regen translation files
[psensor.git] / po / lv.po
index 599d3d0..6c8a355 100644 (file)
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psensor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psensor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 10:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-04 09:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-11 10:38+0000\n"
 "Last-Translator: tuxmaniack <Unknown>\n"
 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-11 10:38+0000\n"
 "Last-Translator: tuxmaniack <Unknown>\n"
 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
@@ -18,6 +18,35 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
 
 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
 
+#: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
+msgid "About"
+msgstr "Par"
+
+#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112
+msgid "Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: src/glade/psensor.glade:13
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
+
+#: src/glade/psensor.glade:17
+msgid "Sensor Preferences"
+msgstr "Sensoru iestatījumi"
+
+#: src/glade/psensor.glade:96
+msgid "Psensor - Temperature Monitor"
+msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
+
+#: src/glade/psensor.glade:111
+#, fuzzy
+msgid "_Psensor"
+msgstr "Sensors"
+
+#: src/glade/psensor.glade:158
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
 msgid "Edit Preferences"
 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
 msgid "Edit Preferences"
 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
@@ -102,8 +131,8 @@ msgstr "Atjaunināšanas intervāls:"
 msgid "Measures"
 msgstr "Mērījumi"
 
 msgid "Measures"
 msgstr "Mērījumi"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
-#: src/ui_sensorlist.c:349
+#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:169
+#: src/ui_sensorlist.c:333
 msgid "Graph"
 msgstr "Grafiks"
 
 msgid "Graph"
 msgstr "Grafiks"
 
@@ -131,83 +160,86 @@ msgstr "Sensori"
 msgid "Edit Sensor Preferences"
 msgstr "Rediģēt sensoru iestatījumus"
 
 msgid "Edit Sensor Preferences"
 msgstr "Rediģēt sensoru iestatījumus"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:121
+#: src/glade/sensor-edit.glade:87
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums:"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:138
 msgid "Type:"
 msgstr "Tips:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Tips:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
-#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
-#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:488
-#: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
-#: src/ui_notify.c:81
+#: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
+#: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
+#: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:485 src/ui_notify.c:81
 msgid "N/A"
 msgstr "N/P"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "N/P"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:170
+#: src/glade/sensor-edit.glade:187
 msgid "Color:"
 msgstr "Krāsa:"
 
 msgid "Color:"
 msgstr "Krāsa:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:184
+#: src/glade/sensor-edit.glade:201
 msgid "Alarm"
 msgstr "Trauksme"
 
 msgid "Alarm"
 msgstr "Trauksme"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:199
+#: src/glade/sensor-edit.glade:216
 msgid "Activate desktop notifications"
 msgstr "Aktivizēt darbvirsmas paziņojumus"
 
 msgid "Activate desktop notifications"
 msgstr "Aktivizēt darbvirsmas paziņojumus"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:221
+#: src/glade/sensor-edit.glade:236
 msgid "Sensor Information"
 msgstr "Sensora informācija"
 
 msgid "Sensor Information"
 msgstr "Sensora informācija"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:234
+#: src/glade/sensor-edit.glade:249
 msgid "Draw sensor curve"
 msgstr "Zīmēt sensora līkni"
 
 msgid "Draw sensor curve"
 msgstr "Zīmēt sensora līkni"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:322
+#: src/glade/sensor-edit.glade:333
 msgid "High threshold:"
 msgstr "Augsts slieksnis:"
 
 msgid "High threshold:"
 msgstr "Augsts slieksnis:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:337
+#: src/glade/sensor-edit.glade:348
 msgid "Low threshold:"
 msgstr "Zems slieksnis:"
 
 msgid "Low threshold:"
 msgstr "Zems slieksnis:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:398
+#: src/glade/sensor-edit.glade:409
 msgid "Ubuntu Application Indicator"
 msgstr "Ubuntu aplikāciju indikators"
 
 msgid "Ubuntu Application Indicator"
 msgstr "Ubuntu aplikāciju indikators"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:413
+#: src/glade/sensor-edit.glade:424
 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
 
