msgid "HOME variable not set."
 msgstr "Переменная HOME не установлена."
 
 msgid "HOME variable not set."
 msgstr "Переменная HOME не установлена."
 
-#: src/lib/slog.c:74
+#: src/lib/slog.c:78
 msgid "Sensor log file already open."
 msgstr "Файл журнала датчика уже открыт."
 
 msgid "Sensor log file already open."
 msgstr "Файл журнала датчика уже открыт."
 
-#: src/lib/slog.c:83
+#: src/lib/slog.c:87
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
 msgstr "Не удалось открыть файл журнала датчика: %s."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
 msgstr "Не удалось открыть файл журнала датчика: %s."
 
-#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
-msgid "gettimeofday failed."
-msgstr "ошибка gettimeofday."
-
-#: src/lib/slog.c:116
+#: src/lib/slog.c:118
 msgid "Sensor log file not open."
 msgstr "Файл журнала датчика не открыт."
 
 msgid "Sensor log file not open."
 msgstr "Файл журнала датчика не открыт."
 
-#: src/lib/slog.c:172
+#: src/lib/slog.c:174
 msgid "Sensor log not open, cannot close."
 msgstr "Файл журнала датчика не открыт, не удалось закрыть."
 
 msgid "Sensor log not open, cannot close."
 msgstr "Файл журнала датчика не открыт, не удалось закрыть."
 
-#: src/main.c:76
+#: src/main.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
@@ -337,12 +382,12 @@ msgid ""
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:87 src/server/server.c:93
+#: src/main.c:88 src/server/server.c:94
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n"
 
-#: src/main.c:89
+#: src/main.c:90
 msgid ""
 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
 "temperatures and fan speeds."
 msgid ""
 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
 "temperatures and fan speeds."
@@ -350,11 +395,11 @@ msgstr ""
 "Psensor — это GTK+ приложение для мониторинга аппаратных датчиков, включая "
 "температуру и скорость вентилятора."
 
 "Psensor — это GTK+ приложение для мониторинга аппаратных датчиков, включая "
 "температуру и скорость вентилятора."
 
-#: src/main.c:93
+#: src/main.c:94
 msgid "Options:"
 msgstr "Опции:"
 
 msgid "Options:"
 msgstr "Опции:"
 
-#: src/main.c:94
+#: src/main.c:95
 msgid ""
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -v, --version       display version information and exit"
 msgid ""
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -v, --version       display version information and exit"
@@ -362,14 +407,14 @@ msgstr ""
 "  -h, --help          показать эту справку и выйти\n"
 "  -v, --version      показать версию и выйти"
 
 "  -h, --help          показать эту справку и выйти\n"
 "  -v, --version      показать версию и выйти"
 
-#: src/main.c:100
+#: src/main.c:101
 msgid ""
 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
 "                      example: http://hostname:3131"
 msgstr ""
 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, пример: http://hostname:3131"
 
 msgid ""
 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
 "                      example: http://hostname:3131"
 msgstr ""
 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, пример: http://hostname:3131"
 
-#: src/main.c:103
+#: src/main.c:104
 msgid ""
 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
 "                      hddtemp daemon"
 msgid ""
 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
 "                      hddtemp daemon"
@@ -377,39 +422,39 @@ msgstr ""
 "  --use-libatasmart   использовать библиотеку atasmart для мониторинга "
 "дисков вместо демона hddtemp"
 
 "  --use-libatasmart   использовать библиотеку atasmart для мониторинга "
 "дисков вместо демона hddtemp"
 
-#: src/main.c:106
+#: src/main.c:107
 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
 msgstr ""
 "  -n, --new-instance  принудительно запускает новую копию программы Psensor"
 
 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
 msgstr ""
 "  -n, --new-instance  принудительно запускает новую копию программы Psensor"
 
-#: src/main.c:109
+#: src/main.c:110
 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr "  -d, --debug=УРОВЕНЬ   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
 
 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr "  -d, --debug=УРОВЕНЬ   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
 
-#: src/main.c:114 src/server/server.c:116
+#: src/main.c:115 src/server/server.c:117
 #, c-format
 msgid "Report bugs to: %s\n"
 msgstr "Сообщайте об ошибках на: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to: %s\n"
 msgstr "Сообщайте об ошибках на: %s\n"
 
-#: src/main.c:116 src/server/server.c:118
+#: src/main.c:117 src/server/server.c:119
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s домашняя страница: <%s>\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s домашняя страница: <%s>\n"
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
 msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
 
 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
 msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
 
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:517
 msgid "Enables debug mode."
 msgstr "Включает режим отладки."
 
 msgid "Enables debug mode."
 msgstr "Включает режим отладки."
 