 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:435
+#: src/glade/sensor-edit.glade:444
 msgid "Chip:"
 msgstr "Mikroshēma:"
 
 msgid "Chip:"
 msgstr "Mikroshēma:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:480
+#: src/glade/sensor-edit.glade:489
 msgid "Id:"
 msgstr "Id:"
 
 msgid "Id:"
 msgstr "Id:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:514
+#: src/glade/sensor-edit.glade:523
 msgid "Details"
 msgstr "Detaļas"
 
 msgid "Details"
 msgstr "Detaļas"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:538
+#: src/glade/sensor-edit.glade:541
 msgid "Name:"
 msgstr "Nosaukums:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Nosaukums:"
 
-#: src/lib/amd.c:168
+#: src/lib/amd.c:170
 msgid "AMD: cannot found ADL library."
 msgstr "AMD: nevar atrast ADL bibliotēku."
 
 msgid "AMD: cannot found ADL library."
 msgstr "AMD: nevar atrast ADL bibliotēku."
 
-#: src/lib/amd.c:195
+#: src/lib/amd.c:197
 msgid "AMD: missing ADL's API."
 msgstr "AMD: trūkst ADL programmatūras saskarne."
 
 msgid "AMD: missing ADL's API."
 msgstr "AMD: trūkst ADL programmatūras saskarne."
 
-#: src/lib/amd.c:203
+#: src/lib/amd.c:207
 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
 msgstr "AMD: neizdevās inicializēt ADL."
 
 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
 msgstr "AMD: neizdevās inicializēt ADL."
 
-#: src/lib/amd.c:209
+#: src/lib/amd.c:213
 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
 msgstr "AMD: nevar saņemt adapteru skaitu."
 
 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
 msgstr "AMD: nevar saņemt adapteru skaitu."
 
@@ -224,7 +256,7 @@ msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt ligzdu."
 msgid "hddtemp: failed to open connection."
 msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt savienojumu."
 
 msgid "hddtemp: failed to open connection."
 msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt savienojumu."
 
-#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:255
+#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
 #, c-format
 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
 msgstr "hddtemp: nepareiza virkne: %s."
 #, c-format
 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
 msgstr "hddtemp: nepareiza virkne: %s."
@@ -234,11 +266,11 @@ msgstr "hddtemp: nepareiza virkne: %s."
 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
 msgstr "lmsensor: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s."
 
 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
 msgstr "lmsensor: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s."
 
-#: src/lib/lmsensor.c:122
+#: src/lib/lmsensor.c:123
 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create atteice: nepareis īpašības tips."
 
 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create atteice: nepareis īpašības tips."
 
-#: src/lib/lmsensor.c:217
+#: src/lib/lmsensor.c:218
 #, c-format
 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
 msgstr "lmsensor: inicializācijas kļūda: %s."
 #, c-format
 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
 msgstr "lmsensor: inicializācijas kļūda: %s."
@@ -249,22 +281,24 @@ msgid "Cannot open log file: %s"
 msgstr "Nevar atvērt žurnāla failu: %s"
 
 #: src/lib/nvidia.c:54
 msgstr "Nevar atvērt žurnāla failu: %s"
 
 #: src/lib/nvidia.c:54
-msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA temperatūtu."
 
 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA temperatūtu."
 
-#: src/lib/nvidia.c:96
+#: src/lib/nvidia.c:97
 msgid "Cannot open connection to X11 server."
 msgstr "Nevar atvērt savienojumu ar X11 server."
 
 msgid "Cannot open connection to X11 server."
 msgstr "Nevar atvērt savienojumu ar X11 server."
 
-#: src/lib/nvidia.c:104
+#: src/lib/nvidia.c:105
 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
 
 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
 
-#: src/lib/psensor.c:484 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:481 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
-#: src/lib/psensor.c:486
+#: src/lib/psensor.c:483
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -293,7 +327,7 @@ msgstr "Sensora žurnāla fails nav atvērts."
 msgid "Sensor log not open, cannot close."
 msgstr "Sensora žurnāls nav atvērts, nevar aizvērt."
 
 msgid "Sensor log not open, cannot close."
 msgstr "Sensora žurnāls nav atvērts, nevar aizvērt."
 
-#: src/main.c:78
+#: src/main.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
@@ -303,12 +337,12 @@ msgid ""
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:89 src/server/server.c:93
+#: src/main.c:87 src/server/server.c:93
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:91
+#: src/main.c:89
 msgid ""
 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
 "temperatures and fan speeds."
 msgid ""
 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
 "temperatures and fan speeds."
@@ -316,11 +350,11 @@ msgstr ""
 "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai, ieskaitot "
 "temperatūras un ventilatoru ātrumus."
 
 "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai, ieskaitot "
 "temperatūras un ventilatoru ātrumus."
 
-#: src/main.c:95
+#: src/main.c:93
 msgid "Options:"
 msgstr "Opcijas:"
 
 msgid "Options:"
 msgstr "Opcijas:"
 
-#: src/main.c:96
+#: src/main.c:94
 msgid ""
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -v, --version       display version information and exit"
 msgid ""
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -v, --version       display version information and exit"
@@ -328,7 +362,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --help          rādīt šo palīdzību un iziet\n"
 "  -v, --version       rādīt versijas informāciju un iziet"
 
 "  -h, --help          rādīt šo palīdzību un iziet\n"
 "  -v, --version       rādīt versijas informāciju un iziet"
 
-#: src/main.c:102
+#: src/main.c:100
 msgid ""
 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
 "                      example: http://hostname:3131"
 msgid ""
 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
 "                      example: http://hostname:3131"
@@ -336,7 +370,7 @@ msgstr ""
 "  -u, --url=SAITE       psensor-server adrese,\n"
 "                      piemērs: http://saimniekdatoravārds:3131"
 
 "  -u, --url=SAITE       psensor-server adrese,\n"
 "                      piemērs: http://saimniekdatoravārds:3131"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:103
 msgid ""
 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
 "                      hddtemp daemon"
 msgid ""
 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
 "                      hddtemp daemon"
@@ -344,38 +378,38 @@ msgstr ""
 "  --use-libatasmart  izmantot atasmart bibliotēku disku monitorēšanai\n"
 "                      hddtemp dēmona vietā"
 
 "  --use-libatasmart  izmantot atasmart bibliotēku disku monitorēšanai\n"
 "                      hddtemp dēmona vietā"
 
-#: src/main.c:108
+#: src/main.c:106
 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
 msgstr "  -n, --new-instance  piespiest izveidot jaunu Psensor lietotni"
 
 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
 msgstr "  -n, --new-instance  piespiest izveidot jaunu Psensor lietotni"
 
-#: src/main.c:111
+#: src/main.c:109
 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr "  -d, --debug=LĪMENIS   iestatīt atkļūdošanas līmeni, starp 0 un 3"
 
 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr "  -d, --debug=LĪMENIS   iestatīt atkļūdošanas līmeni, starp 0 un 3"
 
-#: src/main.c:116 src/server/server.c:116
+#: src/main.c:114 src/server/server.c:116
 #, c-format
 msgid "Report bugs to: %s\n"
 msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to: %s\n"
 msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n"
 
-#: src/main.c:118 src/server/server.c:118
+#: src/main.c:116 src/server/server.c:118
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
 
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:451
 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
 
 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
 
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:514
 msgid "Enables debug mode."
 msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas režīmu."
 
 msgid "Enables debug mode."
 msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas režīmu."
 
-#: src/main.c:533 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:526 src/server/server.c:377
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
 
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:539
 msgid "A Psensor instance already exists."
 msgstr "Psensor instance jau eksistē."
 
 msgid "A Psensor instance already exists."
 msgstr "Psensor instance jau eksistē."
 
@@ -493,11 +527,11 @@ msgstr "Saite: http://localhost:%d"
 msgid "Failed to activate logging of sensors."
 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
 
 msgid "Failed to activate logging of sensors."
 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
 
-#: src/ui.c:82
+#: src/ui.c:84
 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
 msgstr "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai"
 
 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
 msgstr "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai"
 
-#: src/ui.c:85
+#: src/ui.c:87
 msgid ""
 "Copyright(c) 2010-2012\n"
 "jeanfi@gmail.com"
 msgid ""
 "Copyright(c) 2010-2012\n"
 "jeanfi@gmail.com"
@@ -505,84 +539,39 @@ msgstr ""
 "Autortiesības(c) 2010-2012\n"
 "jeanfi@gmail.com"
 
 "Autortiesības(c) 2010-2012\n"
 "jeanfi@gmail.com"
 