-#: src/main.c:526 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:529 src/server/server.c:380
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Попробуйте `%s --help' для дополнительной информации.↵\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Попробуйте `%s --help' для дополнительной информации.↵\n"
 
-#: src/main.c:539
+#: src/main.c:542
 msgid "A Psensor instance already exists."
 msgstr "Копия Psensor уже запущена."
 
 msgid "A Psensor instance already exists."
 msgstr "Копия Psensor уже запущена."
 
@@ -428,18 +473,18 @@ msgstr "Неправильное содержимое: %s"
 msgid "Invalid JSON: %s"
 msgstr "Неправильный JSON: %s"
 
 msgid "Invalid JSON: %s"
 msgstr "Неправильный JSON: %s"
 
-#: src/server/server.c:53
+#: src/server/server.c:54
 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
 msgstr "<html><body><p>Запрошена остановка сервера</p></body></html>"
 
 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
 msgstr "<html><body><p>Запрошена остановка сервера</p></body></html>"
 
-#: src/server/server.c:59
+#: src/server/server.c:60
 msgid ""
 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
 msgstr ""
 "<html><body><p>Страница не найдена - Перейти к <a href='/'>Главной странице</"
 "a></p></body>"
 
 msgid ""
 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
 msgstr ""
 "<html><body><p>Страница не найдена - Перейти к <a href='/'>Главной странице</"
 "a></p></body>"
 
-#: src/server/server.c:83
+#: src/server/server.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
@@ -449,14 +494,14 @@ msgid ""
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/server.c:95
+#: src/server/server.c:96
 msgid ""
 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
 msgstr ""
 "psensor-server ‌— это HTTP-сервер для удалённого мониторинга аппаратных "
 "датчиков."
 
 msgid ""
 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
 msgstr ""
 "psensor-server ‌— это HTTP-сервер для удалённого мониторинга аппаратных "
 "датчиков."
 
-#: src/server/server.c:100
+#: src/server/server.c:101
 msgid ""
 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
 msgid ""
 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
@@ -464,7 +509,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --help\t\tпоказать эту справку и выйти\n"
 "  -v, --version\t\tпоказать версию и выйти"
 
 "  -h, --help\t\tпоказать эту справку и выйти\n"
 "  -v, --version\t\tпоказать версию и выйти"
 
-#: src/server/server.c:104
+#: src/server/server.c:105
 msgid ""
 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
 msgid ""
 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
@@ -472,59 +517,58 @@ msgstr ""
 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректория для страниц веб-сервера"
 
 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректория для страниц веб-сервера"
 
-#: src/server/server.c:108
+#: src/server/server.c:109
 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr "  -d, --debug=LEVEL   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
 
 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr "  -d, --debug=LEVEL   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
 
-#: src/server/server.c:110
+#: src/server/server.c:111
 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
 msgstr "  -l, --log-file=ПУТЬ   установить ПУТЬ к файлу журнала"
 
 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
 msgstr "  -l, --log-file=ПУТЬ   установить ПУТЬ к файлу журнала"
 
-#: src/server/server.c:111
+#: src/server/server.c:112
 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
 msgstr "  --sensor-log-file=ПУТЬ установить ПУТЬ к файлу журнала датчика"
 
 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
 msgstr "  --sensor-log-file=ПУТЬ установить ПУТЬ к файлу журнала датчика"
 
-#: src/server/server.c:112
+#: src/server/server.c:113
 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
 msgstr ""
 "  --sensor-log-interval=ПЕРИОД установить ПЕРИОД журналирования датчиков (в "
 "секундах)"
 
 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
 msgstr ""
 "  --sensor-log-interval=ПЕРИОД установить ПЕРИОД журналирования датчиков (в "
 "секундах)"
 
-#: src/server/server.c:296
+#: src/server/server.c:297
 #, c-format
 msgid "HTTP Request: %s"
 msgstr "HTTP запрос: %s"
 
 #, c-format
 msgid "HTTP Request: %s"
 msgstr "HTTP запрос: %s"
 
-#: src/server/server.c:357
+#: src/server/server.c:360
 #, c-format
 msgid "Enables debug mode: %d"
 msgstr "Включает режим отладки: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Enables debug mode: %d"
 msgstr "Включает режим отладки: %d"
 
-#: src/server/server.c:399
+#: src/server/server.c:402
 msgid "No sensors detected."
 msgstr "Датчики не обнаружены."
 
 msgid "No sensors detected."
 msgstr "Датчики не обнаружены."
 
-#: src/server/server.c:406
+#: src/server/server.c:409
 msgid "Failed to create Web server."
 msgstr "Не удалось создать веб-сервер."
 
 msgid "Failed to create Web server."
 msgstr "Не удалось создать веб-сервер."
 
-#: src/server/server.c:410
+#: src/server/server.c:413
 #, c-format
 msgid "Web server started on port: %d"
 msgstr "Веб-сервер запущен на порту: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Web server started on port: %d"
 msgstr "Веб-сервер запущен на порту: %d"
 
-#: src/server/server.c:411
+#: src/server/server.c:414
 #, c-format
 msgid "WWW directory: %s"
 msgstr "WWW-каталог: %s"
 
 #, c-format
 msgid "WWW directory: %s"
 msgstr "WWW-каталог: %s"
 
-#: src/server/server.c:412
+#: src/server/server.c:415
 #, c-format
 msgid "URL: http://localhost:%d"
 msgstr "URL: http://localhost:%d"
 
 #, c-format
 msgid "URL: http://localhost:%d"
 msgstr "URL: http://localhost:%d"
 
-#: src/server/server.c:422
-#, fuzzy
+#: src/server/server.c:425
 msgid "Failed to activate logging of sensors."
 msgstr "Не удалось включить журналирование датчиков."
 
 msgid "Failed to activate logging of sensors."
 msgstr "Не удалось включить журналирование датчиков."
 
@@ -534,7 +578,7 @@ msgstr "Psensor — это  GTK+ приложения для мониторин
 
 #: src/ui.c:87
 msgid ""
 
 #: src/ui.c:87
 msgid ""
-"Copyright(c) 2010-2012\n"
+"Copyright(c) 2010-2014\n"
 "jeanfi@gmail.com"
 msgstr ""
 
 "jeanfi@gmail.com"
 msgstr ""
 
@@ -554,54 +598,29 @@ msgstr "Не удалось загрузить значок Psensor."
 msgid "Select foreground color"
 msgstr "Выберите цвет переднего плана"
 
 msgid "Select foreground color"
 msgstr "Выберите цвет переднего плана"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:296
+#: src/ui_sensorlist.c:297
 msgid "Sensor"
 msgstr "Датчик"
 
 msgid "Sensor"
 msgstr "Датчик"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:302
+#: src/ui_sensorlist.c:303
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:308
+#: src/ui_sensorlist.c:309
 msgid "Min"
 msgstr "Мин."
 
 msgid "Min"
 msgstr "Мин."
 
-#: src/ui_sensorlist.c:314
+#: src/ui_sensorlist.c:315
 msgid "Max"
 msgstr "Макс."
 
 msgid "Max"
 msgstr "Макс."
 
-#: src/ui_sensorlist.c:321
+#: src/ui_sensorlist.c:322
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
-#: src/ui_appindicator.c:106
-msgid "_Show"
-msgstr "_Показать"
-
-#: src/ui_appindicator.c:107
-msgid "Show"
-msgstr "Показать"
-
-#: src/ui_appindicator.c:111
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Параметры"
-
-#: src/ui_appindicator.c:116
-msgid "S_ensor Preferences"
-msgstr "Параметры д_атчика"
-
-#: src/ui_appindicator.c:118
-msgid "SensorPreferences"
-msgstr ""
-
-#: src/ui_appindicator.c:122
-msgid "_About"
-msgstr "_О программе"
-
-#: src/ui_appindicator.c:186
-#, c-format
-msgid "building menus failed: %s"
-msgstr "не удалось создать меню: %s"
+#: src/ui_notify.c:48
+msgid "gettimeofday failed."
+msgstr "ошибка gettimeofday."
 
 #: src/ui_notify.c:77
 msgid "Temperature alert"
 
 #: src/ui_notify.c:77
 msgid "Temperature alert"
@@ -615,31 +634,20 @@ msgstr "Уведомление вентилятора"
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Sensor Name"
-#~ msgstr "Название датчика"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Выход"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Включён"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Показать"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable log of measures"
-#~ msgstr "Включить меню"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Параметры"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
-#~ msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
+#~ msgid "S_ensor Preferences"
+#~ msgstr "Параметры д_атчика"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
-#~ msgstr "ошибка gettimeofday."
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_О программе"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
-#~ msgstr "ошибка gettimeofday."
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Выход"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable indicator"
-#~ msgstr "Включён"
+#~ msgid "building menus failed: %s"
+#~ msgstr "не удалось создать меню: %s"