-#: src/ui.c:88
+#: src/ui.c:90
 msgid "About Psensor"
 msgstr "Par Psensor"
 
 msgid "About Psensor"
 msgstr "Par Psensor"
 
-#: src/ui.c:91
+#: src/ui.c:93
 msgid "Psensor Homepage"
 msgstr "Psensor mājas lapa"
 
 msgid "Psensor Homepage"
 msgstr "Psensor mājas lapa"
 
-#: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Iestatījumi"
-
-#: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
-msgid "Preferences"
-msgstr "Iestatījumi"
-
-#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
-msgid "S_ensor Preferences"
-msgstr "S_ensoru iestatījumi"
-
-#: src/ui.c:152
-msgid "Sensor Preferences"
-msgstr "Sensoru iestatījumi"
-
-#: src/ui.c:156
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Iziet"
-
-#: src/ui.c:156
-msgid "Quit"
-msgstr "Iziet"
-
-#: src/ui.c:159
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
-
-#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
-msgid "_About"
-msgstr "P_ar"
-
-#: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
-msgid "About"
-msgstr "Par"
-
-#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
-#, c-format
-msgid "building menus failed: %s"
-msgstr "neizdevās izveidot izvēlnes: %s"
-
-#: src/ui.c:260
-msgid "Psensor - Temperature Monitor"
-msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
-
-#: src/ui.c:268
+#: src/ui.c:217
 msgid "Failed to load Psensor icon."
 msgstr "Neizdevās ielādēt Psensor ikonu."
 
 msgid "Failed to load Psensor icon."
 msgstr "Neizdevās ielādēt Psensor ikonu."
 
-#: src/ui_sensorlist.c:235
+#: src/ui_sensorlist.c:245
 msgid "Select foreground color"
 msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu"
 
 msgid "Select foreground color"
 msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:312
+#: src/ui_sensorlist.c:296
 msgid "Sensor"
 msgstr "Sensors"
 
 msgid "Sensor"
 msgstr "Sensors"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:318
+#: src/ui_sensorlist.c:302
 msgid "Value"
 msgstr "Vērtība"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Vērtība"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:324
+#: src/ui_sensorlist.c:308
 msgid "Min"
 msgstr "Min."
 
 msgid "Min"
 msgstr "Min."
 
-#: src/ui_sensorlist.c:330
+#: src/ui_sensorlist.c:314
 msgid "Max"
 msgstr "Maks."
 
 msgid "Max"
 msgstr "Maks."
 
-#: src/ui_sensorlist.c:337
+#: src/ui_sensorlist.c:321
 msgid "Color"
 msgstr "Krāsa"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Krāsa"
 
@@ -594,10 +583,27 @@ msgstr "_Rādīt"
 msgid "Show"
 msgstr "Rādīt"
 
 msgid "Show"
 msgstr "Rādīt"
 
+#: src/ui_appindicator.c:111
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Iestatījumi"
+
+#: src/ui_appindicator.c:116
+msgid "S_ensor Preferences"
+msgstr "S_ensoru iestatījumi"
+
 #: src/ui_appindicator.c:118
 msgid "SensorPreferences"
 msgstr "SensoraIestatījumi"
 
 #: src/ui_appindicator.c:118
 msgid "SensorPreferences"
 msgstr "SensoraIestatījumi"
 
+#: src/ui_appindicator.c:122
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
+
+#: src/ui_appindicator.c:217
+#, c-format
+msgid "building menus failed: %s"
+msgstr "neizdevās izveidot izvēlnes: %s"
+
 #: src/ui_notify.c:77
 msgid "Temperature alert"
 msgstr "Temperatūras trauksme"
 #: src/ui_notify.c:77
 msgid "Temperature alert"
 msgstr "Temperatūras trauksme"
@@ -606,13 +612,15 @@ msgstr "Temperatūras trauksme"
 msgid "Fan alert"
 msgstr "Ventilatora trauksme"
 
 msgid "Fan alert"
 msgstr "Ventilatora trauksme"
 
-#: src/ui_sensorpref.c:317
+#: src/ui_sensorpref.c:248
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
-#: src/ui_sensorpref.c:523
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Sensora nosaukums"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Sensora nosaukums"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Iziet"
 
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "Aktivizēts"
 
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "Aktivizēts"